“原文”
凡与敌相攻,若雨雪不止,视敌无备,可潜兵击之,其势可破。法曰:攻其所不戒。
“今译”
凡是对敌,假如相攻战,遇到下雪不止的天气,侦察确悉敌人没有戒备时,那就可以偷偷派兵袭击他。这样,敌人的阵势便可被我军打破。兵法说:进攻敌人要乘其疏于戒备之时。
“战例”
唐遣唐邓节度使李愬讨吴元济。先是,愬遣将二千余骑巡逻,遇贼将丁士良,与战,擒之。士良,元济骁将,尝为东边患,众请刳其心,愬许之。士良无惧色,遂命解其缚。士良请尽死以报其德,愬署为捉生将,士良言于愬曰:“吴秀琳据文城栅,为贼左臂,官军不敢近者,有陈光洽为之主谋也。然光洽勇而轻,好自出战,请为擒之则秀琳自降矣。”铁文及光洽被执,秀琳果降。愬延秀琳问计,答曰:“将军必欲破贼,非得李祜不可。”祐,贼健将也,有勇略,守兴桥栅,每战常轻官军。时祐率众割麦于野,愬遣史用诚以壮士三百伏林中,诱而擒之以归。将士争请杀之,愬独待以客礼。时复与语,诸将不悦,想力不能独完,乃械祜送之京师,先密奏曰:“若杀祜,则无成功。”诏以祜还。见祐大喜,署为兵马使,令佩刀出入帐中。始定破蔡之计,令祜以突骑三千为前锋,李忠义副之;愬以临军三千为中军,李进诚以三千殿为后军。令曰:“且东行。”六十里,夜至张柴村,尽杀其卒,敕士少休。令士卒食干粮,整羁靮、鞍铠、弓刃。时大雪,旌旆折裂,人马冻死者相望,人人自谓必死。诸校请所之,愬曰:“入蔡州,取吴元济。”众皆失色。相泣曰:“果落李祜奸计。”然畏愬莫敢违。夜半,雪愈盛,分轻兵断贼朗山之援,又断洄曲及诸道桥梁,行七十里至悬瓠城。城傍皆鹅鹜池,愬击之以乱声。初,蔡人拒命,官军三十年不能至其城下,故蔡人皆不为备。祐等攀城先登,众从之。杀守门者,而留击柝者,纳其众城中。鸡鸣雪止,遂执元济,监送京师,而淮西悉平矣。
“战例今译”
唐宪宗派遣唐邓节度使李愬率军讨伐割据淮西镇而与朝廷对抗的吴元济。开始,李愬派部将马少良率2000余骑兵巡逻,路遇敌将丁士良所部,双方交战,活捉丁士良。丁士良是吴元济的一员猛将,经常率兵在东部边沿骚扰,众将恨他而请求挖他的心,李愬同意了。但丁士良面对死亡却毫无惧色,李愬看到后立刻给他解开绳索。丁士良因此而表示愿以尽死效力来报答李愬的救命之恩。李愬则任命他捕捉生将。丁士良向李愬建议说:“吴秀琳现在据守文城栅,他所处的地位如同吴元济的一只左臂;朝廷军队之所以不敢靠近他那里,是因为有陈光洽为他出谋划策。然而,陈光洽却是个勇敢但很轻率,喜欢亲自出战的人,请允许我前去把他抓来。这样,吴秀琳将会不战而自动投降了。”等到铁文和陈光洽被丁士良活捉过来以后,吴秀琳果然不战而投降了唐军。李愬请来吴秀琳问以征服吴元济的计策,秀琳回答说:“将军如果一定要击破吴元济的话,没有李祐不可。”李祐,是吴元济的一员健将,既勇敢又有谋略,他长期守卫在兴桥栅,每次作战总是轻视官军。此时李裙正率兵于田野里收割小麦,李愬于是派遣部将史用诚带领300名壮士埋伏于附近树林中,把李祐活捉而带回军营。唐军将士都争着请求把李祜杀掉,但惟有李愬以待客之礼款待他,并经常与他交谈,其他将领对此都很不高兴。李愬考虑到单凭他个人力量无法保全李祐,于是便给李裙戴上刑具派人押送京师长安,此前先秘密写好奏表呈送唐宪宗说:“如果杀了李祜,平定淮西就会前功尽弃。”宪宗阅表后,立即下令将李祜送还李愬。李愬见李祐已经安全回来非常高兴,立即任命他为兵马使,并且准令他可以佩戴腰刀进出自己军帐。正式制定了奇袭蔡州的战略计划。于是,李愬命令李祐率领号称“突将”而担任冲锋陷阵的敢死队3千人为前锋,李忠义为副将;李愬与监军率领3千人为中军主力;李进诚率领3千人为后军担任后卫。部署停当以后,李愬下达命令说:“只管向东前进!”唐军东行60里后天已黑了,进至张柴村,将该地守军全部杀死,然后命令部队就地稍事休息,吃些干粮,整理好马笼头、马缰绳、马鞍子以及铠甲、弓箭、兵刃等武器装备。当时,天正下着大雪,凛冽刺骨的寒风刮得军旗破碎,冻死的人马随处可见,唐军人人都认为此番必死无疑。这时,众将校请示下一步行军方向,李愬明确而坚定地说:“到蔡州去取吴元济的首级!”众人听后大惊失色,相对哭泣说:“咱们果然中了李祐的奸计了。”可是,于大家害怕李愬,所以没有敢于违抗命令的。到了半夜时候,雪下得更大。李愬这时一面派遣一支轻装部队南下切断朗山敌人增援蔡州的道路,一面出动部分兵力北上卡住洄曲和其他通往蔡州的道路上的桥梁。又走了70里,进至蔡州城下。该城旁边都是饲养鹅鸭的池塘,李愬叫士兵击打池中的鹅鸭,让它们发出叫声以掩盖唐军行进声响。最初,从吴少诚占据蔡州对抗朝廷命令以来,唐军已有30多年不能进至蔡州城下,所以蔡州人毫无戒备。李祐等率军首先登上城墙,部队紧随其后,杀死了守卫城门的敌兵,只留下打更人继续敲梆报更,然后打开城门,唐军全部进入城中。到鸡鸣天亮之时,雪已不下了,终于活捉了吴元济,并用囚车押往京师长安。淮西地区完全平定。