【原文】鲍宣之妻,提瓮出汲,雅得顺从之道;齐御之妻,窥御激夫,可称内助之贤。【译文】汉代鲍宣的妻子本是富家子女,她出嫁后换上粗布衣,提着瓦罐去打水,很懂得做妇人的道理;齐国宰相晏子的车夫,驾车时扬扬得意,他妻子看见后用言语激励丈夫要克制自满情绪,可以称得上是贤内助。
【原文】可怪者买臣之妻,因贫求去,不思覆水难收;可丑者相如之妻,夤夜私奔,但识丝桐有意。【译文】最怪的是朱买臣的妻子,在他贫穷的时候离开他,当朱买臣富了之后又要求回到他身边,她却不想一想,泼出去的水是很难收回来的;应该觉得惭愧的是司马相如的妻子,她在深夜里与司马相如私奔,只是因为她能听出琴中司马相如表达向她求婚的心意。
【原文】要知身修而后家齐,夫义自然妇顺。【译文】要知道,只有先培养自己高尚的品质,才能够治好家;做丈夫的有情有义,做妻子的自然温顺体贴。叔侄【原文】曰诸父,曰亚父,皆叔父之辈;曰犹子,曰比儿,俱侄儿之称。【译文】诸父、亚父是对叔父辈的称呼;犹子、比儿,都是对侄儿辈的称呼。
【原文】阿大中郎,道韫雅称叔父;吾家龙文,杨昱比美侄儿。【译文】阿大中郎,是谢道韫对叔父谢安的雅称;吾家龙文,是杨昱赞美侄儿杨愔的话。
【原文】乌衣诸郎君,江东称王谢之子弟;吾家千里驹,苻坚羡苻朗为侄儿。【译文】乌衣诸郎君,是江东人对王、谢两大族的子弟的称呼;吾家千里驹,是苻坚称赞侄儿苻朗的话。
【原文】竹林,叔侄之称,兰玉,子侄之誉。【译文】竹林是对叔侄的称呼,兰玉是赞美别人子侄的词语。
【原文】存侄弃儿,悲伯道之无后;视叔犹父,羡公绰之居官。【译文】晋朝邓伯道遇上赵石勒叛乱,他用箩筐挑着儿子和侄儿逃难,为了保住弟弟的后代,他抛弃了儿子,留下了侄儿,可悲的是邓伯道,没有了继承人。柳公绰官居要职,把叔父当作自己的父亲一样奉养,实在令人羡慕。
【原文】卢迈无儿,以侄而主身之后;张范遇贼,以子而代侄之生。【译文】卢迈没有儿子,认为侄儿跟儿子一样,可以处理自己的身后事;张范遇到强盗,儿子与侄儿都被劫持,他情愿舍弃儿子去换取侄儿的性命。师生【原文】马融设绛帐,前授生徒,后列女乐;孔子居杏坛,贤人七十,弟子三千。【译文】马融在学堂设立紫色的帏帐,前面教授学生诵读经书,后面教的是女伶鼓乐。孔子在杏坛讲学,一共有三千子弟,其中德才兼备的有七十二人。
【原文】称教馆曰设帐,又曰振铎;谦教馆曰糊口,又曰舌耕。【译文】称别人设立教馆教学叫设帐,又叫振铎;开设教馆授徒,谦称为糊口,又叫舌耕。
【原文】师曰西宾,师席曰函丈;学曰家塾,学俸曰束修。【译文】教书先生叫西宾,先生坐的席位叫函丈;在家设立读书的学校叫家塾,教书先生的薪水叫束修。
【原文】桃李在公门,称人弟子之多;苜蓿长阑干,奉师饮食之薄。【译文】桃李在公门,称赞人家的弟子很多;苜蓿长阑干,是比喻老师的生活清苦。
【原文】冰生于水而寒于水,比学生过于先生;青出于蓝而胜于蓝,谓弟子优于师傅。【译文】冰是由水变的,却比水寒冷,这是比喻学生的能力超过了先生;青是从蓝草中提炼出来,却比蓝草的颜色更青,这是说弟子胜过师傅。
