【原文】六宫无丽服,玄宗罢织锦之坊;万姓有余粮,周祖建绘农之阁。【译文】唐玄宗停止了织锦的作坊,他的六宫佳丽都没有华丽的衣服;周世宗重耕种,建了绘农之阁,百姓都有余粮。
【原文】仁宗味淡而撤蟹,晋武尚朴而焚裘。【译文】宋仁宋口欲寡淡,撤去昂贵的螃蟹,晋武帝崇尚俭朴而焚烧了昂贵的裘服。
【原文】汉文除肉刑,仁昭法外;武王分宝玉,恩溢伦中。【译文】汉文帝废除了肉刑,他的仁义昭示于法律之外;周武王把宝玉分赐给伯叔之国,他的恩惠普及同族人。
【原文】更知唐主颂成功,舞扬七德;且仰汉高颁令典,约法三章。【译文】更加应该知道的是唐太宗颂扬禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众和丰财七种功德;并且要敬仰汉高祖颁布律令法典,立下三条章程。文臣【原文】帝王有出震向离之象,大臣有补天浴日之功。【译文】帝王的卦象是出震向离的天象,大臣辅佐君主,有补缺苍天,给太阳沐浴的功劳。
【原文】三公上应三台,郎官上应列宿。【译文】朝中三公的职位,对应天上的三台星的象位;侍从皇帝的郎官,人数很多,但也对应着天上的众多星宿。
【原文】宰相位居台铉,吏部职掌铨衡。【译文】宰相的位置,如同天上的星台和举鼎用的铉一样,关系到天下的安定。吏部的职责,是负责掌管天下官吏,举荐有德能的人才,起着铨选和衡量的作用。
【原文】吏部天官大冢宰,户部地官大司徒,礼部春官大宗伯,兵部夏官大司马,刑部秋官大司寇,工部冬官大司空。【译文】吏部长官相当于《周礼》中的天官,又称大冢宰;户部长官相当于《周礼》中的地官,又称大司徒;礼部长官相当于《周礼》中的春官,又称大宗伯;兵部长官相当于《周礼》中夏官,又称大司马;刑部长官相当于《周礼》中的秋官,又称大司空;工部长官相当于《周礼》中的冬官,又称大司空。
【原文】都宪中丞,都御史之号;内翰学士,翰林院之称。【译文】都宪、中丞,是都御使的称号;内翰、学士,是翰林院的名称。
【原文】天使,誉称行人;司成,尊称祭酒。【译文】天使是对使者的美称;司成是对祭酒人的尊称。
【原文】称都堂曰大抚台,称巡按曰大柱史。【译文】都堂又称为大抚台,巡按又称为大柱史。
【原文】方伯、藩侯,左右布政之号;宪台、廉宪,提刑按察之称。【译文】方伯、藩侯是左右布政使的称号;宪台、廉宪是提刑按察使的称号。
【原文】宗师称为大文衡,副使称为大宪副。【译文】宗师又称为大文衡;副使被称为大宪副。
【原文】郡侯、邦伯,知府名尊;郡丞、贰侯,同知誉美。【译文】郡侯、邦伯是对知府的尊称;郡承、贰候是对同知的美称。
【原文】郡宰、别驾,乃称通判;司理、廌史,赞美推官。【译文】郡宰、别驾,是指通判的称呼;司理、廌史都是对推官的美称。
【原文】刺史、州牧,乃知州之两号;廌史、台谏,即知县之尊称。【译文】刺使、州牧是知州的两个别称;廌史、台谏都是知县的尊称。
【原文】乡宦曰乡绅,农官曰田畯。【译文】乡宦又叫乡绅,农官又叫田畯。
【原文】钧座、台座,皆称仕宦;帐下、麾下,并美武官。【译文】钧座、台座都称仕宦;帐下、麾下部是对武官的美称。
