登陆注册
9963200000004

第4章 绪论(2)

中国的戏曲艺术不仅仅是中国民族文化的代表,在世界文化交流越来越频繁的今天,它也应该成为世界戏剧舞台上为全人类所共享的一个重要内容———和西方的文学戏剧经典作品一样。事实上,自明清以来,尤其是从十九世纪至今,戏曲艺术的跨文化传播与交流活动就没有停止过。所有的戏曲艺术的传播者,都在试图探求适合目标受众欣赏习惯的方式,传播大家都能理解的人性内容。几百年来欧美人对中国戏曲的接受方式经历过两个极端:一个是以西方形式演绎中国剧本,忽略原剧的舞台呈现方式;另一个是只关注戏曲表演的表面特点,并常常做出片面的解读。前者是因为,中国戏剧最早是通过剧本走向世界的———这个“世界”在当时只是指欧洲;中国戏剧虽然在不少亚洲邻国一直有全方位的传播。那时候中国的“戏剧”也还没有“话剧”和“戏曲”的区别。1735年,法国传教士约瑟夫·普雷马雷(汉名马若瑟)发表了尚不完整的元杂剧《赵氏孤儿》译本,引起了伏尔泰、歌德等众多文化名人极大的兴趣。将近一百年后,法国人斯坦尼斯勒·于连在1832年把另一部元杂剧《灰阑记》译成了法文,十九世纪下半叶还出现了三个该剧的德文版,但都是未曾演出的案头剧。伏尔泰对《赵氏孤儿》所反映的儒家思想极为折服,但该剧中贯穿的“愚忠情结”毕竟和四五百年后追求“人人生而平等”的欧洲启蒙思想距离太大,所以他按照原剧的基本情节进行了大幅度的改写,创作了一个跨文化的《中国孤儿》,在十八世纪有过多次成功演出。该剧不但内容上做了较大的改动,形式上完全是按欧洲戏剧的方法来演的,和中国戏曲的呈现方式没有任何关系,因为那时候欧洲的戏剧家几乎完全看不到中国的舞台演出。

从十九世纪末二十世纪初开始,看过中国戏剧演出的西方人多了起来,美国人甚至早在十九世纪中期就在本土上看到了给修铁路的华工演出的原汁原味的粤剧。①尽管他们对这种完全陌生的戏剧样式莫衷一是,褒贬各方的印象都十分强烈,欧美戏剧家对中国戏剧的兴趣的重点开始包含了表演形式———对有些人来说甚至是完全转向了表演形式。1925年起被推上舞台的由德国人克勒邦得改写的《灰阑记》以及据此而来的英国版、美国版就不像《中国孤儿》那样仅仅在文本上做文章。②先锋派大导演马克斯·莱茵哈特喜欢打破现实主义束缚,在该剧的演出形式上动了很多脑筋,竭尽全力使之看上去像“中国戏”。美国版的导演甚至把当时正在学西方的中国戏剧家努力要改革掉的所谓旧戏舞台的“陋习”当众检场奉为至宝,以至于当检场人在百老汇舞台上出现了几次以后,剧评家认为那已经成了“美国观众最熟悉的中国戏剧的形象”①。有一个剧评家这样描述道:

①Daphne P.Lei.Operatic China:Staging Chinese Identity across the Pacific.New York:Palgrave,2006.P1—2.

②Wenwei Du:“The Chalk Circle Comes Full Circle:From Yuan Drama though the Western Stage to Beijing Opera,”Asian Theatre Journal,Fall1995,P308.

(剧场的)东方气氛简直不可抗拒。到处都燃着香,检票员穿着黑绸睡袍,门厅里供应着茶,锣声响起,无处不在的检场人打开一个绿色麻布做的幕布,一个演员……宣布演出开始……②

很多美国人对中国演剧方式产生兴趣还要早些,他们在《灰阑记》这个相对正宗的中国戏之前就领略过戏曲的独特演出方式。早在1912年,百老汇就上演了一部被编剧和导演称为是“按中国仪态演出的中国戏”《黄马褂》(TheYellowJacket),其实那两位剧作家哈利·班里莫(J.HarryBenrimo,同时兼任导演)和小乔治·黑泽腾(George C.Hazelton,Jr.)从未到过中国,他们的戏剧生涯中也只编导过这么一个“中国戏”。该剧的原创剧情是他们根据自己对中国的想象编出来的,演出形式则参考了他们能找到的各种资料。戏开场前,检场人来到大幕前面敲三下锣,然后是“说书人”上来介绍剧情。全由白人饰演的角色陆续上场以后,检场人还不时上来检场,布置道具。③《黄马褂》在二十世纪上半叶成了美国剧坛的一个经典,于1916年、1921年、1926年、1928年、1934年、1941年多次重演,还曾在英国、俄国、西班牙等国演出。①这个戏里的检场人和说书人跟布莱希特后来常用的“间离效果”手段如出一辙。

①Richard Watts.“The Theatres:Charm and the Chinese.”New York Herald Tribune,March27,1941.

