书目:
1.佐藤忠男,《日本电影与日本文化》【M】,未来社,1987年7月。
2.广泽荣,《日本电影的时代》【M】,岩波书店,2002年9月。
3.都筑政昭,《日本电影的黄金时代》【M】,小学馆,1995年7月。
4.四方田犬彦,《日本电影史100年》【M】,集英社,2000年。
5.莲宝重彦,《电影论讲义》【M】,东京大学出版会,2001年。
6.(美)鲁斯·本尼迪克,《菊与刀》【M】,中国社会出版社,2005年2月。
网站:
1.《海外电视剧译制的互联网调查》,http://www.myvoice.co.jp/biz/surveys/11509/index.html
2.日本电影伦理管理委员会,http://www.eirin.jp/outline/index.html
3.映像学院,《海外电影制作流程》,http://www.vta.tfc.co.jp/translator/backup.html
4.日本电影数据库,2008,http://j-pitch.jp/jfdb/
5.19年度事业报告,外国电影输入配给协会,2008年,http://www.gaihai.jp/
中文:
麻争旗,《影视译制概论》,北京广播学院出版社,2005年版。
外文(意大利文):
Mario Paolinelli, Eleonora di Fortunato, Tradurre per il Doppiaggio,Holpli, 2005.
Sergio Raffaerlli, La lingua filmata. Didascalie e dialoghi nel cinema italiano, Firenze, Le Lettere, 1992.
Mario Guidorizzi, Voci d’auotre. Storie e protagonisti del doppiaggio italiano,Cierre, 1999.
Mario Quargnolo, “Pionieri ed esperienze del doppiato italiano” in Bianco e Nero 28, 5 (maggio 1967):pp66~77.
网站:
http://www.aidac.it/
http://cineuropa.org/dossier
http://www.mediasalles.it/
http://www.sai-slc.cgil.it/
http://www.anica.it/
期刊文章:
(1)中文
鲍玉珩、金天逸:《拉丁美洲国家电影艺术简介巴西电影艺术简介之一巴西新电影运动》,1960~1980年《电影评介》。
(2)外文(葡萄牙文)
ARAU'JO, V. L. S. . O processo de legendagem no Brasil. Revista do GELNE (UFC), Fortaleza, v. 1/2, n. 1, p. 156-159, 2006.
MATTA, Joao Paulo Rodrigues. 2008 . Políticas Públicas Federais de Apoio à Indústria Cinematográfica: um histórico de ineficácia na distribuicao. Revista Desenbahia, v. 8, pp. 55-69. disponível em http://www.desenbahia.ba.gov.br/recursos/news/video/%7B99DB3D95-FA61-4183-ADA4-B0462DFAC645%7D_Rev8_Cap%203.pdf.
MARTINEZ, Sabrinha Lopes. 2007.Traducao para legendas: uma proposta para a formacao de profissionais Dissertacao de Mestrado-Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, disponível em http://www2.dbd.puc-rio.br/pergamum/tesesabertas/0510566_07_pretextual.pdf Acessado em 8 de Agosto de 2009.
专著:
GATTI, André Piero. 2005.Distribuicao e Exibicáo na Indústria Cinematográfica Brasileira (1993~2003). 357 f. Tese (Doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Campinas.
GOMES, Paulo Emílio de Sales. 1996.Cinema: Trajetória no subdesenvolvimento. Sao Paulo: Paz e Terra.
GOTTLIEB,H.1998. “Subtitling”In:Baker, M(ed), Routledge Encyclopedia of Translantion Studies. London, New York: Routledege, pp. 244~248.
SELONK, Aletéia Patrícia de Almeida. 2004. Distribuicao Cinematográfica no Brasil e suas Repercussoes Políticas e Sociais: um estudo comparado da distribuicao da cinematografianacional e estrangeira. 189 f. Dissertacao (Mestrado) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre.
SOUZA, M.F.P.S.F de (1999) A traducao para a preparacao de legendas em português para programas televisivos de língua inglesa: estudo de dois casos, Dissertacao de Mestrado, UFRJ, Rio de Janeiro.