【原文】秩官既分九品,命妇亦有七阶。【译文】官级分为九个等级,受命的诰命妇人也分为七个阶层。
【原文】一品曰夫人,二品亦夫人,三品曰淑人,四品曰恭人,五品曰宜人,六品曰安人,七品曰孺人。【译文】一品叫夫人,二品也叫夫人,三品叫淑人,四品叫恭人,五品叫宜人,六品叫安人,七品叫孺人。
【原文】妇人受封曰金花诰,状元报捷曰紫泥封。【译文】妇人受诰封时,在金花罗纸上写诰书,所以叫金花诰;唐代士人高中状元,常用紫金泥封书报捷,所以把这种文书叫紫泥封。
【原文】唐玄宗以金瓯覆宰相之名,宋真宗以美珠箝谏臣之口。【译文】唐玄宗在任命宰相时,用金瓶盖上所选中的人名,以此来保密;宋真宗不想听谏言,就赐给谏臣美珠,阻止别人进谏。
【原文】金马玉堂,羡翰林之声价;朱幡皂盖,仰郡守之威仪。【译文】金马、玉堂是羡慕翰林院的声望和地位;朱幡、皂盖是郡守出巡时令人敬仰的威仪的象征。
【原文】台辅曰紫阁名公,知府曰黄堂太守。【译文】三公宰相叫紫阁名公,知府又叫黄堂太守。
【原文】府尹之禄二千石,太守之马五花骢。【译文】府尹的年薪为两千石,太守的马车可以使用五花马。
【原文】代天巡狩,赞称巡按;指日高升,预贺官僚。【译文】代表天子巡视疆土,是对巡按的称赞;加官晋爵指日可待,是预示官僚升迁的话。
【原文】初到任曰下车,告致仕曰解组。【译文】官吏刚刚上任就职叫下车,官吏告老还乡叫解组。
【原文】藩垣屏翰,方伯犹古诸侯之国;墨绶铜章,令尹即古子男之邦。【译文】藩垣、屏翰是用来比喻镇守一方的官吏,同古代的方伯那样;墨绶、铜章,指代县令,他所管辖的区域像古代子爵和男爵的领地。
【原文】太监掌阉门之禁令,故曰阉宦;朝臣皆搢笏于绅间,故曰搢绅。【译文】太监掌握内廷宫门进出的禁令,所以叫阉宦;古时候,朝中的大臣进见皇帝时,腰间插上一块记事的笏,所以叫搢绅。
【原文】萧曹相汉高,曾为刀笔吏;汲黯相汉武,真是社稷臣。【译文】萧何、曹参都曾做过汉高祖的丞相,又都做过刀笔吏这样的小官;汲黯做过汉武帝的宰相,他们真正称得上国家的重臣。
【原文】召伯布文王之政,尝舍甘棠之下,后人思其遗爱,不忍伐其树。【译文】召伯实施文王的仁政,曾在甘棠树下休息,后人思念他的恩德,不忍心砍掉这棵树。
【原文】孔明有王佐之才,尝隐草庐之中,先主慕其令名,乃三顾其庐。【译文】孔明有辅佐帝王的才能,曾在草庐中过着隐居的生活,蜀国的先王刘备仰慕他的声名,曾经三次去他的草庐拜访,请他出来共同谋划国家大事。
【原文】鱼头参政,鲁宗道秉性骨鲠;伴食宰相,卢怀慎居位无能。【译文】鲁宗道生性直率,他做参政时,被人称为鱼头参政;卢怀慎居位显赫,与姚崇共同辅佐唐玄宗,自己以为才能比不上姚崇,于是遇事推让,与姚崇共同商量,不敢专制,被人称为伴食宰相。
【原文】王德用,人称黑王相公;赵清献,世号铁面御史。【译文】宋朝王德用,善于治军,因身魁面黑,被人称为“黑王相公”;宋御史赵清献,卜书弹劾官吏公正无私,不惧权贵,世人送他“铁面御史”的称号。
