自宋朝以后,能写文章的人并不精通语言文字学曰本朝的各位大儒,精通语言文字学的又不能写文章。我早年就窥察到了这个门径,因人情事理太繁杂,又长期从事军事,不能完成此业,至今引为愧疚遗憾。你的天资,长于看书,短于作文,不擅长写文章,就对古书中的含义和风格必定不能看得仔细确切。眼下应当从短处下工夫,专心致力在《文选》上面,手抄及模仿两方面都不可少。等到写文章的技巧和风格稍有长进,以后解释经书和阅读史书,就会事事得心应手了。
【评析】
曾国藩在这篇家书中,既引导儿子如何写诗作文,即“从词章上用功”;又替儿子指出了用功的方法,即在细读《文选》的同时,“手抄及摹仿二者皆不可少”。这种指导儿子的方法,时至今日也是值得借鉴的。
学诗可以陶冶情操
【原文】
和张邑侯诗,音节近古,可慰可慰!五言诗,若能学到陶潜、谢跳一种冲淡之味,和谐之音,亦天下之至乐,人间之奇福也。尔既无志于科名禄位,但能多读古书,时时哦诗作字,以陶写性情,则一生受用不尽。第宜束身圭璧①,法王羲之、陶渊明之襟韵萧洒则可,法嵇、阮之放荡名教则不可耳于。
——节录自同治元年七月十四日《谕纪泽》
【注释】
①圭(gu!)璧:比喻美好的品质。
②嵇:三国魏文学家、思想家、音乐家嵇康。阮:三国魏文学家、思想家阮籍。
【译文】
你所和张邑侯的诗,音节与古诗接近,可慰可慰!写五言诗,若能学到陶渊明、谢跳那样,有一种冲淡的诗味、和谐的音韵,也算是天下最大的快乐、人间奇有的福分了。你既然对科名禄位没有兴趣,如果能够多读古书,时常吟诗写字,以陶冶自己的性情,那么一生也享受不尽。但应该用美好的品德约束自己,效法王羲之、陶渊明的胸怀风度、潇洒清逸就好,而效法嵇康、阮籍的放荡名分礼教就不行。
【评析】
曾国藩在这封家信中,谆谆教育儿子多读古书,陶冶性情,用美好的品德约束自己;鼓励儿子学习王羲之、陶渊明的胸怀风度、潇洒清逸,而不要效法嵇康、阮籍的放荡名教。
【原文】
你所作《拟庄》三首,能识名理,兼通训诂,慰甚慰甚!余近年颇识古人文章门径,而在军鲜暇,未尝偶作,一吐胸中之奇。尔若能解《汉书》之训诂,参以《庄子》之诙诡,则余愿偿矣。至行气为文章第一义,卿、云之跌宕①,昌黎之倔强②,尤为行气不易之法。尔宜先于韩公倔强处揣摩一番。
——节录自同治元年八月初四日《谕纪泽》
【注释】
①P即、云之跌宕:是指做文章要像司马相如(字长卿)、扬雄(字子云)的文章那样有顿挫波折。
②昌黎:即韩愈。韩愈字退之,自谓郡望昌黎,世称韩昌黎”。
【译文】
你所写的模仿庄子的三首诗,能懂得辨名析理,兼通训诂,我感到十分欣慰。我近年来摸清了古人写文章的门径,但在军营很少有闲暇工夫,不曾偶尔去写,以抒发胸中的奇想,你如果能理解《汉书》的训诂,再掺进《庄子》的诙谐诡异,那么我就如愿以偿了。至于使用气韵则是写文章最重要的道理,司马相如、扬雄文章中的跌宕起伏,韩愈文章中的倔强,更是使用气韵中难学的地方。你应该首先对韩愈文章中倔强的地方揣摩一番。
【评析】
曾国藩此篇写作宗旨是教导儿子写文章要善于使用气韵,特别是要学习司马相如、扬雄、韩愈等名家文章中跌宕、倔强的气韵。
钻研小学宜先知其源流优长
【原文】
尔从事小学、《说文》,行之不倦,极慰极慰!小学凡三大宗。言字形者,以《说文》为宗。古书惟大小徐二本淤,至本朝而段氏特开生面于,而钱坫、王筠、桂馥之作亦可参观③。言训诂者,以《尔雅》为宗。古书惟郭注邢疏榆,至本朝而邵二云之《尔雅正义》、王怀袓之《广雅疏证》、郝兰皋之《广雅义疏》,皆称不朽之作。言音韵者,以《唐韵》为宗,古书惟《广韵》、《集韵》,至本朝而顾氏《音学五书》乃为不刊之典⑤,而江、戴、段、王、孔、江诸作⑥,亦可参观。尔欲于小学钻研古义,则三宗如顾、江、段、邵、郝、王六家之书,均不可不涉猎而探讨之。
