登陆注册
15442400000039

第39章 M. Robert-Houdin(3)

This natural, or acquired, faculty among ladies, but which my son and I had only gained by constant practice, was of great service in my performances, for while I was executing my tricks, I could see everything that passed around me, and thus prepare to foil any difficulties presented me. This exercise had given me, so to speak, the power of following two ideas simultaneously, and nothing is more favorable in conjuring than to be able to think at the same time both of what you are saying and of what you are doing. I eventually acquired such a knack in this that I frequently invented new tricks while going through my performances. One day, even, I made a bet I would solve a problem in mechanics while taking my part in conversation. We were talking of the pleasure of a country life, and I calculated during this time the quantity of wheels and pinions, as well as the necessary cogs, to produce certain revolutions required, without once failing in my reply.

This slight explanation will be sufficient to show what is the essential basis of second sight, and I will add that a secret and unnoticeable correspondence[1] existed between my son and myself, by which I could announce to him the name, nature, and bulk of objects handed me by spectators.

[1] "Telegraphy."

As none understood my mode of action, they were tempted to believe in something extraordinary, and, indeed, my son Emile, then aged twelve, possessed all the essential qualities to produce this opinion, for his pale, intellectual, and ever thoughtful face represented the type of a boy gifted with some supernatural power.

Two months were incessantly employed in erecting the scaffolding of our tricks, and when we were quite confident of being able to contend against the difficulties of such an undertaking, we announced the first representation of second sight. On the 12th of February, 1846, I printed in the center of my bill the following singular announcement:

"In this performance M. Robert-Houdin's son, who is gifted with a marvelous second sight, after his eyes have been covered with a thick bandage, will designate every object presented to him by the audience."

I cannot say whether this announcement attracted any spectators, for my room was constantly crowded, still I may affirm, what may seem very extraordinary, that the experiment of second sight, which afterwards became so fashionable, produced no effect on the first performance. I am inclined to believe that the spectators fancied themselves the dupes of accomplices, but I was much annoyed by the result, as I had built on the surprise I should produce; still, having no reason to doubt its ultimate success, I was tempted to make a second trial, which turned out well.

The next evening I noticed in my room several persons who had been present on the previous night, and I felt they had come a second time to assure themselves of the reality of the experiment. It seems they were convinced, for my success was complete, and amply compensated for my former disappointment.

I especially remember a mark of singular approval with which one of my pit audience favored me. My son had named to him several objects he offered in succession; but not feeling satisfied, my incredulous friend, rising, as if to give more importance to the difficulty he was about to present, handed me an instrument peculiar to cloth merchants, and employed to count the number of threads. Acquiescing in his wish, I said to my boy, "What do I hold in my hand?"

"It is an instrument to judge the fineness of cloth, and called a thread counter."

"By Jove!" my spectator said, energetically, "it is marvelous. If I had paid ten francs to see it, I should not begrudge them."

From this moment my room was much too small, and was crowded every evening.

Still, success is not entirely rose-colored, and I could easily narrate many disagreeable scenes produced by the reputation I had of being a sorcerer; but I will only mention one, which forms a resume of all I pass over:

A young lady of elegant manners paid me a visit one day, and although her face was hidden by a thick veil, my practiced eyes perfectly distinguished her features. She was very pretty.

My incognita would not consent to sit down till she was assured we were alone, and that I was the real Robert-Houdin. I also seated myself, and assuming the attitude of a man prepared to listen, I bent slightly to my visitor, as if awaiting her pleasure to explain to me the object of her mysterious visit. To my great surprise, the young lady, whose manner betrayed extreme emotion, maintained the most profound silence, and I began to find the visit very strange, and was on the point of forcing an explanation, at any hazard, when the fair unknown timidly ventured these words:

"Good Heavens! sir, I know not how you will interpret my visit."

Here she stopped, and let her eyes sink with a very embarrassed air; then, making a violent effort, she continued:

"What I have to ask of you, sir, is very difficult to explain."

"Speak, madam, I beg," I said, politely, "and I will try to guess what you cannot explain to me."

And I began asking myself what this reserve meant.

"In the first place," the young lady said, in a low voice, and looking round her, "I must tell you confidentially that I loved, my love was returned, and I--I am betrayed."

At the last word the lady raised her head, overcame the timidity she felt, and said, in a firm and assured voice:

"Yes, sir--yes, I am betrayed, and for that reason I have come to you."

"Really, madam," I said, much surprised at this strange confession, "I do not see how I can help you in such a matter."

"Oh, sir, I entreat you," said my fair visitor, clasping her hands--

"I implore you not to abandon me!"