【原文】未得及门,曰宫墙外望;称得秘授,曰衣钵真传。【译文】没能到先生的馆里当面请教,叫作在宫墙外望;得到先生的秘密传授,称为衣钵真传。
【原文】人称杨震为关西夫子,世称贺循为当世儒宗。【译文】人们称呼杨震为关西夫子,世人称贺循是当世儒宗。
【原文】负笈千里,苏章从师之殷;立雪程门,游杨敬师之至。【译文】东汉的苏章背着书籍,行走千里去求学,这是他拜师的殷勤;北宋的游酢和杨时去拜见老师程颐先生,看见先生在闭目养神,不敢惊动,于是二人站在雪地里等候,这足以说明二人对老师的尊敬。
【原文】弟子称师之善教,曰如坐春风之中;学业感师之造成,曰仰沾时雨之化。【译文】弟子称赞老师善于教导,就如自己坐在春风中;自己学业有成,感谢老师的教学,说是仰沾时雨之化。朋友宾主【原文】取善辅仁,皆资朋友,往来交际,迭为主宾。【译文】吸取朋友的长处来培养自己的仁德,靠的是朋友帮助;交际中你来我往,主人与客人的位置是经常相互更替的。
【原文】尔我同心曰金兰;朋友相资曰丽泽。【译文】你我的心息相通,叫金兰;朋友的帮助,叫丽泽。
【原文】东家曰东主,师傅曰西宾。【译文】古时以东家叫东主,师傅叫西宾。
【原文】父所交游,尊为父执;已所共事,谓之同袍。【译文】父亲的朋友,尊称为父执;与自己一起做事的,叫作同袍。
【原文】心志相孚为莫逆,老幼相交曰忘年。【译文】彼此心意相通,能互相信任的称为莫逆,年老的与年幼的做朋友,叫忘年。
【原文】刎颈交,相如与廉颇;总角好,孙策与周瑜。【译文】刎颈之交,指的是蔺相如与廉颇这样的朋友;总角之好,指孙策与周瑜的友谊。
【原文】胶漆相投,陈重之与雷义;鸡黍之约,元伯之与巨卿。【译文】胶与膝互相融合,指的是陈重与雷义的友情;不违背鸡黍之约,是张元伯与范巨卿的友情深厚,能互相信任。
【原文】与善人交,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。【译文】同善良的人交往,就好像进入有芝兰的房子,在里面待的时间长了,就闻不出香味。同坏人交朋友,自己都变坏了,就好像进了卖鲍鱼的市场,时间久了而闻不到臭味。
【原文】肝胆相照,斯为腹心之友;意气不孚,谓之口头之交。【译文】肝胆相照,是指能够推心置腹的朋友;意气不相投,只能称为口头上的朋友。
【原文】彼此不合,谓之参商;尔我相仇,如同冰炭。【译文】彼此性格不投和,称为参商二星,这两颗星是永远都不会走到一起。你我有了仇恨,就好像冰与炭一样互不相容。
【原文】民之失德,干糇以愆;他山之石,可以攻玉。【译文】人们之间不讲道义和交情为了食物起争执、纠纷;别人的山上的石头,可以用来雕琢自家玉器。
【原文】落月屋梁,相思颜色;暮云春树,想望丰仪。【译文】“落月屋梁,相思颜色”,这是杜甫写自己梦见李白的诗;“暮云春树,想望丰仪”,是杜甫写的怀念李白的诗句。
【原文】王阳在位,贡禹弹冠以待荐;杜伯非罪,左儒宁死不徇君。【译文】王阳做了官之后,他的朋友贡禹弹冠相庆,等待王阳举荐自己去做官;春秋时期周宣王的大臣杜伯没有犯罪,却要被杀害,他的朋友左儒据理力争,宁死也不顺从周宣王。
