姜:韩国历史剧的创作相对于其他类型剧一直处于低潮,《大长今》、《名医许浚》等历史剧也带有严重的戏说成分。在中国,关于历史剧的真实性问题一直存在争议,您如何看待史剧的历史真实问题?
卢:我想近来韩国的历史剧可以说是达到了顶峰。最近不仅有谈正史的历史剧还有不少涉及野史的历史剧,而且历史剧的类型已经扩展到了Fusion史剧(Fusion史剧是指以正史和野史的部分内容为基础,采用现代化因素的史剧,或者也有一些历史上完全不存在的纯创作的史剧)。我认为这是电视剧发展的一种具有创造性的阶段。如果史剧完全歪曲历史,那肯定成为大问题,但像现今各种类型并存的情况下,观众的分辨力会相应提高,我认为不会成为大问题。
姜:韩国的家庭伦理剧向中国观众展现了一种具有高尚道德规范的家庭秩序,这种秩序是否为韩国政府主张弘扬的主流文化,这种秩序与现实中的韩国家庭是否吻合?
卢:这完全不是什么韩国政府主张弘扬的主流文化,因为我们编剧从来没有受到过从政府下来的这种指导方针。看目前韩国社会的现实情况,大家庭制度已经基本不存在了。那么电视剧里为什么经常出现大家庭呢?归根结底,这是因为虽然现实生活中的家庭已经分成小家庭,可韩国人在精神上仍然受到大家庭制度的影响。
我作为编剧可亲身感觉到受众的要求,他们愿意在电视剧中看到家庭内部矛盾的解决方法。还有一个更重要的原因,那就是大部分家庭剧的受众为怀旧大家庭的中年人和老年人,其实编剧在一定程度上需要吻合受众和电视台的要求。
姜:大部分的韩剧编剧体制是边拍边播,这种迎合大众的形式是否会丧失剧作者的个性,使韩剧缺乏带有作家特色的作品?
卢:边拍边播的优点在于及时把观众的需求和意见反映在电视剧里,这还可以解释为观众能主动地参与电视剧的制作。我觉得就因为如此观众更喜欢看韩国电视剧。
姜:一般认为,韩剧的发展离不开对日剧的模仿,您同意这种说法吗?请您对日韩剧在编剧方面做一下比较。
卢:我相当赞同这个说法。实际上,最近也不断出现模仿或抄袭日本作品的是非,甚至有不少日本原创电视剧慢慢占据韩国市场。而看看日本的情况,日本编剧在电视剧制作过程中的影响力远远不如韩国编剧,一般都按照电视剧制作公司的思想来写剧本。因此,在这种现实中我们跟随日本电视剧就意味着很可能以后我们需要把自己享有的编剧地位要交给制作方。看来最近不少编剧自然而然地把自己的权利交给制作公司和演员,现在我们需要认真反省自己。
姜:您认为在韩剧中是否存在固定的编剧套路?比如,中国网友对韩剧的点评:“韩剧是好看的,套路是一定的;背景是多样的,爱情是主线的”等等。
卢:非常惭愧,但我承认确实这样。由于青春偶像剧比较成功,其制作上自然而然出现了一种规则般的固定套路。但是我认为,如果韩剧继续走这些套路,很快就会被淘汰。
姜:您是否认为目前韩剧的编剧大多有娱乐的成分而缺少思想内涵,您怎么看待电视剧作品的娱乐倾向?
卢:对此有两种看法:一个是认为这是没有办法的现实;一个是认为尽管如此也没有必要太过分的自我反省,追求收视率而强调娱乐性,不单单是韩国电视剧的现实。我真诚希望我国也能制作出更多的像欧美电视剧一样,同时包容商业性和艺术性的电视剧。
姜:韩剧的细部描写和构思具有较强的优势,对此您有没有独特的观点或技巧?请您向中国编剧提点建议。
卢:我的观点和技巧?硬要说有那样的东西,那就是“三思”。每次写作剧本时,我都再三考虑“是否只能有这种表达?”“在这种情况下,是否会有其他的结局?”等,我觉得好的电视剧剧本是从这种苦恼中熬出来的。
至于对中国编剧的建议,我想冒昧地说,中国电视剧还略显粗糙。我对中国电视剧规模之大和故事的雄伟予以高度评价,但细节不够,对人的本质问题切入得不够深。我认为最近全世界的电视剧重点不放在故事,而更重视人的内在世界,希望中国电视剧也能很快地接受这种变化。
姜:韩剧中多有感人的故事情节和表达方式,这是韩国人的性格特征还是煽情策略?