——节录自同治元年十月十四日《谕纪泽》
【注释】
①大小徐二本:五代、宋文字学家徐铉、徐锴兄弟,号大小二徐”。徐铉曾与人校订《说文解字》,新补十九字于正文中,又以经典相承及时俗通用而为《说文》所不载者四百零二字附于正文后,世称大徐本”。徐锴着说文解字系传》四十卷,已注意到形声相生、音义相转之理。
②段氏:清代文字训诂学家、经学家段玉裁,着有说文解字注》,是研究文字训诂学的重要参考书。
③钱坫:清代书法家,着有说文解字韩斠诠》等书。王筠:清文字学家。在说文》研究上,综合分析诸家之说,为后人指示门径。着有说文句读》《说文释例》《说文系传校m等。桂馥:清代文字训诂学家。取说文解字》与古代诸经典文义相参校,撰说文义证》五十卷。
④郭注邢疏:指东晋文学家、训诂学家郭璞所着尔雅注》等书,气尔雅》学之大成。北宋邢昺着有《尔雅义疏》。
⑤顾氏:即明清之际大思想家、大学问家顾炎武。
⑥江:指江永,字慎修,清前期人。着有音学辨微》等着作。戴:指戴震,字东原,清代思想家、学者。王:指王念孙,字怀祖。清代学者。精音韵、文字、训诂之学。孔:指孔广森,字巽轩,清代学者,精于音韵学和数学。江:即江有浩,字晋三,清代音韵学家。
【译文】
你从事语言文字学和《说文解字》的学习和研究,能够孜孜不倦,我感到极为欣慰。语言文字学共三大宗院关于字形的以《说文解字》为宗,古书中只有徐铉、徐锴兄弟俩有关《说文》的两本书,但到了本朝,段玉裁别开生面地着《说文解字注》,而钱坫、王筠、桂馥的着作也可以参考阅读曰关于训诂的以《尔雅》为宗,古书中只有郭璞的《尔雅注》和邢昜的《尔雅义疏》,但到了本朝,邵二云的《尔雅正义》、王怀祖的《广雅疏证》、郭兰皋的《尔雅义疏》,都称为不朽之作曰关于音韵的以《唐韵》为宗,古书中只有《广韵》、《集韵》,但到了本朝顾炎武的《音学五书》,才成为不可更改的经典,而江慎修、戴东原、段茂堂、王怀祖、孔巽轩、江晋三等人的着作也可以参考阅读。你想要从语言文字学钻研古义,那么这三宗如顾炎武、江慎修、段玉裁、邵二云、郝兰皋、王怀祖六家的书,都不可不涉猎并对他们进行探讨。
【评析】
曾国藩此篇写作宗旨是指导儿子从事语言文字学(即小学)的学习和研究,并对字形、训诂、音韵之三大宗的学术源流进行了精辟的分析,起到了指点迷津的作用,使之在研究探讨中少走许多弯路。
学诗宜取韩愈奇崛之气
【原文】
尔诗胎息近古①,用字亦皆的当。惟四言诗最难有声响,有光芒,虽《文选》韦孟以后诸作②,亦复尔雅有余,精光不足。扬子云之《州箴》、《百官箴》诸四言,刻意摹古,亦乏作作之光盂、渊渊之声④。余生平于古人四言,最好韩公之作,如《祭柳子厚文》、《祭张署文》、《进学解》、《送穷文》诸四言,固皆光如皎曰,响如春霆。即其他凡墓志之铭词及集中如《淮西碑》、《元和圣德》各四言诗,亦皆于奇崛之中迸出声光。其要不外意义层出,笔仗雄拔而已。自韩公而夕卜,则班孟坚《汉书·叙传》一篇,亦四言中之最隽雅者。尔将此数篇熟读成诵,则于四言之道自有悟境。
——节录自同治元年十一月初四日《谕纪泽》
【注释】
①胎息
②韦盂
③作作
④渊渊
道家的一种修炼方法。
西汉诗人。
光芒四射的样子。
鼓声。
【译文】
