登陆注册
9655400000005

第5章 译制的基本理念(4)

七、加强译制研究的意义:揭示译制的价值,探索译制的道路,促进译制产业的发展

译制研究的意义在于整合社会知识,全面深刻地揭示我国影视译制所具有的社会价值:

①译制片作为媒介文化产品,具有建构影视文化的功能;②译制片是展示世界文明的窗口,具有推动社会进步的作用;③译制片是国际交流的产品,可以带动国内影视产业的发展;④译制是语言转换的艺术,可以丰富大众的精神生活;⑤译制作为国家安全的一项措施,可以有效地保护民族语言。

译制研究通过学术交流和成果,可以有力地唤起社会关注译制、了解译制、认识译制发展对国家文化建设的重要性。同时,译制研究本身具有重要的现实意义:

①直接为国家制定有关影视译制发展政策提供理论依据;②为译制产业发展、市场转型提供政策指导和理论引导;③为译制人才培养和学科建设提供理论知识和认识框架。

八、译制研究的几个重要课题

译制发展的历史阶段研究:通过调查研究和统计学分析,描述新中国60年影视译制发展的基本脉络,运用传播学的方法,结合社会语言学的理论(包括翻译目的论),围绕意识形态和诗学这对矛盾,阐述译制片的角色从政治宣传品、艺术作品到消费产品的历史变迁与社会变革的内在联系,从而揭示译制的本质属性,尤其是我国译制业对社会进步的特殊意义。

译制媒介生态研究:运用媒介理论分析语言传播的历史发展,从历史的纵向揭示译制活动作为一种媒介传播手段,是人类语言交流从口语、文字、印刷、电子到多媒体数字化发展过程中的表现形态,是人类社会探索交流方式的伟大发明;同时,运用信息社会传播国际化、全球化的观点分析影视文化传播的特征,从世界的横向阐明译制作品作为一种媒介产品,是人类信息产品从口头传诵、纸质交换到多媒体交流的结果,是现代社会不同民族加强交流和互动的必然要求;运用个案调查的方法,分析影视作品通过网络在线进行全球流通的特征,探讨“字幕组”现象产生的原因、特征及其相关的社会和法律政策问题,由此揭示我国译制业的基本媒介生态环境。

译制艺术创作研究:运用马克思关于商品价值的基本思想,分析影视作品如何经过译制加工而获得新的传播价值,其中主要围绕翻译和配音的创作原则和艺术特征,通过对译制过程和译制作品的分析,揭示译制是关于语言的转换艺术的本质,说明译制艺术所创造的是在新的语言环境里的屏幕魅力以及译制是如何经过艺术和技术手段再现人物形象、建构审美品格、传递文化意象,从而实现传播价值的。

译制主体和政策研究:运用政治经济学的观点,分析译制片产生的过程,其中包括译制翻译、导演、配音、录音、字幕、拷贝等生产环节,重点是研究具体一部作品的生产机制;从文化系统论的视角,研究译制组织与媒介组织、国家政策管理与社会消费之间的关系,揭示译制主体的多元性和译制业与影视文化系统的关系,阐述译制发展的社会动力学基础,重点是探索译制未来的发展方向及其相关的政策问题、媒介环境问题和市场机制基本问题。

总结起来,译制的理论研究和译制教育尚处于起步阶段,如何加强译制研究,尤其是加强中译外字幕翻译的研究不仅具有重要的学术意义,而且具有重要的现实意义。

第四节 译制的社会语境

由于译制既有艺术要求又有技术保障,所以说,影视翻译是有特定条件限制的活动(就是conditioned-translation,或者叫contextualized-translation)。这是从译制过程的微观上来说的。如果再从宏观上讲,译制作为特殊的文化交流形态,本身形成了一个生产、管理和消费系统,这个系统又是整个影视文化大系统中的一个非常重要的子系统,成为了社会文化中的有机组成部分。这就是说,译制活动作为整体也是有条件限制的,因为译制文化必须满足社会的发展需要,不能脱离政治制度、经济生活、时代背景、宗教信仰、民族心理、审美习惯等各种语境的制约。所以,研究影视翻译不仅要抓住翻译的影视特征,而且要把握译制的社会属性,也就是要把一部作品的语境条件放到整个社会大背景中来考虑。

