登陆注册
14908100000017

第17章

PRINCE VASSILY kept the promise he had made at Anna Pavlovna’s soirée to Princess Drubetskoy, who had petitioned him in favour of her only son Boris. His case had been laid before the Emperor, and though it was not to be a precedent for others, he received a commission as sub-lieutenant in the Guards of the Semenovsky regiment. But the post of an adjutant or attaché in Kutuzov’s service was not to be obtained for Boris by all Anna Mihalovna’s efforts and entreaties. Shortly after the gathering at Anna Pavlovna’s, Anna Mihalovna went back to Moscow to her rich relatives the Rostovs, with whom she stayed in Moscow. It was with these relations that her adored Borinka, who had only recently entered a regiment of the line, and was now at once transferred to the Guards as a sub-lieutenant, had been educated from childhood and had lived for years. The Guards had already left Petersburg on the 10th of August, and her son, who was remaining in Moscow to get his equipment, was to overtake them on the road to Radzivilov.

The Rostovs were keeping the name-day of the mother and the younger daughter, both called Natalya. Ever since the morning, coaches with six horses had been incessantly driving to and from the Countess Rostov’s big house in Povarsky, which was known to all Moscow. The countess and her handsomest eldest daughter were sitting in the drawing-room with their visitors, who came in continual succession to present their congratulations to the elder lady.

The countess was a woman with a thin face of Oriental cast, forty-five years old, and obviously exhausted by child-bearing. She had had twelve children. The deliberate slowness of her movements and conversation, arising from weak health, gave her an air of dignity which inspired respect. Princess Anna Mihalovna Drubetskoy, as an intimate friend of the family, sat with them assisting in the work of receiving and entertaining their guests. The younger members of the family were in the back rooms, not seeing fit to take part in receiving visitors. The count met his visitors and escorted them to the door, inviting all of them to dinner.

“I am very, very grateful to you, mon cher” or “ma chère,” he said to every one without exception (making not the slightest distinction between persons of higher or of lower standing than his own), “for myself and my two dear ones whose name-day we are keeping. Mind you come to dinner. I shall be offended if you don’t, mon cher. I beg you most sincerely from all the family, my dear.” These words, invariably accompanied by the same expression on his full, good-humoured, clean-shaven face, and the same warm pressure of the hand, and repeated short bows, he said to all without exception or variation. When he had escorted one guest to the hall, the count returned to the gentleman or lady who was still in the drawing-room. Moving up a chair, and with the air of a man fond of society and at home in it, he would sit down, his legs jauntily apart, and his hands on his knees, and sway to and fro with dignity as he proffered surmises upon the weather, gave advice about health, sometimes in Russian, sometimes in very bad but complacent French. Then again he would get up, and with the air of a man weary but resolute in the performance of his duty, he would escort guests out, stroking up his grey hair over his bald patch, and again he would urge them to come to dinner. Sometimes on his way back from the hall, he would pass through the conservatory and the butler’s room into a big room with a marble floor, where they were setting a table for eighty guests; and looking at the waiters who were bringing in the silver and china, setting out tables and unfolding damask tablecloths, he would call up Dmitry Vassilyevitch, a young man of good family, who performed the duties of a steward in his household, and would say: “Now then, Mitenka, mind everything’s right. That’s it, that’s it,” he would say, looking round with pleasure at the immense table opened out to its full extent; “the great thing is the service. So, so.” …And he went off again with a sigh of satisfaction to the drawing-room.

“Marya Lvovna Karagin and her daughter,” the countess’s huge footman announced in a deep bass at the drawing-room door. The countess thought a moment, and took a pinch from a golden snuff-box with her husband’s portrait on it.

“I’m worn out with these callers,” she said; “well, this is the last one I’ll see. She’s so affected. Show her up,” she said in a dejected tone, as though she were saying, “Very well, finish me off entirely!”

A tall, stout, haughty-looking lady and her round-faced, smiling daughter walked with rustling skirts into the drawing-room.

同类推荐
  • 谐噱录

    谐噱录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大乘智印经

    佛说大乘智印经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大宋僧史略

    大宋僧史略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴梅村集

    吴梅村集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 己亥杂诗

    己亥杂诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 帝战天下

    帝战天下

    遭遇无情背叛,心灰意冷时却获得无上战神诀,从此开辟热血传奇之路!
  • 血武祭

    血武祭

    你死而复生,自诩天降大任。你少年奇遇,誓要改天换命。你天外来客,定要一统江山。你天赋异禀,要日月换新天。你多情而生,想要醉拥万千。你。。。。哥们,你们都想多了。你们全都只不过是我登天之梯下的一块踏脚石。
  • 醉翁亭记

    醉翁亭记

    本书收录名家文学名篇、书法名作,以作品图版代替死板的铅字,配以解析与背景资料。
  • 快穿之女配要逆天改命

    快穿之女配要逆天改命

    她在死亡之后获得了一次重生的机会。至此,她开启了略渣男虐,白莲花的虐之旅。冷酷少主,霸道总裁,呆萌小正太,邪魅少年……还不是手到擒来。她:我要颠覆女配和女主的地位。让女配登上女主之位。你!有意见吗?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生之将门嫡女:绝不服输

    重生之将门嫡女:绝不服输

    前世,她受尽他人的欺骗与利用,这世,她要主宰自己的命运。原以为一切都会像原来那样进行,她只要保护好自己就行。但是没有想到,重生也意味着一切都不一样了。前世没有见过面的人这世却成为了自己跨不去的坎。作品类型一不小心按错了。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 异界之复制专家

    异界之复制专家

    他前世是爱看岛国片的都市宅男,穿越到了一个小门派弟子身上,他醒在死人堆里,从死人堆里爬起从此席卷天下,拥有了一双能够复制他人能力的眼睛。他为何醒在满地枯骨的地方?妖魔为何突然乱世?且看一平凡小子如何搅乱天下风云,人妻、萝莉、御姐、女王还有红颜……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 半城

    半城

    陆楠租住的房子跟厉漠北家隔着半座城。603路公交要在路上跑四十分钟,地图上的直线距离是25厘米。她去过一次,从此多了一重身份——厉太太。她不知道,她是他的梦。而熟悉厉漠北的人,对她只有一句评价——那个妄想攀高枝,结果摔得十分难看的蠢女人。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)