②Wilella Waldorf.“The Circle of Chalk.”New York Post,March26,1941.

③George C.Hazelton and J.Harry Benrimo,The Yellow Jacket,in The Chinese Other,1850—1925:An Anthology of Plays,ed.Dave Williams(Lanham,MD:University Press of America,1997),P233.

在二十世纪上半叶的欧洲知名导演中,德国的莱因哈特和布莱希特、俄国的梅耶荷德、英国的戈登·克雷和法国的雅克·克坡都对迥异于欧洲现实主义戏剧的东方戏剧传统兴趣很浓,但他们和中国戏剧的接触毕竟还很表面,既不懂汉语言文化,又缺乏和中国艺术家的直接交流,因此他们的认识多半是一知半解、一厢情愿、先入为主的。《黄马褂》和布莱希特也爱用的检场人、说书人之类舞台手段跟演员贯穿始终的程式化表演相比,并不真正属于戏曲的精髓,即便删去也无伤大雅,却被西方人当成了中国戏剧最重要的特色,只能说他们是捡了芝麻,丢了西瓜。布莱希特和别人还不一样,他对戏曲还做了不少研究,特别是进入了表演领域,写下了名为《中国戏剧表演中的间离效果》的论文,先入为主地解读他在莫斯科看到的梅兰芳的表演,提出了二十世纪跨文化戏剧中最著名的误读概念:间离效果———他把检场人、说书人等手段都当成了有意为之的间离效果来反复使用。

①James Har beck, “The Quain tness—and Usefulness—of the Old Chinese Traditions:The Yellow Jacket and Lady Precious Stream,”A sian The atre Journal13,no.2(1996).

二十世纪下半叶以来,在这方面影响最大的一位戏剧理论家是尤金尼奥·巴尔巴。巴尔巴出生于意大利,上世纪六十年代他花了好几年时间在波兰参与格洛托夫斯基的实验剧团,他和格氏都对中国戏曲及其他东方戏剧极感兴趣,但他们的重点只是戏曲的演员训练方法。巴尔巴后来在丹麦成立了自己的剧团,每年夏天在意大利开展“国际戏剧人类学学院”的活动,长期与来自世界各国的演员共同探索一种超越文化差异的“欧亚戏剧”,曾与包括梅葆玖和裴艳玲在内的许多亚洲演员多次合作,研究“人类表演艺术的普遍规律”等问题。他在与人合著的《戏剧人类学辞典:表演者的秘密》一书中指出,在来自所有文化的表演中,有一点是相通的,那就是“前表意性”(pre-expressivity)。他说:

不同国度和时代的不同表演者,尽管有各自的传统风格,总是会有一些共同的原则。戏剧人类学的首要任务是探究这些反复出现的原则,那是一些非常有用的“良方”。……传统的东方演员都有一个完整的、经得起考验的“专门方略”,亦即使表演风格体系化的艺术规则,这种风格与特定戏剧类型的演员必须遵守的一切密切相关。

……戏剧人类学认为,对所有演员来说,只存在一个共同的结构基础水平,戏剧人类学把这种水平界定为“前表意的”……它涉及如何展现出演员在舞台上的活力,也就是演员如何成为一种在场(presence)的形象,直接吸引观众的注意力。……

有一种超越了传统文化的“生理学”。实际上,前表意性正是为了获得这种“在场”而充分利用了各种原则。……这些原则的结果在一些体系化的戏剧类型中显得更为明确,因为在这样的戏剧类型中,帮助肢体造型的技巧是独立于结果亦即意义之外的。①

①Euginio Barba.The Secret Art of the Performer:A Dictionary of Theatre Anthropol ogy.London:Roultedge,1991,P8,pp.187—88.

“前表意”是巴尔巴创造的一个词,指的是演员在还没有表现剧情人物的情况下就已经在舞台上有闪光的东西,或者说超越于剧情和角色内容的纯属演员自身的特性。这种难以捉摸的演员的魅力在各个文化中都存在,在不同的语境中,中国人、日本人、印度人、欧美人分别用“气”、“花”、“味”、“能量”等不同的词语来形容它。巴尔巴认为前表意性在东方的传统戏剧中表现得特别明显,例如梅兰芳的表演即便没有翻译,也可以让不懂汉语的外国人看得入迷。他注意到京剧、能剧甚至西方的芭蕾中都有一些年迈的大师,体力已经难以和年轻演员相比,有的连台词都记不清楚了,却仍然能在舞台上神采奕奕,一出场就光彩夺目,这里的秘密就是他们身上所深藏的“前表意”的巨大能量。我的导师孙惠柱曾为美国《戏剧调查》(TheatreSurvey)学刊写了这本书的书评,肯定了巴尔巴这一理论上的重大突破,也就是他所发现的“表演者的秘密”,但同时也指出这个理论的缺陷———以偏概全,把戏剧欣赏中的一种特例视为通例,把在传统东方戏剧中确实占去很长时间的“前表意”的演员训练混同于舞台呈现时以“表意”为主的表演。①

①William H.Sun.“The Art of the Performer:A Reviewon A Dictionary of Theatre Anthropol ogy by Eugenio Barbaetal."Theatre Survey:The Journal of American Society for Theatre Research(Seattle),Nov.1994.