一、译制观念的变迁

译制片是影视译制的代名词,但译制的概念是发展的。从1949年到1978年间,对外国电影的配音是译制的主体。进入80年代,一方面,电影译制走向辉煌,出现一批译制经典,译制的语言引领时尚,甚至影响着社会观念的变迁;另一方面,电视译制越来越活跃,并逐步成为译制的主流,社会话语也从单纯的“电影译制”扩展为既有电影又有电视的“影视译制”。进入网络时代,字幕组的翻译迅速成长,对传统的译制观念提出了挑战,越来越引起社会各界的广泛关注。我们已经处在一个文化多样性的时代,译制方式的变迁反映的正是这种时代的多样性。

二、译制的语境条件

从以上分析可以看出,译制片具有文化的意义,因为它涉及思想观念和意识形态,同时,译制的过程是语言转换,是语言的艺术,而且,译制的生产还需要一定的技术支持,比如录音技术、拷贝技术、网络传输技术,等等。这就是说,译制的问题既是国家政策问题,又是艺术创作问题,同时也是技术问题,这些便是制约译制活动的基本条件,用语境论的话说,也就是译制的语境条件。

所谓语境,就是语言环境或言语环境,是社会语言学、语用学、语义学和修辞学等学科中的一个重要概念。语境适应论的观点,人们在运用语言中,自觉不自觉地受着语境的制约,或者说人们自觉不自觉地适应着语境。语境适应既包括微观的要素,又有宏观成分。从微观上讲,语言转换必须适应语音语境、词汇语境、语义语境以及语法语境等因素。从宏观上讲,语言或言语必须适应社会政治制度、经济生活方式、时代背景、地域环境、人文地理环境、民族文化心理、不同的思维方式以及宗教信仰等因素。

对于译制的语境问题,我们既可以从微观上进行分析,也可以从宏观上加以理解。

三、译制的微观语境

从微观上讲,如何选择一个词,如何翻译一句话,首先要满足微观语境条件,这就要考虑言语的结构,作品的主旨、风格等;其次,同时要满足人物表情、动作、口型等的要求,这也是个微观语境适应的问题。当然,由于语言跟社会文化的紧密关系,理解一个词,理解一句话往往要跟这个词、这句话的社会背景相联系,跟说话人的身份背景相联系,而翻译这个词、这句话又要考虑受众的接受心理和习惯,这就要跟译语的社会背景相联系。比如,有的概念在一种文化背景下是一个意思,而在另一种文背景下是另一个意思,那么,翻译就要采取变通的手段。再比如,有的笑话在一种语言环境下,人们听了感到幽默,而到了另一种语境里,人们根本不知所云,这同样需要转换和变通。可见,分析译制中的具体活动也可以采取语境适应论的做法。

四、译制观念与社会语境

从宏观上讲,译制片是宣传还是娱乐?是国家经营还是放之于市场?

这就是一个政策问题,它关系到译制片的基本属性。如果从社会语境的角度看,译制概念的内涵是变化的,因为译制活动要服从社会发展的需要。

纵观影视译制60年(电视只有30年),可以发现,译制片作为影视系统的一个子系统,跟整个影视业的情况一样,在不同的历史时期扮演着不同的角色。

按照胡智锋教授的观点,中国电视50年的发展,在内容生产方面,可以用“品”字来划分成三个阶段:前20年是以“宣传品”为主导的阶段;后30年又可分为两个时期——以“作品”为主导的阶段和以“产品”为主导的阶段。

同类推荐
  • 中国艺术史

    中国艺术史

    本书讲述了我国在绘画、书法、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏曲等各个方面的艺术成就。
  • 当代中国译制