【原文】分首判袂,叙别之辞;拥彗扫门,迎迓之敬。【译文】分首和判袂,都是告别时用的词语;拥彗和扫门,都是欢迎朋友来访的敬辞。
【原文】陆凯折梅逢驿使,聊寄江南一枝春;王维折柳赠行人,遂唱阳关三叠曲。【译文】陆凯遇到驿站的差使,折断一枝梅花,托付他用这枝梅花表示江南春色,寄给远方的朋友,聊表思念之情;王维折一枝新柳送给即将远行的朋友,写下了《送元二使安西》,后被谱成阳关三叠曲为世人传唱。
【原文】频来无忌,乃云入幕之宾;不请自来,谓之不速之客。【译文】谢安与王坦之曾到桓温处讨论事情,桓温命令他的参谋郗超偷听,郗超频繁出入,无所顾忌,被谢安笑作“入幕之宾”;没有邀请就自己来了,称作不速之客。
【原文】醴酒不设,楚王戊待士之意怠;投辖于井,汉陈遵留客之心诚。【译文】设宴的时候不再摆下甜酒,是说楚王戊礼贤下士的心松懈了;将客人的车辖投入井中,是说汉朝陈遵留客人的心诚心诚意。
【原文】蔡邕倒屣以迎宾,周公握发而待士。【译文】蔡邕听说王粲来访,倒穿着鞋去迎接,宾客都赞叹蔡邕对待少年才子的真情;周公广招天下奇才,曾经在洗头时,握着头发跑出去接待客人。
【原文】陈蕃器重徐稚,下榻相延;孔子道遇程生,倾盖而语。【译文】陈蕃很器重隐士徐雅,特地设榻给徐雅,以礼相待;孔子在路上遇到程生,他将车盖倾斜下来与程生亲密交谈。
【原文】伯牙绝弦失子期,更无知音之辈;管宁割席拒华歆,谓非同志之人。【译文】伯牙失去了善于听琴的朋友子期,于是折断琴弦不再弹琴,认为世界上再也没有知音了;管宁割断竹席与华歆分座,拒绝与他交往,认为华歆不是志同道合的人。
【原文】分金多与,鲍叔独知管仲之贫;绨袍重爱,须贾深怜范叔之窘。【译文】鲍叔牙与管仲一起经商,鲍叔牙知道管仲家贫,每次分钱都多分一些给管仲;绨袍垂爱是讲须贾很同情范雎的境遇,以绨袍相赠表示怜悯、爱护。
【原文】要知主宾联以情,须尽东南之美;朋友合以义,当展切偲之诚。【译文】要知道宾主之间是靠情字来维系,双方一定要尽到东南方人的美好品德;朋友结合靠的是义,朋友间应当有恳切的诚意。婚姻【原文】良缘由夙缔,佳偶自天成。【译文】好的姻缘一早就缔结了,好的配偶是由上天安排的。
【原文】蹇修与柯人,皆是媒妁之号;冰人与掌判,悉是传言之人。【译文】蹇修、柯人都是对媒妁的称呼;冰人、掌判都是为婚姻中的男女传过情意的人。
【原文】礼须六礼之周,好合二姓之好。【译文】结婚的礼节要经过纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎六种礼节才叫周全,好合是指男女结婚后把美好的品德结合在一起。
【原文】女嫁曰于归,男婚曰完娶。【译文】女子出嫁叫于归,男子结婚叫完娶。
【原文】婚姻论财,夷虏之道。【译文】婚姻如果把谈论财产放在第一位,那是夷虏人落后的习俗。
【原文】同姓不婚,周礼则然。【译文】同姓的不能结婚,《周礼》上就是这样说的。