我自己所经历过的十多年专业京剧表演训练和演出实践告诉我,孙老师的看法很有道理。事实上,戏曲演员之所以要用那么多时间来进行艰苦的“前表意”的训练,主要目的还是为了最终在舞台上“表意”,甚至要“强表意”,也就是更生动更强烈地呈现出丰富的人物和故事来;而绝不仅仅是停留在“前表意”中,炫耀没有内涵的外在技巧的“绝活”。中国戏曲的内在的“意”也就是内容,和它的外部形式同样重要———如果不是更重要的话。戏曲的形式不但可以用来表中国的“意”———演绎中国的传统故事,也完全可以用来表外国的“意”———演绎国外的戏剧经典。有些戏曲演员甚至完全没有读过外国剧本,也可以演好改编自外国的人物,因为很多戏剧人物所反映的人性是相通的,可以跨越国界和文化的界限。对于这样的戏剧人物,正如斯坦尼斯拉夫斯基所说的,演员心中总是可以找到角色的种子,而且还可以通过努力,用感人的表演让这些种子发展、呈现出来,再移植到观众的心里。

上世纪80年代以来的不少案例证明,演绎外国经典是戏曲艺术跨文化交流实践的有效方式之一,甚至可以说已经成了一种在国际上令人瞩目的模式。在这个模式下产生了很多新的戏曲作品。我在考察这个模式的同时,也在思考它是否具备在更大范围内进行推广的价值。对我的这一思考过程产生了一定启发作用的,是孙惠柱先生的《谁的蝴蝶夫人?———戏剧冲突与文明冲突》一书;更确切地讲,我得到的启发源于此书对“跨文化戏剧”概念的解读:

跨文化戏剧(intercultural theatre)是一个比较新的概念,它和较早的西方流行的多元文化戏剧(multicultural theatre)既有关联又很不相同。多元文化戏剧首先是一个美国现象,指的是美国这个多民族文化的移民国家中各种族艺术家各自创作演出的关于自己文化的戏剧,例如黑人戏剧、亚洲戏剧、日本戏剧等等,舞台上这些孤立主义的多元文化戏剧彼此极少“串门”更不让白人抢戏。……总的来说,多数西方学者所讲西方学者所关注的还只是形式上的跨文化戏剧,或是用东方的艺术形式来讲西方的故事……从历史上看,内容上的跨文化戏剧是第一阶段的重点,形式上的跨文化戏剧是第二阶段的重点……①

① 孙惠柱《〈谁的蝴蝶夫人—戏剧冲突与文明冲突〉导言》,商务印书馆,2009年9月第1版,第12页。

同类推荐
  • 古印趣话

    古印趣话

    古玺印章在中国古代是皇权的象征和地方政权的权柄,同时它又同当时的政治、经济和文化艺术相结合,形成了一种独特的艺术形式。本书全面叙述了中国古玺印章的起源和不同时期的特点,收集了中国历代古玺印章的精品,荟萃了一百四十余幅珍贵罕见的图片。作者融合自己几十年来的文博工作经历,从古玺印章的内容、质地、型制、特点等方面,介绍了古代玺印的发现与研究及断代辨伪的方法。作者又治印二十多年,书中穿插诸多轶闻趣事,以全新的理念和现代表现手法创作此书,使广大金石爱好者和中国传统文化研究者近距离欣赏和研摩各时代的古玺印章,陶醉于古玺印章的魅力之中。同时这部书也是中国古玺印收藏的专用参考书,具有较高的学术价值。
  • 教你学习曲艺

    教你学习曲艺

    分3章:演讲的基本知识和基本技巧、各类演讲妙语译析、有关演讲的名言集锦。
  • 收藏指南(最新21世纪生活百科手册)

    收藏指南(最新21世纪生活百科手册)

    本书主要讲以下几方面东西的收藏方法、价值等:玉器、铜器、古币、杂项、常识。
  • 全元曲—杂剧(中华传世藏书)

    全元曲—杂剧(中华传世藏书)