你写的诗胎息与古人相近,用字也都得当。只有四言诗最难写得有声响、有光彩,即使是《文选》中韦孟以后的各篇作品,也还是雅正深厚有余,精华光彩不足。扬子云的《州箴》、《百官箴》各篇四言诗,刻意模仿古人,也缺乏光彩四射,声响如鼓。我生平对古人的四言诗,最喜欢韩愈的作品。如《祭柳子厚文》、《祭张署文》、《进学解》、《送穷文》等各篇四言诗固然都光彩如明亮的太阳,声响如春天的雷霆,就是其他凡是墓志之类的铭词及诗集中如《淮西碑》、《元和圣德》各篇四言诗,也都在奇崛之中迸发出声响和光彩,它们的要领不外是意义层出、气势雄拔而已。除了韩愈之外,只有班固《汉书·叙传》一篇,也是四言诗中最隽永雅正的。你将这几篇读熟至能背诵,那么对于四言诗的道理自然就到了领悟的境界。
【评析】
曾国藩在这封家信中,对儿子写四言诗提出更高的要求,特别是教其写四言诗要有声响、有光芒。“熟读成诵,则于四言之道自有悟境”,为其写好四言诗指明了途径与方法。
以精确之训诂作古茂之文章
【原文】
尔于小学训诂颇识古人源流,而文章又窥见汉魏六朝之门径,欣慰无已。余尝怪国朝大儒如戴东原、钱辛楣①、段懋堂、王怀祖诸老,其小学训诂实能超越近古,直逼汉唐,而文章不能追寻古人深处,达于本而阂于末,知其一而昧其二,颇所不解。私窃有志,欲以戴、钱、段、王之训诂,发为班、张、左、郭之文章②(晋人左思、郭璞小学最深,文章亦逼两汉,潘、陆不及也盂)。久事戎行,斯愿莫遂,若尔曹能成我未竟之志,则至乐莫大乎是,即曰当批改付归。
尔既得此津筏④,以后便当专心壹志,以精确之训诂,作古茂之文章。由班、张、左、郭上而扬、马而《庄》、《骚》而《六经》,靡不息息相通,下而潘、陆而任、沈虞,而江、鲍、徐、庾⑥,则词愈杂,气愈薄,而训诂之道衰矣。至韩昌黎出,乃由班、张、扬、马而上跻《六经》,其训诂亦甚精当。尔试观《南海神庙碑》、《送郑尚书序》诸篇,则知韩文实与汉赋相近。又观《祭张署文》、《平淮西碑》诸篇,则知韩文实与《诗经》相近。近世学韩文者,皆不知其与扬、马、班、张一鼻孔出气。尔能参透此中消息,则几矣。
尔阅看书籍颇多,然成诵者太少,亦是一短。嗣后宜将《文选》最惬意者熟读,以能背诵为断。
——节录自同治二年三月初四日《谕纪泽》
【注释】
①钱辛楣:清代学者钱大昕,字晓征,号辛楣,清代着名学者。
②张:指西晋文学家张华。
③潘、陆:指西晋诗人潘岳、陆机。
④津筏:渡人过河的木筏,比喻引导人的门径。
⑤任、沈:南朝文学家任昉、沈约。任防在当时以表、奏、书、启诸体曾己泽像散文擅名,而沈约以诗着称,时人称为任笔沈诗”。
⑥徐:指南朝文学家徐骏。庾:指北周文学家庾信。
【译文】
你在小学(语言文字学)训诂方面很了解古人的源流,而在文章方面又懂得了汉魏六朝的门径,我感到欣慰不已。我曾经感到奇怪,本朝大儒如戴东原、钱辛楣、段懋堂、王怀祖各位老先生,他们在小学训诂方面实际上能超越近古,十分接近汉唐,但在文章方面却不能追寻古人的深刻,认识了根本的东西却也忽视了某些末节,知其一而不知其二,对此我很有些不理解。我暗暗立下志向,想要以戴东原、钱辛楣、段懋堂、王怀祖的训诂,引发而为班固、张华、左思、郭璞那样的文章(晋朝人左思、郭璞对语言文字学的造诣最深,文章也十分接近两汉,潘岳、陆机比不上)。但长期从军,这个愿望没能实现。如果你们能完成我未竟的志向,那么没有比这更大的快乐了。你寄来的文章,我马上就会批改寄回来。
你既然得到了这个门径,以后就应当专心致志,以精确的训诂,写出功力深厚的文章。从班固、张华、左思、郭璞开始,上至扬雄、司马迁,至《庄子》、《离骚》以及《六经》,无不息息相通曰下至潘岳、陆机,至任昉、沈约以及江淹、鲍照、徐陵、庾信,词越杂,气势也就越薄弱,因而训诂的学问衰竭了。到了韩愈出来,才继承班固、张华、扬雄、司马迁的文风,并往上继承了《六经》,他的训诂学问因而也很精当。你试阅读《南海神庙碑》、《送郑尚书序》各篇,就知道韩愈的文章实际上与汉赋相近曰又看看《祭张署文》、《平淮》。
绝好文字必突出一长
