“原文”
凡与敌战,若我军曾经挫衄,须审察士卒之气,气盛则激励再战;气衰则且养锐,待其可用而使之。法曰:谨养勿劳,并气积力。
“今译”
凡是对敌作战,假如我军曾经遭到挫败,那就必须细心观察部队士气状况。士气旺盛,就激励他们与敌人再战;士气衰落应暂且休整,等到士气旺盛可用时,再使他们对敌作战。兵法说:慎重保养,不使过于疲劳,提高士气并积蓄力量。
“战例”
秦始皇问李信曰:“吾欲取荆,度用几何人?”对曰:“不过二十万人。”及问王翦,曰:“非六十万人不可。”王曰:“将军老矣,何怯也!”乃命信及蒙恬将二十万人伐荆。翦因不用,遂谢病归频阳。信与蒙恬攻楚,大破之。乃引兵西,与蒙恬会城父。荆人因随之,三日不顿合,大败信军,入两壁,杀七都尉,信奔还。王怒,自至频阳见王翦,强起之。对曰:“老臣悖乱,大王必不得已用臣,非六十万人不可。”王从之。翦遂将兵,王送至灞上。荆人闻之,悉兵以御翦。翦坚壁不战,日休士卒洗沐,而善饮食抚循之,与士卒同甘苦。久之,问军中戏乎?对曰:“方投石超距。”翦曰:“可用矣。”荆人既不得战,乃引而东。翦追击大破之。至蕲南,杀其将军项燕,荆兵遂败走,翦乘胜略定城邑。
“战例今译”
秦始皇问李信说:“我要取得楚国,估计要用多少兵力?”李信回答说:“不过20万兵力。”又问王翦,王翦回答说:“非60万兵力不可。”秦始皇听了说:“将军您老了,为什么那样胆小?”于是派李信和蒙恬率20万兵力进攻楚国。王翦因不被重用,就告病假回到频阳。李信和蒙恬进攻楚地,李信打败楚军取得了很大胜利。又带兵向西同蒙恬会师于城父。但是楚军尾随秦军,伺机进攻,三昼夜没让他休息,把李信的军队击败,进入了两个兵营,杀死了七个都尉,李信大败而回。秦始皇很生气,立刻亲自到频阳看望王翦,强令他带兵出战。王翦回答说:“臣年老又固执又糊涂,大王要是一定起用我,那还是非60万兵力不可。”秦始皇答应了。王翦又重新带兵出征,秦始皇亲到灞上设宴送行。楚国人听说王翦带兵前来,就把全部兵力调来抵御王翦。王翦坚守营垒,并不出战,每天休整练兵,让士兵洗澡,并给士兵改善伙食,亲自与士兵接触,和士兵同甘共苦。时间长了,王翦问旁边人说:“现在士兵们在营里作什么游戏呢?”旁边人回答:“他们正在练投掷石块和跳远哩!”王翦说:“很好,这样的士兵可以用来打仗了。”楚军寻求作战而找不到机会,就调兵向东撤退。王翦趁机带兵从后追击,打败了楚军。大军到达蕲南,在战斗中斩杀了楚军将领项燕,楚兵大败而逃。王翦乘胜前进,占领了不少城邑。