【原文】何为五伦?君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友;何为九族?高、曾、祖、考、己身、子、孙、曾、玄。【译文】什么是五伦?是指君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友五种关系。什么叫九族?是高祖、曾祖、祖父、父亲、自己、儿子、孙子、曾孙、玄孙等九代亲属。
【原文】始祖曰鼻祖,远孙曰耳孙。【译文】最先得到姓氏的祖先,叫鼻祖,离高祖很远的孙,叫耳孙。
【原文】父子创造,曰肯构肯堂;父子俱贤,曰是父是子。【译文】父亲创造事业,儿子能够继承父亲的事业,叫作肯构肯堂;父亲与儿子都贤能,就说有这样的父亲,一定有这样的儿子,叫作是父是子。
【原文】祖称王父,父曰严君。【译文】祖父长过父亲一辈,所以叫王父;父亲治家严谨,所以称为严君。
【原文】父母俱存,谓之椿萱并茂;子孙发达,谓之兰桂腾芳。【译文】父母亲都健在,犹如椿树和萱草一样茂盛,叫作椿萱并茂;子孙飞黄腾达,就像兰花和桂树不断发出芬芳一样,叫作兰桂腾芳。
【原文】桥木高而仰,似父之道;梓木低而俯,如子之卑。【译文】乔木高大挺拔而需仰视,好像父亲的威仪;梓木低垂而需俯瞰,好像儿子的卑恭。
【原文】不痴不聋,不作阿家阿翁;得亲顺亲,方可为人为子。【译文】不扮傻扮痴,不装聋作哑,就做不好公公婆婆;能够得到父母的欢心,顺从父母的心意,才可以做好人子。
【原文】盖父愆,名为干盅;育义子,乃曰螟蛉。【译文】掩盖父亲的过失,叫作干蛊;抚育别人的儿子,叫作螟蛉。
【原文】生子当如孙仲谋,曹操羡孙权之语;生子须如李亚子,朱温叹存勖之词。【译文】生子当如孙仲谋,这是曹操羡慕孙权的话;生子须如李亚子,这是朱温赞叹李存勖的词语。
【原文】菽水承欢,贫士养亲之乐;义方是训,父亲教子之严。【译文】菽水承欢,是说贫困人家赡养父母的欢乐;用家规教育子女道德规范,这是父亲对子女的严格要求。
【原文】绍箕裘,子承父业;恢先绪,子振家声。【译文】绍箕裘,是说儿子能继承父亲的事业;恢先绪,是说儿子把父亲留下的家业治理得井井有条,振兴家族的声誉。
【原文】具庆下,父母俱存;重庆下,祖父俱在。【译文】具庆下,是说父母都健在;重庆下,是说祖父母、父母都健在。
【原文】燕翼贻谋,乃称裕后之祖;克绳祖武,是称象贤之孙。【译文】燕翼贻谋,是称赞祖辈能给后代留下计谋,使他们富足;克绳祖武,是指能够继承祖先的事业,能够效法贤德先人的子孙。
【原文】称人有令子,曰麟趾呈祥;称宦有贤郎,曰凤毛济美。【译文】称赞人家有个好儿子,叫作麟趾呈样;称赞官宦人家有才干、贤德的儿子,叫凤毛济美。
【原文】弑父自立,隋杨广之天性何存、杀子媚君,齐易牙之人心奚在!【译文】谋杀父亲,篡夺皇位,隋朝杨广的天性何存?杀掉自己的儿子,向君王献媚,齐国易牙的人心何在?