【原文】
尔写信太短,近日所看之书,及领略古人文字意趣,尽可自摅所见①,随时质正。前所示有气则有势,有识则有度,有情则有韵,有趣则有味,古人绝好文字,大约于此四者之中必有一长。尔所阅古文,何篇于何者为近?可放论而详问焉。鸿儿亦宜常常具禀,自述近日工夫。
——节录自同治四年六月初一日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①摅:抒发。
【译文】
你写信的内容太短了。近日你所看的书及领略古人文字的思想旨趣。尽可以抒发自己的见解,随时请教指正。以前跟你说的,文章有气概就有声势,有见识就有度量,有情致就有气韵,有旨趣就有意味。古人绝妙的文章,大概在这四个方面中必定有一方面见长。你所读的古文,哪一篇与哪一方面接近?可以畅所欲言,也可以详细询问。纪鸿儿也应当常常给我写信,自己述说最近几天在学习上所下的工夫。
【评析】
在这篇家书中,曾国藩启迪儿子,古人绝妙的好文章在气势、识度、情韵、味趣四方面必须突出一长。因而在阅读古文时则应联系这四个方面“放论而详问”。这样,阅读写作才会有比较大的进步。
西碑》各篇,就知道韩愈的文章实际上又与《诗经》相近,近世学韩愈文章的人,都不知道他与扬雄、司马迁、班固、张华是一脉相承的。你能领会此中一消一长、互为更替的情况,就差不多了。
你阅看书籍比较多,然而能够背诵的却太少,这也是一大短处。今后应该将《文选》中最快意的文章熟读,以能背诵为止。
【评析】
曾国藩此篇写作宗旨是与儿子重点讨论训诂源流,以实现自己因故未能实现的“以戴、钱、段、王之训诂,发为班、张、左、郭之文章”的心愿,使儿辈也能“以精确之训诂,作古茂之文章”。同时,根据儿子读书多而背诵少的弱点,勉励儿子熟读《文选》中的惬意文章,“以能背诵为止”。
少年文字贵在气象峥嵘
【原文】
纪泽于陶诗之识度不能领会①,试取《饮酒》二十首、《拟古》九首、《归田园居》五首、《咏贫士》七首等篇反复读之,若能窥其胸襟之广大,寄托之。深,则知此公于圣贤豪杰皆已升堂入室。尔能寻其用意深处,下次试解说一二首寄来。
又问有一专长,是否须兼三者乃为合作。此则断断不能。韩无阴柔之美,欧无阳刚之美,况于他人而能兼之?凡言兼众长者,皆其一无所长者也。
鸿儿言此表范围曲成②,横竖相合,足见善于领会。至于纯熟文字,极力揣摩固属切实工夫,然少年文字,总贵气象峥嵘,东坡所谓蓬蓬勃勃如釜上气。古文如贾谊《治安策》、贾山《至言》?、太史公《报任安书》?、韩退之《原道》、柳子厚《封建论》、苏东坡《上神宗书》,时文如黄陶庵⑤、吕晚村⑥、,简斋舆、曹寅谷,墨卷如《墨选观止》余、《乡墨精锐》中所选两排三迭之文,皆有最盛之气势。尔当兼在气势上用功,无徒在揣摩上用功。大约偶句多,单句少,段落多,分股少,莫拘场屋之格式。短或三五百字,长或八九百字千余字,皆无不可。虽系《四书》题,或用后世之史事,或论目今之时务,亦无不可。总须将气势展得开,笔仗使得强,乃不至于束缚拘滞,愈紧愈呆。
——节录自同治四年七月初三日《谕纪泽》
【注释】
①陶诗:指陶渊明的诗。
②此表:指:四象表》。四象即气势、识度、情韵、趣味。
③贾山:西汉政论家。文帝时,以秦的兴亡为喻,上书言治乱之道,强调纳谏的重要,并以兴礼义为劝,名为:至言》。
④太史公:即司马迁。
⑤时文:时下流行的文体。黄陶庵:指明末黄淳耀,其拟陶渊明。
⑥吕晚村:明清之际思想家吕留良。
⑦,简斋:指清朝诗人,枚。
⑧墨卷:自宋以来,称取中士人的文章为程文(即科举考试用作示范的文章,应试者须依此程式作文)。明代以后将试官所拟作文称作程文,把取中的试卷改称为墨卷。
【译文】