“原文”
凡战,若敌众我寡,敌强我弱,兵势不利;彼或远来,粮饷不绝,皆不可与战。宜坚壁持久以敝之,则敌可破。法曰:不战在我。
“今译”
凡是作战,如果敌众我寡,敌强我弱,作战形势对我们非常不利;或是敌军远道而来,可是粮草却供应不绝,在这些情况下我军都不应同敌交战,应该长时间的固守营地,等敌军被拖垮之后,再一举歼灭他们。兵法说:不同敌军作战的主动权掌握在我军手中。
“战例”
唐武德中,太宗率兵渡河东讨刘武周。江夏王李道宗,时年十七,从军,与太宗登玉壁城观贼阵。顾谓道宗曰:“贼恃其众,来邀我战,汝谓何如?”对曰:“群贼锋不可当,易以计屈,难以力争。今深沟高垒,以挫其锋。乌合之徒,莫能持久,粮运将竭,当自离散,可不战而擒也。”太宗曰:“汝见识与我相合。”果后食尽,夜遁。追入介州,一战败走。
“战例今译”
唐朝武德年间,李世民率兵渡过黄河,向东进攻刘武周,当时江夏王李道宗年龄只有17岁,也随军东征。李世民同他一起登上玉壁城头观察敌情。回过头来对李道宗说:“刘武周依仗实力强大,想同我们交战。你看怎么办呢?”李道宗回答说:“刘武周部队依仗已往的胜利,士气旺盛,锐不可挡,我们必须采用计谋打垮他们,很难从实力上与他们相争,目前只有用深沟高垒阻止他们的进攻,况且这群敌匪也不过是乌合之众,纪律涣散,不可能持久作战。等到他们粮草短缺就会自行瓦解,那时就不经战斗,就可擒敌了。”李世民说:“你我看法完全一致!”果然敌军后来粮草耗尽,夜里仓慌而逃。李世民带兵尾随至介州,只用一次战斗,就把敌人彻底打败。