【原文】汉刘宽责民,蒲鞭示辱;项仲山洁己,饮马投钱。【译文】汉朝的刘宽为人宽厚仁慈,他在做南阳太守期间,对犯有过错的官吏、百姓,只是用蒲鞭象征性地责罚一下,使其意识到羞辱;安陵人项仲山洁身自爱,清正廉洁,每次去渭河饮马都会投下三文钱作为饮马之资。
【原文】李善感直言不讳,竞称鸣凤朝阳;汉张纲弹劾无私,直斥豺狼当道。【译文】唐朝御史李善性情直爽,说话从不隐讳,被称为鸣凤朝阳;汉朝御史张纲弹劾罪臣公正无私,很直接地斥责当时的奸臣是豺狼当道。
【原文】民爱邓侯之政,挽之不留;人嫌谢令之贪,推之不去。【译文】晋朝吴郡太守邓攸为官廉洁,勤政爱民,深受百姓爱戴,他离郡时,百姓挽留不让他离去;人们说谢令做官贪婪,希望他离去,但是推都推不走。
【原文】廉范守蜀郡,民歌五袴;张堪守渔阳,麦穗两歧。【译文】廉范做蜀郡太守时,废除过去禁民夜作的习惯,于是百姓们昼夜劳作,生活水平很快就提高了,过去没有衣服,如今连裤子都有了,百姓们唱歌歌颂他;汉朝张堪任渔阳太守时,鼓励百姓耕作,麦穗都能长出两根穗。
【原文】鲁恭为中牟令,桑下有驯雉之异;郭伋为并州守,儿童有竹马之迎。【译文】汉朝鲁恭做中牟县令时,桑树下有雉鸡驯服,这种奇怪的现象是鲁恭施行仁政的结果;郭伋做并州太守时,儿童骑着竹马去迎接他。
【原文】鲜于子骏,宁非一路福星;司马温公,真是万家生佛。【译文】宋朝鲜于子骏做转运使时,以贤能著称,是一位造福百姓的好官。司马温公做宋朝宰相时,恩德遍及百姓,真是千万人家的活佛。
【原文】鸾凤不栖枳棘,羡仇香之为主簿;河阳遍种桃花,乃潘岳之为县官。【译文】鸾鸟、凤凰不会停在枳棘上面,这是汉朝王焕形容仇香低就主簿之位;河阳县遍种桃花,这是潘岳做县令时造福百姓的做法。
【原文】刘昆宰江陵,昔日反风灭火;龚遂守勃海,令民卖刀买牛。【译文】刘昆做江陵县令时,曾经遇上火灾,他对火磕头逆转风向灭了火;龚遂任渤海太守时,让百姓卖掉刀剑,购买耕牛,致力农业。
【原文】此皆德政可歌,是以令名攸著。【译文】这些都是可歌颂的仁德政治,因此美名永传。武职【原文】韩柳欧苏,固文人之最著;起翦颇牧,乃武将之多奇。【译文】韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼四人是文人当中最著名的代表。白起、王翦、廉颇、李牧是武将里屡建奇功的人。
【原文】范仲淹胸中具数万甲兵,楚项羽江东有八千子弟。【译文】北宋范仲淹镇守边疆,足智多谋,西夏人称范仲淹胸中有数万甲兵;西楚霸王项羽起兵时,只有江东八千子弟。
【原文】孙膑吴起,将略堪夸;穰苴尉缭,兵机莫测。【译文】孙膑、吴起领兵打仗的谋略实在令人夸奖;穰苴、尉缭用兵神机莫测。
【原文】姜太公有《六韬》,黄石公有《三略》。【译文】姜太公著有兵书《六韬》,即文韬、武韬、龙韬、虎韬、豹韬、犬韬;黄石公著有兵书《三略》,即上略、中略、下略。
【原文】韩信将兵,多多益善;毛遂讥众,碌碌无奇。【译文】汉朝韩信带兵,自称兵越多越好;毛遂讥笑众人,碌碌无奇。
【原文】大将曰干城,武士曰武弁。【译文】兵权重大的将帅,身负保国安民的重任,叫干城;武士是士兵的头目,叫武弁。