卢:我认为两者都有影响。但我更认为这是世界性的趋势。
姜:您作为编剧在选定电视剧主题和题材时最重要的是什么?
卢:对人的研究。
姜:请问,好的编剧、优秀的编剧应该是什么样的?为了成为好编剧,编剧应该做哪方面的努力?
卢:很难用一句话来概括,但我认为好的编剧应具备创新能力。优秀的编剧要在创新能力的基础上,再加以对时代的正确认知以及对人的研究。如果要成为编剧,一定要不断地写,像吃饭一样写完又写,也要不停地向人学习。
姜:您认为韩国编剧的力量是什么?我认为韩国电视作家协会和作家研修院的作用很大,对此您有何看法?
卢:由作家协会运营的韩国电视作家教育院培养出90%的韩国电视剧编剧,我认为韩国编剧的力量在于创新和能保障发挥创新的机制。希望今后也能保障这样的创新性。
姜:为了韩剧持续得到世界人民的爱好,您认为编剧应该做出什么样的贡献?
卢:要不断学习独创性的东西。以前抄袭日本和美国的东西也不成大问题,因为当时与他们的交流甚少,抄袭也不容易被人发现。可现在不一样了,国与国之间的交流活跃了,连过去的失误都会降低你的地位,影响竞争力。现在我们需要加强自我监督,要不断学习,不断追求更新。
姜:您的电视剧与其他编剧的作品不同,更注重艺术性。请您简单地概括一下您本人的作品。您认为电视剧是什么?电视剧应对观众发挥什么样的功能?
卢:我的电视剧能在韩国电视里传播是得益于互联网和媒体影响。我对他们感激不已。但在市场经济为最重要价值的如今,我并不期待我的电视剧有更大的收视率,但愿在市场上市场性和艺术性能够共存。探索人是电视剧的功能。但如今电视剧之一的重要功能渐渐失去作用,让我心疼。电视剧可以给予大众娱乐,也可以向观众提出考虑的问题,可是我更希望电视剧能够更多地理解和研究人和人间关系。
MBC国际事业部部长朴在福采访记录
朴在福,现任 MBC全球化事业本部次长,韩国檀国大学言论影像学院兼职教授,统一部宣传咨询委员,2005年艾美奖评审委员,前韩国影像作品出口协会会长。曾获得西江言论文化奖大奖(言论文化发展贡献奖);总统奖 (创造“韩流”为国家产业发展作出贡献奖);韩国电视大奖特别奖(电视内容海外出口的贡献)等。
姜:韩剧在制作和发行阶段有无具体的地域策略?
朴:韩国在制作电视剧时很少针对某个特定地域进行具体策划。但近来,由于日本市场占韩剧出口额的50%~60%,越来越多的作品开始在演员的选拔和故事情节等方面考虑日本市场,并积极引进日资投资或拍摄完毕之前先销售(pre-sale)等。然而,我认为无论如何,电视剧内容的精良都是最重要的,应该把重点放在制作出有趣、有吸引力的产品上,打算以一些投机取巧的小技巧(如认为只要有明星演出就可以成功)来迎合观众的做法是不可取的(就像餐厅不注重味道而只是一味地重视宣传)。事实上,已经有若干例子证明,为了赢得海外市场,依靠模仿已经成功的作品或者依靠明星的做法均未得到海外观众的认可。而正好相反,在国内取得成功的作品在国外也大多取得了成功。当然,文化的差异也确实会给海外营销带来损失。不管是电影还是电视剧,所谓的“文化产品”基本上是在某种特殊的文化背景下诞生的,无法完全克服“文化折扣”。为了将这种文化差异产生的“折扣率”降到最低,需要继续寻找具有普适性的电视剧主题和内容,同时,加强画面和音乐等具有共通性的因素来尽可能克服文化折扣带来的损失。
姜:在电视剧发行上,韩国对中国或其他外国电视剧有没有相关的限制政策?2004年在中国发行的韩剧有20多部,而在韩国播放的中国电视剧仅有四五部,您对这种不均衡有何看法?