    当代中国译制

    有人说如果没有翻译,西方民主思想、马克思主义就不可能传到中国;如果没有翻译,中国的四大发明也不可能成为全人类的共同财富。如果说译制是电影在世界各国沟通交流的桥梁,那么译制工作者就是世界电影的普罗米修斯。在当今数字化信息时代,译制的过程已经不再是单纯的翻译或者配音,因为诸多的译制生产元素,再加上生产之外的政策要素和市场要素构成了现代中国社会的译制文化。显然,当代的译制文化不仅仅涉及外来作品的引进,而且包括国内不同民族之间的交流,以及国产影视作品的对外输出,由此才能说明译制的全部意义。希望通过此书,把我们对译制工作的热爱、体验和认识奉献给广大读者。
  • 毛笔书法学习与欣赏(现代生活百科)

    毛笔书法学习与欣赏(现代生活百科)

    现存文献没有明确记载书法艺术起源于何时?不过,我们可以从文字研究中得到某些启发。汉字最初叫做“文”,甲骨文写作,像经纬交错的织纹。上古陶器多以织纹作为美饰,因此“文”字引申出美饰的含义,如古汉语中的“文饰”、“文身”等。古人用具有美饰含义的“文”来给汉字定名,说明汉字从一开始就注意美饰,具有艺术化的倾向。并且也可以由此推断,书法艺术与汉字一样古老,书法艺术的起源与汉字的起源是同步的。
  • 瓦当鉴赏及收藏(中国民间收藏实用全书 )

    瓦当鉴赏及收藏(中国民间收藏实用全书 )

    《中国民间收藏实用全书》所涉及的鉴赏及收藏内容包括碑贴、鼻烟壶、古代茶具、古兵器、乐器、古代瓷器、古代家具、古代酒具、古代书画、玉器、古金银器、古钱币、古青铜器、古铜镜、古砚、银币、古董、钟表、古化石、画像石画像砖、甲骨、牙角器、偶像、连环画、名石、扇页、石雕、唐三彩、陶器、陶俑、铜鼓、图书、古代瓦当、文房四宝、印章、玺印、古今邮品 纸币、票券、珠宝、竹刻、木雕、漆器、紫砂等,介绍了与之相关的各种知识。图书内容翔实,通俗易懂,是广大古玩鉴赏及收藏爱好者的最佳入门书籍。
  • 色彩写生基础与实践

    色彩写生基础与实践

    《色彩写生基础与实践》以培养色彩思维为目的,从色彩理论基础出发,通过理论和实践相结合的教学模式在具体的操作中提高学生对颜色的感知和兴趣。通过理论的融入,使学生认识到色彩造型规律的来源和过程;通过技法和训练,增强学生的色彩敏感度和用色能力。
热门推荐
  • 聆鬼

    聆鬼

    在乔木第一次遇到苏小的时候,他的人生观被彻底的颠覆了,从小建立起来的科学体系在这个女人的面前彻底的坍塌。从此,一个不为人知的全新世界出现在乔木面前的时候,他突然发现原来他本属于那里,属于那个与鬼通灵的道术世界。可是……喂,女人要不要这么黑啊!至此,乔木的人生中有三个仇人:第一个仇人叫苏小,第二个仇人叫苏小,第三个仇人还叫苏小……
  • 家有娇妻霸道总裁别乱来

    家有娇妻霸道总裁别乱来

    刚从狼窝里逃出来,又落入虎口,还是只帅得掉渣的老虎。不知怎么的,稀里糊涂的被他吃抹干净。某总裁坚信,被他糟蹋也比被别人糟蹋好。都说他不进女色,怎么到她这儿就成不禁女色啦!某总裁:宝贝,你要多喝牛奶。某安:为毛?某总裁邪恶地笑笑,吃什么补什么。某安一脸黑线,扬言不饿,而秦大总裁却饿了,随之被捞到房间里尽情地揉捏……家有娇妻轻轻爱,霸道总裁别乱来。有兴趣的朋友请加读者群:389432114。留长评有奖励哦!
  • 如果世界抛弃了人类

    如果世界抛弃了人类

    人类,我们来打赌吧,如果你能从我将要剥夺的五个性命中拯救三个性命,那我就放弃毁灭人类的计划。但是如果我剥夺了那五个性命中的三个,剥夺了第三个性命的瞬间,我就会立即毁灭人类。你是成为救世主还是灭世主,全看你自己了。
  • 沉沦:少年血

