“原文”
凡攻城围邑,若敌粮多人少,外有救援,可以速攻,则胜。法曰:兵贵神速。
“今译”
凡是围城攻坚,如果守城之敌粮多兵少,且有外援,可以采取快速进攻战法,就能乘其外援未至而取得胜利。兵法说:用兵进攻,越快越好。
“战例”
三国蜀将孟达降魏,遂领新城太守,未几,复连吴附蜀以叛魏。司马懿潜军进讨,诸将言:“达与蜀交结,宜观望而后动。”懿曰:“达无信义,此其相疑之时,当及其未定,促而决之。”乃倍道兼行,八日至其城下。吴、蜀各遣将救达,懿乃分兵拒之。初,达与诸葛亮书曰:“宛去洛八百里,去吾一千二百里,闻吾举事,表上天子,比相往反时,一月间也,则吾城已固,诸将足办。吾所在深险,司马公必不自来;诸将来,吾无患矣。”及兵到,达又告亮曰:“吾举事八日,而兵至城下,何其神速也!”上庸城三面阻水,达于外为木栅以自固。懿渡水,破其栅,直造城下,旬日,李辅等斩达首,开门以降。
“战例今译”
三国时,蜀将孟达投降了魏国,魏国任他为新城太守。不久,又叛魏联吴,重新回归蜀国。司马懿于是暗中调遣军队,准备讨伐。部下将领说:“孟达和蜀国往来十分密切,应当观察一下,然后再作决策。”司马懿说:“孟达此人向来没有信义,现在他们正处于相互猜忌之时,应当乘其举棋未定,果敢出兵予以解决。”于是昼夜行军,到达新城。这时吴国和蜀国都派兵前来增援,司马懿立刻分兵防守。开始时,孟达写信给诸葛亮说:“宛城距洛阳800里,但离新城有1200里,若司马懿听到我在此起事,当他上表天子,往来需要一月时间。那时,城已加固,诸将都力能所及,此地又是重险,估计司马懿必定不会亲自来。别的将领来,我就一点都不担忧了。”等到魏军到达,孟达又向诸葛亮写信说:“从我发难以来,仅仅才8天,而司马懿的大兵已经到此,他们为何来得这样神速啊?”上庸城三面靠水,孟达在城外又造了一道木栅加固城防。哪知司马懿派兵从水上把木栅破坏,兵临城下,十天之后,李辅等拿着孟达的首级,开城向司马懿投降。