朴:韩国对进口外国电视节目基本没有直接或间接的限制。尽管如此,事实上韩国这些年确实减少了海外电视节目的进口量,而且其播出的时间段也变得不理想,但这完全是基于市场原则和观众反映而调整的。由于近几年韩国观众更喜欢看韩剧,韩剧自然而然地占据了黄金时间段,绝不是因为有限制政策而人为控制的。几年前,美国电影、电视剧曾经占据过韩国电视台的黄金时间段,但现在基本没有这种情况了。海外片子处在全盘退化的气氛中,进口的部分片子也主要通过有线电视频道播出,而不是在韩国主流的无线地面波电视台播出。而且进口的大部分片子偏重于美国电影和日本动画片。
然而,韩国基本上有一个共识认为,从长远的角度看某一个国家单方面出口自己的文化产品不符合全球化的时代潮流,也不利于实现双赢的原则。因此正努力谋求包括联合制作等方式在内的增进交流的合作方法。
至于韩国电视节目的交易情况,以2005年为标准,韩国电视节目出口额为1.235亿美元;其中电视剧占92%左右;按地区分,日本最大,占了60%左右,中国(包括中国大陆、中国台湾、中国香港)和新加坡等中华圈占25%左右。这是近几年维持每年50%以上的增长速度而取得的成果。在20世纪90年代初韩剧首次向外出口时,其出口额不到进口额的几十分之一;而后来贸易收支逐渐改善,从2002年开始出口额超过了进口额;到了2005年,其出口额达到了进口额的3倍以上。
姜:中国历史剧在韩国的发行形势良好,而尽管中国的家庭剧和爱情剧也包含着传统儒教思想,但他们的发行成绩总体说来却不理想,您认为这是什么原因造成的?是否是发行途径有问题?
朴:中国电视剧大部分都是长篇制作,电视台在编排上有一定的负担。但更为重要的原因在于观众的喜爱程度,最近韩国电视观众更喜欢国内作品。我看部分中国的家庭剧和爱情剧,故事的发展速度太慢,影响观众对电视剧的集中力,而且虽然不能说有缺点,但也找不到强烈吸引观众的优势。我看,如果中国拍出来10~20集的故事发展速度快、又具有艺术性的电视剧,肯定能进入海外市场。
姜:有评论说韩剧抢夺了中国电视剧在东南亚地区的发行空间,对此现象您有何看法?
朴:选择电视节目内容的重点不在于哪个国家制作的,而在于作品是否具有吸引力和有没有趣。近年来韩剧在亚洲地区受欢迎,就意味着那些作品具有某个地区或国家的人愿意看到的和愿意感觉到的东西,而正是这种东西吸引了观众。我看,韩剧具有坚实的基础:在国内市场经历着激烈的收视率竞争,建立了拥有故事情节(编剧)、演技能力(演员)和拍片能力(导演)的电视剧队伍。再说,以韩国民族特有的情感为基础编故事,才貌双全的演员出演,具有影像感觉的导演拍片,就吸引了国内外观众。
姜:虽说电视剧现在是备受关注的产业,但也存在着诸多问题。根据您自己的经验,现在韩剧发行所面临的困难和问题有哪些?
朴:21世纪被称为文化的世纪,文化产业在整个产业当中所占的比率急剧上升。最近的“韩流”现象,让我们感觉到韩国历史五千年以来第一次恢复了文化的自豪感。其实人口不到五千万的韩国具有规模上的劣势,而最近我们克服了这些不利条件再次确认了“扩大再生产”模式的可能性。最近电视剧通过海外出口,一般都可以赚回制作费的90%以上,有的电视剧通过出口这一途径所获得的利润高出制作费的3~4倍,有的甚至达到10倍多。但是,由于韩剧仍旧采取边拍边播的制作方式,无法完全确保作品的质量和完成度,也不能提前处理好版权保护等问题。再加上,一部分人趁着“韩流泡沫”只追求眼前的利益,丢失长远的发展。这些都是我们需要注意的问题。
姜:请您说明一下文化的产业化是什么意思?把文化视为产业的问题上最重要的和需要注意的是什么?
朴:21世纪是“文化的世纪”。在这一崭新的世纪里,以文化为基础的“文化产业”逐渐成为了核心产业之一。听起来文化和产业相矛盾,很难相容,但现在这两个因素互相融合成为文化产业。我们要注意文化产业是以人类的创新为基础产生价值的产业,不能轻易地犯单靠技术和硬件的错误。