    沉沦:少年血

    从懦弱无能的懦夫,到傲气凌天,欲气吞山河的自信者。经历的太多,得到的太多,失去的也太多……
  • 血色孤帝

    血色孤帝

    当世界与世界相融,大陆与大陆相通,当仙.魔.妖.神....以及数万个大大小小的世界回归,那将形成怎么盛大的大时代?一青年男子身袭白衣,背负一柄古老而沧桑的长剑,双瞳银白,一头如雪的长发自然的洒落于双肩。站在万丈之巅挂着淡淡的微笑,眺望着天地相交的地方,缓缓说道:“呵呵,这个世界我有点喜欢”孤身剑影,沧桑长袍,血与泪的成长,汗水的付出,证就一个少年的传奇-魔帝的传说....功法阶级:王心,塑基,戮气,炼体,噬形,固基,强体,似神,唯尊,遮天,傲世,邪皇,血帝[新书是最需要支持的时候,不管是看书还是路过的朋友,希望能在本书登陆一下,点击左边‘加入书架‘,找到推荐的位置,多推荐几次,每一票,都是对我的一点鼓励.妖孽在这里敬谢了]
  • 闪婚老公契约妻

    闪婚老公契约妻

    从小被后妈嫌弃,奶奶不待见,被妹妹欺负,却连亲生父亲也要抛弃了她,选择妹妹。一场火海,面目全非,阔别十八年,从豪门之女变成腹黑复仇女,在她拉开复仇的序幕,却上演选错房,上错床的误会,计划已久的开端,倒变的滑稽可笑。知错能改,不愿逗留,可明明自己吃亏,对方倒是一副不肯放过她的架势……怪她错惹黑帮恶少!
  • 萌大源与混血女孩

    萌大源与混血女孩

    王源竟然一见钟情,不可思议吧?但就是这样,喜欢的还是一个混血女孩,两人经过许多挫折最后,两人在一起甜蜜的过着幸福的情侣时光。
  • 【帝师】丑女凰后倾天下

    【帝师】丑女凰后倾天下

    他天赋异禀,却痼疾缠身——正所谓碧落天涯,黄泉咫尺。原以为人生在世,不过一场苦难,百年后,他纵是无一知己相陪,也要千万人殉葬。她,相貌寻常,却博学广闻。一个是冷峻腹黑的少年,一个是清冷薄情的女子。他遇见她,越是相处,越是惊心,这世间唯汝知吾,足教吾生死相依,可为何汝偏偏如此无情。
  • 荣生堂下之盛宠

    荣生堂下之盛宠

    “我们结婚吧!”她对只有一面之缘的总裁大人说。于是没有感情基础的两人就去了民政局。“你怎么这么笨?”他觉得自己受到了欺诈。“以前也不是这样的,可是跟你在一起,我就放松警惕,智商下降,总爱做些傻事。”她楚楚可怜表示自己也不理解。他邪魅笑笑,拥她入怀。“你以为这样就可以逃避掉你的过去吗?呵……不,只有我们才能一辈子在一起!哪怕受尽折磨!”她曾经最爱的人把她捆在雕花椅子上,欺身而下。昔日的爱恋随着儿时的记忆裂成碎片。“我这辈子就只爱这最后一次了。”以为和他会幸福厮守就是故事结局,可深不可测的大哥,无尽的豪门争斗……“我重吗?”她伏在他背上轻轻地问。“重死了,像块石头。”雪地里,他故意逗她。“胡说!我才不重呢!”伸手敲了敲他银白色的头发,继续说“那你要背这块大石头一辈子。”既然那么相爱,怎舍得让彼此受伤害。“痛吗?我会一直守在你身边,直到看见你痛苦地……死去。”
  • 涅槃为仙

    涅槃为仙

    人类的宇宙大航海,带来的不只是丰富的物质,还有人类自身不断膨胀的欲望。世界大战爆发,末世降临地球,神秘猎魔人夜良辰在一次意外中涅槃重生,从此开启了他驰骋星际,挑战神权的传奇之旅。