【原文】分甘以娱目,王羲之弄孙自乐;问安惟点颔,郭子仪厥孙最多。【译文】把甘美的食物分给孙子,以取得眼前的快乐,这是指王羲之逗孙子玩,从中得到乐趣;郭子仪有八个儿子七个女婿,孙数十人,每次孙子们向他问安时,他不能全部分辨清楚,只有点头回答。
【原文】和丸教子,仲郢母之贤;戏彩娱亲,老莱子之孝。【译文】和丸教子是赞仲郢母亲很贤德;戏彩娱亲,是说老莱子七十三岁时还穿着彩色的服装做游戏,以博取父母的欢心,表达自己的孝心。
【原文】毛义捧檄,为亲之存;伯俞泣杖,因母之老。【译文】毛义高兴地捧着檄文应召,是因为他的母亲健在,为了使母亲高兴才这样做;伯俞泣杖,是因为他感到自己的母亲年老了。
【原文】慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺。【译文】慈祥的母亲盼望儿子从远方回来,常倚在家门口,站在里巷去等待;漂流在外的人思念亲人,都会登上高山遥望远处的家乡。
【原文】爱无差等,曰兄子如邻子;分有相同,曰吾翁即若翁。【译文】疼爱人没有等级和差别,是说对邻人的儿子和兄长的儿子一样;你我的辈分相同,我的父亲就是你的父亲。
【原文】长男为主器,令子可克家。【译文】长子主管祭祀的神器,能干的儿子可以操持家业。
【原文】子光前曰充闾,子过父曰跨灶。【译文】儿子可以光耀祖宗叫充闾,儿子的能力超过父亲叫跨灶。
【原文】宁馨英畏,皆是羡人之儿;国器掌珠,悉是称人之子。【译文】宁馨、英畏是羡慕人家子弟的话,国器、掌珠都是称赞人家儿子。
【原文】可爱者子孙之多,若螽斯之蛰蛰;堪羡者后人之盛,如瓜瓞之绵绵。【译文】令人爱慕的是子孙众多,好像螽斯那样聚集;值得羡慕的是后代的昌盛,如同瓜瓞那样大大小小,连绵不断。兄弟【原文】天下无不是底父母,世间最难得者兄弟。【译文】天下没有不是的父母,人世间最难得的是兄弟之情。
【原文】须贻同气之光,无伤手足之雅。【译文】一定要保留兄弟间同根生的缘分,不要伤害兄弟之间的感情。
【原文】玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯壎仲篪,谓声气之相应。【译文】玉昆金友,是羡慕兄弟都谦和贤能;伯壎仲篪,是说兄弟之间同声相应、同气相求的和谐。
【原文】兄弟既翕,谓之花萼相辉;兄弟联芳,谓之棠棣竞秀。【译文】兄弟能够和谐相处,称为花萼相辉;兄弟一起流芳百世,称为棠棣竞秀。
【原文】患难相顾,似鹡鸰之在原;手足分离,如雁行之折翼。【译文】兄弟在患难时互相照顾,就好像鹡鸰在平地上向同类呼救;兄弟分开,就好像飞行的雁折断了翅膀。
【原文】元方季方俱盛德,祖太丘称为难弟难兄;宋郊宋祁俱中元,当时人号为大宋小宋。【译文】元方、季方兄弟都具有高贵的品德,他们的儿子争论谁的父亲优秀,互不相让,结果问到元方、季方的父亲那里,太丘说:“元方难做兄,季方难做弟,二人不分高下。”宋郊、宋祁两兄弟都中了状元,当时的人称他们为大宋、小宋。
【原文】荀氏兄弟,得八龙之佳誉;河东伯仲,有三凤之美名。【译文】荀氏八兄弟,个个都有才干,得到了“八龙”的美誉;河东的薛收与从兄元敬、族兄德音三兄弟,有“三凤”的美名。
