【原文】混沌初开,乾坤始奠。气之轻清上浮者为天,气之重浊下凝者为地。【译文】模糊一团的宇宙一经开辟,天地从此奠定。浮在上面的轻气便是天,凝结在下面的厚重的气体便是地。
【原文】日月五星,谓之七政;天地与人,谓之三才。【译文】日、月和金、木、水、火、土五星,叫作七政;天能够覆盖万物,地能承载万物,人可以创造万物,故天、地、人合称为三才。
【原文】日为众阳之宗,月乃太阴之象。虹名,乃天地之淫气;月里蟾蜍,是月魄之精光。【译文】太阳是众阳之主,月亮是太阴的象征。虹又叫,是天空中的水汽与阳光交相辉映,形成的彩色晕圈;月宫里的蟾蜍,形成了月球的背景色彩。
【原文】风欲起而石燕飞,天将雨而商羊舞。【译文】要刮风的时候,形状如燕的石头群起飞舞;天要下雨的时候,被称作商羊的独足鸟翩翩起舞。
【原文】旋风名为羊角,闪电号曰雷鞭。【译文】屈曲盘旋的风像弯曲的羊角,故旋风又被称为羊角。闪电过后是雷鸣,划破长空的闪电,紧连着雷鸣,故闪电的别名为雷鞭。
【原文】青女乃霜之神,素娥即月之号。【译文】青女是主管霜降的神,素娥是月亮的别号。
【原文】雷部至捷之鬼曰律令,雷部推车之女曰阿香。【译文】雷部里行动敏捷的鬼叫律令,雷部里推雷车的女子叫阿香。
【原文】云师系是丰隆,雪神乃是滕六。欻火、谢仙,俱掌雷火;飞廉、箕伯,悉是风神。列缺乃电之神,望舒是月之御。【译文】丰隆是行云的法师,滕六是掌管降雪的神仙。欻火、谢仙掌管雷火;飞廉、箕伯都是风神。列缺是电神,望舒是月亮上驾车的神仙。
【原文】甘霖、甘澍,俱指时雨;玄穹、彼苍,悉称上天。【译文】甘霖、甘澍都是指久旱之后下得及时的雨;玄穹、彼苍,都是天的别称。
【原文】雪花飞六出,先兆丰年;日上已三竿,乃云时晏。【译文】雪花的花瓣有六瓣,瑞雪是丰年的预兆;太阳升上三根竹竿那么高了,说明时间已经很晚了。
【原文】蜀犬吠日,比人所见甚稀;吴牛喘月,笑人畏惧过甚。【译文】蜀地的狗见到太阳狂吠,用来比喻人少见多怪;吴地的水牛怕热,见到月亮怀疑是太阳,气喘吁吁,人们用吴牛喘月来嘲笑过于害怕的人。
【原文】望切者,若云霓之望;恩深者,如雨露之恩。【译文】说人盼望的急切心情,好像是久旱盼望天边的云霓;受人的恩惠很深,就好像雨露滋润万物一样。
【原文】参商二星,其出没不相见;牛女两宿,惟七夕一相逢。【译文】参星在西方,商星在东方,从来不会遇见,用二星比喻彼比隔绝;牛郎星与织女星被银河隔断,每年七月七日才能鹊桥相会。
【原文】后羿妻,奔月宫而为嫦娥;傅说死,其精神托于箕尾。【译文】后羿的妻子偷吃了不死药奔向月宫,变为传说中月宫中美丽动人的嫦娥仙子;傅说(yuè)死后,他的精神存于箕尾二宿之间,后人常用骑箕尾来比喻国家重臣的死亡。
【原文】披星戴月,谓早夜之奔驰;沐雨栉风,谓风尘之劳苦。【译文】披星戴月,是说早出晚归不分白天与黑夜地奔波劳碌;沐雨栉风,是说一个人奔波在外,历尽艰辛。
【原文】事非有意,譬如云出无心;恩可遍施,乃曰阳春有脚。【译文】不是有意地做事,就好像浮云并非有意从山洞中飘出来;恩泽可以普遍布施,好像春天里的暖风,随处可见。
【原文】馈物致敬,曰敢效献曝之忱;托人转移,曰全赖回天之力。【译文】赠送物品给别人表示敬意,要说效法古人献曝之忱;请别人帮助自己斡旋一件事,要说全靠他的回天之力。
【原文】感救死之恩,曰再造;诵再生之德,曰二天。【译文】感谢别人的救命之恩,说再造之恩;称颂别人让自己再生的德行,称作二天。
【原文】势易尽者若冰山,事相悬者如天壤。【译文】势力很快消逝就像阳光照射下的冰山,事情之间的差距很大,好像天与地一样。
【原文】晨星谓贤人寥落,雷同谓言语相符。【译文】用早晨稀疏的星星来比喻贤人稀少,用打雷时许多东西同时相应来说言语一样。
【原文】心多过虑,何异杞人忧天;事不量力,不殊夸父追日。【译文】一个人的心里担心的事太多,同杞人忧天没什么两样;做事情不考虑自己的能力,与夸父追日一样。