【原文】女家受聘礼,谓之许缨;新妇谒祖先,谓之庙见。【译文】女家接受聘礼,叫许缨;新过门的媳妇拜见祖先,叫作庙见。
【原文】文定纳采,皆为行聘之名;女嫁男婚,谓了子平之愿。【译文】文定纳采,都是指男方给女方下聘的名称;女子出嫁,男子结婚对父母来说是了却了一桩心愿,叫作子平之愿。
【原文】聘仪曰雁币,卜妻曰凤占。【译文】订婚下聘的礼物叫雁币,用卦去占卜娶妻叫凤占。
【原文】成婚之日曰星期,传命之人曰月老。【译文】男女结婚的日期叫星期,做媒之人叫作月老。
【原文】下采即是纳币,合卺系是交杯。【译文】下采就是纳币,是一种结婚前的仪式,合卺与喝交杯酒是一回事。
【原文】执巾栉,奉箕帚,皆女家自谦之词;娴姆训,习《内则》,皆男家称女之说。【译文】执巾栉,奉箕帚,都是女子自谦的称呼;娴姆训,习《内则》,都是男家称赞女家的说法。
【原文】绿窗是贫女之室,红楼是富女之居。【译文】绿窗指代穷人女孩的住房,红楼指代富家女子住的地方。
【原文】桃夭谓婚姻之及时,摽梅谓婚期之已过。【译文】桃夭是比喻婚姻的最佳时期,摽梅是指已经错过了出嫁的好年纪。
【原文】御沟题叶,于祐始得宫娥;绣幕牵丝,元振幸获美女。【译文】于祐与宫女韩翠萍在树叶上写诗通过皇宫的水沟传情,最终二人结成了夫妻;唐朝郭元振以绣幕为帐,从绣幕外牵了五条红线中的一条,娶了宰相张嘉贞漂亮的三女儿为妻。
【原文】汉武对景帝论妇,欲将金屋贮娇;韦固与月老论婚,始知赤绳系足。【译文】汉武帝和汉景帝谈论妇人时说,若能娶阿娇为妻,我将会建一座黄金屋让阿妖居住;韦固与月老谈论婚姻的问题,才知道夫妻双方有一根红绳套在脚上。
【原文】朱陈一村而结好,秦晋两国以联姻。【译文】朱姓和陈姓在同一个村子里住,两姓世代都互通婚姻,秦国和晋国通过联姻而取得和平。
【原文】蓝田种玉,雍伯之缘;宝窗选婿,林甫之女。【译文】蓝田种玉,是雍伯用玉娶到美妻徐氏,这是他的一段好姻缘;唐末李林甫的女儿曾经通过纱窗选择女婿。
【原文】驾鹊桥以渡河,牛女相会;射雀屏而中目,唐高得妻。【译文】七月七日喜鹊聚在一起架起一座桥,让牛郎织女渡过银河相会;用箭射中了屏风上孔雀的眼睛,唐高祖因此而得到了娇妻。
【原文】至若礼重亲迎,所以正人伦之始;《诗》首好逑,所以崇王化之原。【译文】至于说婚礼重视新郎亲自去迎接的礼节,这正是为了摆正人伦的开始。《诗经》中的第一句是:“窈窕淑女,君子好逑。”这是为了推崇君主教化治国的基础。女子【原文】男子禀乾之刚,女子配坤之顺。【译文】男子本性阳刚,合乎乾卦;女子性格柔顺,合乎坤卦。
【原文】贤后称女中尧舜,烈女称女中丈夫。【译文】贤德的皇后被称为女中尧舜;贞烈的女子被称为女中丈夫。
【原文】曰闺秀,曰淑媛,皆称贤女;曰阃范,曰懿德,并美佳人。【译文】闺秀、淑媛都是称赞贤德的女人;阃范、懿德都是赞美美丽有才的女人。
【原文】妇主中馈,烹治饮食之名;女子归宁,回家省亲之谓。【译文】妇女中馈,是做烹调饮食的名称。女子归宁,是指回家探望双亲的名称。