【原文】东征破斧,周公大义灭亲;遇贼争死,赵孝以身代弟。【译文】周公出师东征,大义灭亲,杀死管叔、蔡叔以明正典刑;汉朝王莽末年,赵孝的弟弟赵礼被贼人捉住,准备杀掉,赵孝自缚前往,愿意替弟去死,兄弟的深情感动了贼人,贼人把两人都放了。
【原文】煮豆燃萁,谓其相害;斗粟尺布,讥其不容。【译文】煮豆燃萁,指兄弟之间互相残害;斗粟尺布,讥笑兄弟之间互不相容。
【原文】兄弟阋墙,谓兄弟之斗狠;天生羽翼,谓兄弟之相亲。【译文】兄弟阋墙,是说兄弟内部互相争斗;天生羽翼,是指兄弟之间互敬互助。
【原文】姜家大被以同眠,宋君灼艾而分痛。【译文】汉朝姜肱与弟弟仲海、季江三人生性友爱,虽然各自娶妻,却不忍分开睡觉,于是做了一张大被一起睡觉;宋太祖因为弟弟病了而为他烧艾治病,弟弟觉得疼痛,于是宋太祖自灼艾叶,想要替弟弟分担痛苦。
【原文】田氏分财,忽瘁庭前之荆树;夷齐让国,共采首阳之蕨薇。【译文】田氏三兄弟想分祖上的财产,连庭前的荆树也愤愤不平地枯萎;伯夷和叔齐是商末孤竹君的两个儿子,孤竹君死后,兄弟两人互让帝位,后来周灭商,他们不齿于吃周粟,一起到首阳山采蕨薇充饥,后都饿死在山上。
【原文】虽曰安宁之日,不如友生;其实凡今之人,莫如兄弟。【译文】虽然说在安宁的日子里,兄弟不如朋友;其实现在的人,朋友却没有兄弟好。
【原文】《诗》歌绰绰,圣训怡怡。【译文】《诗经》中“此令兄弟,绰绰有余”一句是称颂兄弟关系亲密。《论语》上孔子用“怡怡”来训诫兄弟要和睦相处。
【原文】羯末封胡,俱称彦秀;醍瑚酪乳,并属珍奇。【译文】羯末封胡,是称赞谢家四兄弟都是有才学的人;醍醐酪乳,是称赞穆家兄弟资质珍奇。
【原文】陆机、陆云,名共喧于洛邑;季心、季布,气并盖于关中。【译文】陆机、陆云名声享誉洛邑;季心、季布的名气在关中处处可以听见。
【原文】刘孝标之绶方青,马季常之眉本白。【译文】兄弟四人中,系绶的刘孝标独具一格;白眉的马季常是五兄弟中最杰出的。
【原文】文采则眉山轼辙,才名则秦氏通。【译文】文采华丽要算苏轼、苏辙兄弟;才气名望要数秦、秦景通兄弟,他们都精通《汉书》,号大秦君、小秦君。
【原文】欲成弟名,虽择肥美而何咎;中分财产,宁取荒顿以为安。【译文】许武为了成就弟弟的孝廉美名,自己虽然选择了肥田美宅,让人讥笑,这又有什么罪呢?薛包与弟弟分财产,选择了荒顿的田庐以求得心安。
【原文】一家之桐木称荣,千里之龙驹谁匹。【译文】一家桐木是说韩子华兄弟二人都做宰相,家庭荣耀,就连家里的桐树也跟着沾光;千里龙驹是称赞北朝的卢思道兄弟二人少年英俊,当时没有人比得上。
【原文】上留田何如廉让江,闭户挝亦当唾面受。【译文】上留田这个地方的人,父母死后,兄长不抚恤孤弟,是不能与廉让江这个慈爱的地方相比的;缪彤闭门思过、娄师德教弟唾面受之是说兄弟之间要互相忍让。
【原文】推田相让,知延寿之化行;洒泪息争,感苏琼之言厚。【译文】兄弟互相推让田地,这是百姓受韩延寿教化而被感化的结果;兄弟洒泪停止斗争,是因为苏琼厚言相劝而使得他们知道亲情的可贵。