【原文】如夏日之可畏,是谓赵盾;如冬日之可爱,是谓赵衰。【译文】像夏天的炎炎烈日一样,人人惧怕,是说赵盾的严酷;像冬天的太阳一样,给人带来温暖,让人感到舒服,是赞美赵衰的品行。
【原文】齐妇含冤,三年不雨;邹衍下狱,六月飞霜。【译文】东海的孝妇窦氏含冤而死,齐地大旱三年,直到冤情得以昭雪;邹衍是燕昭王重臣,昭王死后,惠王听信谗言,捕邹衍下狱,邹衍的冤情得不到昭白,炎炎六月忽然下霜。
【原文】父仇不共戴天,子道须当爱日。【译文】杀父的仇人,不可能在同一天空下生存,肯定要拼个你死我活;做儿子的要遵守孝道,就必须珍惜父母健在的日子,多孝敬父母。
【原文】盛世黎民,嬉游于光天化日之下;太平天子,上召夫景星庆云之祥。【译文】安定、兴盛世界的黎民百姓,多会在光天化日之下嬉戏游玩,过着逍遥自娱的日子;太平盛世的皇帝,能感召上天,呈现景星庆云的祥瑞之气。
【原文】夏时大禹在位,上天雨金,《春秋》《孝经》既成,赤虹化玉。【译文】夏朝大禹在位执政时,由于有治水土的齐天之功,感动上天,连降了三日的金子;孔子修成《春秋》《孝经》之后,祷告上天,赤虹白天而下,化为三尺长的黄玉。
【原文】箕好风,毕好雨,比庶人愿欲不同;风从虎,云从龙,比君臣会合不偶。【译文】箕星好风,毕星好雨,比喻凡人的愿望和私欲各不相同;风从虎,云从龙,比喻君臣相遇是一种缘分。
【原文】雨旸时若,系是休征;天地交泰,斯称盛世。【译文】下雨天晴,四时和顺,这是吉庆的征兆;天地相交,万物相通,这才能称得上兴盛的时代。
地舆【原文】黄帝画野,始分都邑;夏禹治水,初奠山川。【译文】黄帝划分了疆域,才开始区分王都与城邑;夏朝时,大禹治住了洪水,才划分了九州,奠定了国土的雏形。
【原文】宇宙之江山不改,古今之称谓各殊。【译文】天地间的河流山脉永远都不会改变,只是古今对相同的地方有不同的称谓。
【原文】北京原属幽燕,金台是其异号;南京原为建业,金陵又是别名。【译文】北京原来是幽燕的属地,金台是北京的不同称号;南京原来叫作建业,金陵是它的别名。
【原文】浙江是武林之区,原为越国;江西是豫章之地,又曰吴皋。【译文】浙江是武林的一个郡县,春秋时属越国领地;江西属古豫章郡地,首府南昌,别号豫章,春秋战国时,是吴楚的交界地,所以又叫吴皋。
【原文】福建省属闽中,湖广地名三楚。【译文】福建省地属闽中,湖广这块地方本名三楚。
【原文】东鲁西鲁,即山东山西之分;东粤西粤,乃广东广西之域。【译文】东鲁西鲁,就是指山东、山西;东粤西粤,是广东、广西的区域。
【原文】河南在华夏之中,故曰中州;陕西即长安之地,原为秦境。【译文】河南在中国的中部,所以河南又叫中州;陕西指长安这块地,原来是在秦国的境内。
【原文】四川为西蜀,云南为古滇。贵州省近蛮方,自古名为黔地。【译文】四川别号西蜀,云南别号是古滇。贵州省地处偏远,与南蛮接近,自古以来都被称为黔。
【原文】东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,此为天下之五岳。【译文】东岳是指泰山,西岳指华山,南岳指衡山,北岳是指恒山,中岳指嵩山,这就是闻名天下的五岳。
【原文】饶州之鄱阳,岳州之青草,润州之丹阳,鄂州之洞庭,苏州之太湖,此为天下之五湖。【译文】饶州的鄱阳湖,岳州的青草湖,润州的丹阳湖,鄂州的洞庭湖,苏州的太湖,这是天下有名的五湖。
【原文】金城汤池,谓城池之巩固;砺山带河,乃封建之誓盟。【译文】城池像金子一样坚固,护城河像开水一样烫,是说城池牢不可破;黄河像衣带流长,泰山像砺石永存,是帝王分封功臣的誓盟之词。
【原文】帝都曰京师,故乡曰梓里。【译文】皇帝的都城叫京都,百姓的故乡叫梓里。
【原文】蓬莱弱水,惟飞仙可渡;方壶员峤,乃仙子所居。【译文】蓬莱弱水,只有仙人能过;方壶、员峤,是仙人住的地方。
【原文】沧海桑田,谓世事之多变;河清海晏,兆天下之升平。【译文】沧海变成农田,农田变成大海,是说世事的变化很大;黄河的水变清了,大海的水平静了,预示着天下将会太平。