I had great difficulty in keeping my countenance, and yet I felt an extreme curiosity to know the history concealed behind this mystery.

"Calm yourself, madam," I remarked, in a tone of tender sympathy;

"tell me what you would of me, and if it be in my power--"

同类推荐
热门推荐
  • 雪塬

    雪塬

    让人成熟的往往是一个人的经历,而并非时光岁月......
  • 网游之缘定三生

    网游之缘定三生

    追梦的少年,在一次次的打击后,依旧在坚持,坚持着自己的梦想。知道有一天终于明白什么是生活,什么是命运。命中注定在人生的一个巅峰时,也会是另一个低谷。但为什么命运却是如此的伤人,想要的永远得不到。作为狮子,是不会放弃的,哪怕是遍体鳞伤也会去坚持那些过去的梦想。
  • 总裁专宠鬼马小娇妻

    总裁专宠鬼马小娇妻

    新书《豪门禁宠:闷骚总裁,求上位!》已发布,求支持~“你知道为什么我比你大七岁吗?我先走过你没走的路,承受你从未经历过的痛苦,此生只为护你,与你共携手的只能是我。”金钱,权利,欲望,一场蓄意已久的阴谋让两人从未出生开始关系就注定剪不断,她成长之路跌跌撞撞,没关系他一路护航。“你和我之间不存在七年之痒。”若燚居高临下看着林晓萌。林晓萌抬头望了一眼民政局:“为什么?”“从我来到这个世界开始,我已经独自度过七年之痒。”若燚嘴角勾起一抹笑。“你真的要收养一个心智未成年的人吗?”“嗯,我用爱情包养了一只蠢鹌鹑。”(坑品质量保证)
  • 红桃

    红桃

    末日之后,人类当中出现这样一类群体,他们身具强大的能力,活动在夜间,他们戴上面具,不受拘束,为所欲为,这些人被称为面具客。一个自农村长大的青年怀揣着少年时期的一个梦来到城市,却因为意外发现城市黑暗一幕而走上一条别样路。白天他是籍籍无名的一名打工仔,夜晚他则戴上面具化身红桃J阻止那些面具客的犯罪。
  • 倾世公主非同小可

    倾世公主非同小可

    她是丞相府的嫡女,丞相府的三小姐,可她却受冷漠,无人问津,他是王朝皇子,受尽欢迎,可他却是性情冷酷。一朝嫡女变公主,人人受捧,人人尊敬。他与她相遇,会擦出怎么样的故事???
  • 我的约会不可能这么乱

    我的约会不可能这么乱

    “找到你了,狂三。这次不会再让你跑掉了。”满是鲜血的凶案现场,少女的眼中只有孤独的站立在鲜血之花包围中的黑红少女。“你是抓不到我的,猜猜哪一个才是真正的我。”黑暗的阴影中一个个黑红的身影走出来。密密麻麻仿佛无尽一般。“好……好……好多狂三啊~~~~你们都是我的翅膀~~”少女大叫一声,扑进了狂三之海。【ps:约战和超炮同人,以约战为主。不排除后续写不下去的时候出现其他乱七八糟的动漫剧情】
  • 克星,转身之后遇见你

    克星,转身之后遇见你

    “讨厌他有什么关系,先结婚,后离婚,要他一半家产!没有一半家产也要他每月给抚养费。其实你可以再狠点,把他败于你的石榴裙下,抢他饭碗,夺他CEO之位。”“你,是不是在作梦……”……总裁遇上白痴妹。“要知道倒追我的人没一千都有八百,你这个白痴妹,一天想接近我。”“既然有这缘份,看我怎样收拾你这毒舌!”……甜密冤家,克得他五体投地还是宠,看她如何从单纯变女强。
  • 溺宠一世之妃常完美

    溺宠一世之妃常完美

    前世她是顶级盗墓者,无父无母,游走在各大古墓之间,历经艰险却从未失手。机缘巧合之下她穿越成为刚出生的相府三小姐,爹疼娘爱,还有恋妹成痴的哥哥,温柔如水的姐姐。然而在她六岁那一年,变故突发,相府一夜之间几乎被灭。十年后,她为查清真相,改变身份成为吏部尚书的病弱女儿。我,钟离云汐,回来了,你们,谁也逃不掉。可是,谁能跟她解释一下,这位王爷是怎么回事?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 满城回忆遍地花

    满城回忆遍地花

    听弦断,断那三千痴缠。坠花湮,湮没一朝风涟。花若怜,落在谁的指尖。一段往事一座城,尽数湮灭在血染的花海之中??
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)