    元曲又称夹心。元曲是盛行于元代的一种文艺形式,包括杂剧和散曲,有时专指杂剧。 杂剧,宋代以滑稽搞笑为特点的一种表演形式。元代发展成戏曲形式,每本以四折为主,在开头或折间另加楔子。每折用同宫调同韵的北曲套曲和宾白组成。如关汉卿的《窦娥冤》等。流行于大都(今北京)一带。明清两代也有杂剧,但每本不限四折。 散曲,盛行于元、明、清三代的没有宾白的曲子形式。内容以抒情为主,有小令和散套两种。
  • 让你的歌声更美妙:歌唱的具体方法与训练

    让你的歌声更美妙:歌唱的具体方法与训练

    本人从事声乐工作四十余载,追求的目标就是“让歌声更美妙”。虽无甚成就,却有许多教训和体会。在几位好友的鼓励、鞭策下,将这些实际感受付诸文字,这对我十分艰巨,但很有意义。通过归纳整理,首先自己得到充实提高,同时也尽了一位声乐工作者应尽的义务。
热门推荐
  • 爱杀

    爱杀

    我知道,是你——范翊哲,我的丈夫,为了跟初恋情人Monica双宿双飞,不惜设计谋害我。万幸的是,我存活了下来。所以,我——蓝翦,换了一张脸孔,出没在你身边,吸引你,接近你,誓要摧毁你现在的幸福。我以为我会胜券在握,原来,这场爱杀游戏,才刚刚开始。
  • 伊昔红颜美少年

    伊昔红颜美少年

    褒洪德沮丧地望了望明月,皎洁的月光迷惑了褒洪德的双眼,让其迷离错乱地以为看到褒姒的模样。褒姒正冲着他笑,洪德一个劲儿地喊着:“褒姒、褒姒,你还好吗?”
  • 荒古神妖鉴

    荒古神妖鉴

    荒古妖生,天耀冰轮,百妖神化,苍尽炎存。一本看似普通,却记录着从荒古以来的神妖,魔兽。书里存在着一个书灵,掌管着这本书,但某一天由于天劫,使得书中的全部内容都消失不见,一本书却有一个书灵掌管守护,这本书究竟有什么秘密呢?小时候无忧无虑,父伴身旁,不知天降血雨,却得一图鉴,名曰:神妖鉴!不知为何父亲忽然离去,只留下一封信。走出家门,巧遇冰齿龙虎,从此踏上修炼之路。奇异的体质,被遗忘的荒古战场,神秘的神妖鉴,危机四伏的坟墓,深不可测的组织,楚渊发觉,原来世界这么大……
  • 林登州集

    林登州集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 风流是种病姑娘别任性

    风流是种病姑娘别任性

    所谓兵来将挡,水来土掩,身在何处那就随遇而安就好。若于江湖,行走在缠绵,恩怨介于柔情之间。何处何从,几人道清。
  • 校花妹妹总裁老婆

    校花妹妹总裁老婆

    一个身坏绝技学生来到了一所中学,从此他的拥有了4大校花缠身,与霸道总裁吃喝拉撒和警花腻歪的生活了。
  • 异世星尊

    异世星尊

    重生一百年前,领先百年时光的火系大魔导师,又该如何突破天地等级桎梏,踏入巅峰。
  • 惊世红颜

    惊世红颜

    他是为兄长所嫉恨,年少时遭受暗算,不良于行。她,医学世家的继承人,在父亲被害后追寻真凶,却不想入了圈套,葬身敌手。一睁眼,她成了她,不!她还是她,只不过是带着记忆在异世重生了。幼年遭受磨难,背弃乡野,一纸诏书,她重回世人眼前,不过是顶着他的妻子的身份。本文高甜,男女主身心干净,一对一,新人新书,欢迎入坑。
  • 与回忆的挣扎:天使心【完】

    与回忆的挣扎:天使心【完】

    (原名:Angel Heart)一场车祸,天人永隔,一次离别,再见却不再相识,当他们的爱情渐渐碰触,过去的美好回忆却变成了束缚的枷锁,阻挡了爱情的前进,关于回忆,关于爱情,他又该如何舍弃?关于未来,关于过去,她的生活又该如何继续?一个被誉为天才般的少女,银色钢琴手是她的别称,小提琴精灵是她的绰号,音乐界的Angel是人们对她的认识,但由于7岁时候的那个意外,这个小女孩离奇失踪。然而,十年后的今天,却以另一个身份出现,没有了以往的光辉,却不变以前的气质,面对越来越沉重的命运枷锁,她又该何去何从?
  • 死神之流魂

    死神之流魂

    徐剑带着一把奇怪的剑穿越到了死神的世界,百年前的尸魂界究竟发生了什么?层层迷雾下又掩盖了怎样的真相!本书接下来会描写许多打斗的场面,因为死神本来就是一本热血动漫,希望大家多支持。下章夜一、碎蜂登场,会发生什么有趣的事情呢,敬请期待