【原文】三孔即推鼎立,五张亦号明经。【译文】孔文仲三兄弟以文采名扬天下,推为鼎位。张知蹇五兄弟以明经而入仕,号称明经高第。
【原文】爱敬宜法温公,恭让当师延寿。【译文】尊敬兄长应该向司马温公学习,因为他侍奉兄长如慈父。对兄长谦让、恭顺应该以杨延寿为师,他每天都要等兄弟到齐才吃饭。夫妇【原文】孤阴则不生,独阳则不长,故天地配以阴阳;男以女为室,女以男为家,故人生偶以夫妇。【译文】孤阴则不会产生生命,独阳则万物不能生长,所以天地要阴阳配合;男人娶了女人为妻就有了内室,女人嫁给男人后就有了家,所以人的一生,男人和女人要匹配成夫妇。
【原文】阴阳和而后雨泽降,夫妇和而后家道成。【译文】阴阳调和,才会有甘露降落;夫妇和睦,才能使家道兴旺。
【原文】夫谓妻曰拙荆,又曰内子;妻称夫曰藁砧,又曰良人。【译文】丈夫谦称自己的妻子为拙荆,又叫内子;妻子称丈夫为藁砧,又称为良人。
【原文】贺人娶妻曰荣偕伉俪;留物与妻曰归遗细君。【译文】祝贺别人娶妻,说荣偕伉俪;遗留食物给妻子,叫归遗细君。
【原文】受室即是娶妻,纳宠谓人娶妾。【译文】受室就是自己娶妻,纳宠是指别人娶妾。
【原文】正妻谓之嫡,众妾谓之庶。【译文】正妻叫嫡妻,众妾叫作庶妻。
【原文】称人妻曰尊夫人,称人妾曰如夫人。【译文】称呼人家的妻子,叫作尊夫人;称呼人家的妾,叫如夫人。
【原文】结发系是初婚,续弦乃是再娶。【译文】结发的夫妇是指最初结婚的男女;续弦指男人在妻子死后再娶。
【原文】妇人重婚曰再醮,男子无偶曰鳏居。【译文】女人再次结婚叫再醮,男子没有妻子叫鳏居。
【原文】如鼓瑟琴,夫妻好合之谓;琴瑟不调,夫妇反目之词。【译文】《诗经》上说:“妻子好合,如鼓琴瑟。”这是说夫妻感情和谐;琴瑟不调,指夫妻反目,感情不和。
【原文】牝鸡司晨,比妇人之主事;河东狮吼,讥男子之畏妻。【译文】牝鸡司晨,是指妇人当家主事;河东狮吼,是讥笑男人害怕妻子。
【原文】杀妻求将,吴起何其忍心!蒸梨出妻,曾子善全孝道。【译文】杀妻求将,吴起怎么能够忍心下手;蒸梨出妻,曾子善于顾全孝道。
【原文】张敞为妻画眉,媚态可哂;董氏对夫封发,贞节堪夸。【译文】张敞为妻子描容画眉,这种讨好妻子的媚态实在可笑;董氏当着丈夫的面把头发包封起来,二十年后等丈夫回来才解开,这种坚守贞节的精神值得夸耀。
【原文】冀卻缺夫妻,相敬如宾;陈仲子夫妇,灌园食力。【译文】冀地的卻缺夫妻,彼此恭敬谦让,好像对待宾客一样;陈仲子夫妇不接受高官厚禄,自食其力,靠帮人家种菜度过一生。
【原文】不弃糟糠,宋弘回光武之语;举案齐眉,梁鸿配孟光之贤。【译文】“不弃糟糠”是宋弘回答东汉光武帝的话;梁鸿的妻子给丈夫送饭的时候,总是把饭的盘子举到与眉齐的地方,是梁鸿匹配孟光的贤德。
【原文】苏蕙织回文,乐昌分破镜,是夫妇之生离;张瞻炊臼梦,庄子鼓盆歌,是夫妇之死别。【译文】苏蕙把织有《回文旋图诗》的锦送给丈夫,劝他早日归来,词句极凄婉;乐昌公主因为陈国将亡,于是摔破圆镜,与丈夫每人半块,约他早日相见团圆,这都是说夫妻的离别之事;张瞻梦见自己在臼中做饭,解梦的人说是丧妻的征兆;庄子的妻子死了,惠王前去吊唁,庄子鼓盆唱歌,这两个故事是讲夫妻死别的事。