【原文】水神曰冯夷,又曰阳侯;火神曰祝融,又曰回禄。海神曰海若,海眼曰尾闾。【译文】水神叫冯夷,又叫阳侯;火神叫祝融,又叫回禄。海神叫海若,海眼叫尾闾,是海水下泄的石孔,是传说中海水归宿之处。
【原文】望人包容曰海涵;谢人恩泽曰河润。【译文】希望别人包容,是说请人像海水一样包涵自己;感谢别人的恩泽,说自己像受到黄河之水的滋润。
【原文】无系累者,曰江湖散人;负豪气者,曰湖海之士。【译文】没有拖累牵挂的人,叫江湖散人;身负豪情壮志的人,叫湖海之士。
【原文】问舍求田,原无大志;掀天揭地,方是奇才。【译文】只是探问安居之宅,求取美腴之田的人,本来就没有大的志向;声势浩大地去做一番大事,这才称得上是奇才。
【原文】凭空起事,谓之平地风波;独立不移,谓之中流砥柱。【译文】毫无根据地兴起事端,就说平地上突然起了风波;独立自主,坚定不移,说是河流中的砥柱山。
【原文】黑子弹丸,极言至小之邑;咽喉右臂,皆言要害之区。【译文】黑子和弹丸,比喻极小的城邑;咽喉、右臂,都是说要害的地方。
【原文】独立难持,曰一木焉能支大厦;英雄自恃,曰丸泥亦可封函关。【译文】依靠个人的力量难以支持下去,就说一根木头怎么能支撑一座大厦;英雄夸耀自己的才能可以独当一面,就说一粒泥丸都可以封住函谷关口。
【原文】事先败而后成,曰失之东隅,收之桑榆;事将成而终止,曰为山九仞,功亏一篑。【译文】做事情先败,而后取得成功,称为失之东隅,收之桑榆;事情即将成功却终止了,叫作为山九仞,功亏一篑。
【原文】以蠡测海,喻人之见小;精卫衔石,比人之徒劳。【译文】用瓢去计算海水的多少,比喻人的见识浅;精卫衔石填海,比喻人无益地消耗劳力。
【原文】跋涉谓行路艰难,康庄谓道路平坦。【译文】跋山涉水比喻行路的艰难,康庄大道指宽阔平坦的大道。
【原文】硗地曰不毛之地,美田曰膏腴之田。【译文】坚硬贫瘠的土地,叫不毛之地;肥沃的田地叫膏腴之田。
【原文】得物无所用,曰如获石田;为学已大成,曰诞登道岸。淄渑之滋味可辨,泾渭之清浊当分。【译文】得到一件东西而没有用处,说是如获石田;做学问而取得了很大的成就,叫诞登道岸。淄水与渑水的滋味不同可以分辨,泾水和渭水的清浊自然分明。
【原文】泌水乐饥,隐居不仕;东山高卧,谢职求安。【译文】涓流不息的泉水,喝了可以充饥,这是说喜欢过隐居生活,不愿意做官。在幽静的东山过着高枕无忧的生活,是说辞去官职,求得轻松安逸的生活。
【原文】圣人出则黄河清,太守廉则越石见。【译文】有英明的君主出现,黄河水就会变清;太守清正廉明时,隐在云雾的越石就会出现。
【原文】美俗曰仁里,恶俗曰互乡。【译文】一个地方有良好的道德风俗,就可以称为仁里;一个地方的道德风俗恶劣,则称为互乡。
【原文】里名胜母,曾子不入;邑号朝歌,墨翟回车。【译文】有个地方叫胜母,孝敬父母的曾子不肯进去,认为地名不合礼仪;一个叫朝歌的县,墨子听后掉转车头就走,认为名字起得失时。
【原文】击壤而歌,尧帝黎民之自得;让畔而耕,文王百姓之相推。【译文】拍打土地,歌唱太平盛世,这是尧帝时候的百姓怡然自乐的情景;谦让着田埂而耕田,这是周文王时期百姓互相推让的情形。
【原文】费长房有缩地之方,秦始皇有鞭石之法。【译文】东汉费长房曾经向壶公学法,壶公教他缩地的法术;秦始皇想要渡海看太阳升起的地方,有神仙鞭石做桥。
【原文】尧有九年之水患,汤有七年之旱灾。商鞅不仁而阡陌开,夏桀无道而伊洛竭。【译文】尧帝时,有九年洪水灾害;汤时,有七年的旱灾。商鞅不仁慈,在秦孝公时实行变法,废井田,开阡陌;夏桀暴虐无道,天人共愤,连伊河、洛河的水都干涸了。
【原文】道不拾遗,由在上有善政;海不扬波,知中国有圣人。【译文】统治者实施仁政,就会出现“道不拾遗”的良好社会风气;海水平静,没有起什么大风浪,便知道中国有圣人执政治国。岁时【原文】爆竹一声除旧,桃符万户更新。【译文】随着一声声的爆竹响,人们辞旧迎新,千家万户都换上了避免灾祸的新桃符,迎接新年的到来。