【原文】都督称为大镇国,总兵称为大总戎。【译文】都督又叫大镇国,总兵叫大总戎。
【原文】都阃即是都司,参戎即是参将。千户有户侯之仰,百户有百宰之称。【译文】都阃指都司,参戎指参将;千户有户侯的尊称,百户有百宰的称号。
【原文】以车为户曰辕门,显揭战功曰露布。【译文】用车轮作为房门,叫辕门;展示战功战绩的捷报,名叫露布。
【原文】下杀上,谓之弑;上伐下,谓之征。【译文】儿子谋杀父亲、臣子谋杀君主,都叫作弑;君主讨伐臣子叫作征。
【原文】交锋为对垒,求和曰求成。【译文】两军交战,相持不下叫作对垒;请求停战,向敌方求和叫求成。
【原文】战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。【译文】打胜仗归来,吹着胜利的乐曲,叫作凯旋;打了败仗之后逃走,叫作奔北。
【原文】为君泄恨,曰敌忾;为国救难,曰勤王。【译文】帮助君王对敌人发泄愤恨,叫敌忾;救社稷于危难之中,叫勤王。
【原文】胆破心寒,比敌人慑伏之状;风声鹤唳,惊士卒败北之魂。【译文】胆破心寒,比喻对敌人畏惧屈服的样子;风声鹤唳形容打了败仗惊魂不定地逃跑的狼狈相。
【原文】汉冯异当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营,按辔徐行。【译文】东汉光武帝的偏将军冯异,在诸将坐下来谈论战功的时候,常退避树下休息,从不夸耀自己的功绩;汉文帝曾经亲自去周亚夫将军的细柳营慰劳三军官兵,为了遵守军中纪律,他在兵营前收住马缰,缓慢行走。
【原文】苻坚自夸将广,投鞭可以断流;毛遂自荐才奇,处囊便当脱颖。【译文】前秦的苻坚形容自己兵多将广,夸张地说:“每个士兵把马鞭投入水中,就可以截断长江的水流。”毛遂自己向别人推荐自己的旷世奇才,说:“一个人如果有才能的话就应该显露出来,就好像把锥子放在布袋里一样,遇到机会,便透过布袋显露出来。”
【原文】羞与哙等伍,韩信降作淮阴;无面见江东,项羽羞归故里。【译文】韩信被降作淮阴侯之后,觉得与樊哙之辈站在一起是对自己的羞辱;而西楚霸王项羽兵败之后,羞于回归故里时说:“无颜见江东父老。”
【原文】韩信受胯下之辱,张良有进履之谦。【译文】韩信少年时曾受过胯下之辱,张良曾经有为老人捡鞋、穿鞋的美德。
【原文】卫青为牧猪之奴,樊哙为屠狗之辈。【译文】卫青由于家贫,曾经做过牧猪的奴隶,樊哙少年时家境贫寒,曾经做过杀狗的屠夫。
【原文】求士莫求全,毋以二卵弃干城之将;用人如用木,毋以寸朽弃连抱之材。【译文】选拔人才没有必要求全,不要因为两个鸡蛋的缘故而放弃一个栋梁之材;用人好像木匠使用木头,不能因为一根木头坏了一寸而抛弃一根合抱的木材。
【原文】总之君子之身,可大可小;丈夫之志,能屈能伸。【译文】总的来说,君子的身价,能做大事,也能做小事;大丈夫的志向,能屈能伸。
【原文】自古英雄,难以枚举;欲详将略,须读《武经》。【译文】从古到今的英雄,难以一一列举,想要知道详尽的统兵作战的谋略,那就一定要读《武经》。