【原文】病不可为,曰膏肓;平安无事,曰无恙。【译文】病重得没有办法医治,叫病入膏肓;平平安安没有事情发生,叫无恙。
【原文】采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。【译文】采薪之忧,就是婉转地说自己有病;河鱼之患,指的是腹部的病。
【原文】可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。【译文】可以不用药了,是庆幸病好;厥疾勿瘳是说病很重。
【原文】疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉?【译文】君子是不会有疟疾的,正因为君子也患这种病,所以它才是疟疾;占卜是用来决定心中的疑虑,既然心中没有疑虑,为什么还要占卜呢?
【原文】谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酋;楚王吞蛭而病乃痊,因厚德之及人。【译文】谢安在病里梦见自己乘着桓温的车走了十六里路,见到一只白鸡就停了下来不前行了,桓温死后,谢安替代桓温做了十六年宰相,第十六年那年是鸡年,谢安患病时才醒悟,十六里代表十六年,遇鸡停止不前是指这一年是鸡的本命年,这一年太岁在酉,犯了禁忌,于是谢安一病不起而死去;楚王吃东西时发现一条水蛭,他怕下人因此受到责罚,就吞下了水蛭,后来他的病好了,他的厚德遍及别人,得到了好的回报。
【原文】将属纩,将易箦,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。【译文】将属纩、将易箦都是说人将要死亡;作古人、登鬼箓都是说人已经死亡。
【原文】亲死则丁忧,居丧则读礼。【译文】父母死了,儿子就要丁忧;居丧期间,恐怕失了礼节,所以要读礼。
【原文】在床谓之尸,在棺谓之柩。【译文】死了之后身体放在床上叫尸体,把尸体放在棺木里叫灵柩。
【原文】报孝书曰讣,慰孝子曰唁。【译文】报告丧事的书信叫讣,安慰孝子的书信叫唁。
【原文】往吊曰匍匐,庐墓曰倚庐。【译文】到有丧事的人家去吊丧叫匍匐,在坟墓旁边搭一间草屋住下守墓叫作倚庐。
【原文】寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。【译文】睡在草垫上,用土块做枕头,这是哀痛父母已经埋在地下;节哀顺变,是劝说孝子要爱惜身体,不因悲伤而生病。
【原文】男子死曰寿终正寝,女子死曰寿终内寝。【译文】男子死了叫寿终正寝,女子死了叫寿终内寝。
【原文】天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。【译文】天子死了叫作崩,诸侯死了叫薨,大夫死了叫作卒,士人死了叫不禄,普通百姓死了叫死,未成年的儿童死了叫殇。
【原文】自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。【译文】自己谦称父亲死了叫孤子,死了母亲叫哀子,父母都死了叫孤哀子;自己说父亲已经死了叫失怙,母亲死了叫失恃,父母都死了叫失怙恃。
【原文】父死何谓考?考者,成也,已成事业也;母死何谓妣?妣者,媲也,克媲父美也。【译文】父亲死了为什么叫考呢?“考”就是“成”的意思,就是说父亲已完成了他的事业;母亲死了为什么叫妣?“妣”就是“媲”,“原配”的意思,就是说母亲能够与父亲的美德匹配。
【原文】百日内曰泣血;百日外曰稽颡。【译文】父母死后百日内叫泣血;百日以外称为稽颡。
【原文】期年曰小祥,两期曰大祥。【译文】死后一周年的祭祀叫小祥,二周年的祭祀叫大祥。
【原文】不缉曰斩衰,缉之曰齐衰,论丧之有轻重;九月为大功,五月为小功,言服之有等伦。【译文】用粗麻布做丧服,左右和衣边不缝线叫斩衰,缝起来的丧服叫齐衰,这是说丧服有轻重之分;穿九个月的丧服叫大功,穿五个月的丧服叫小功,这是讲穿丧服也有等级伦次。
【原文】三月之服,曰缌麻,三年将满,曰禫礼。【译文】穿三个月的丧服叫缌麻,三年的丧服期满举行祭祀叫禫礼。
【原文】孙承祖服,嫡孙杖期;长子已死,嫡孙承重。【译文】孙子为祖父服丧,嫡亲长孙要用杖期;长子死了,嫡孙应该承重。
【原文】死者之器曰明器,待以神明之道;孝子之杖曰哀杖,为扶哀痛之躯。【译文】死者的陪葬器具叫明器,意为用神明的方式来对待死者;孝子用丧杖叫哀杖,是用来扶持孝子哀痛的身躯。
【原文】父之节在外,故杖取乎竹;母之节在内,故杖取乎桐。【译文】父亲的节操体现在外面,所以哀杖是用竹子做的;母的节操体现在家里,所以哀杖用桐木做的。
【原文】以财物助丧家,谓之赙;以车马助丧家,谓之赗。【译文】用财物帮助丧家治丧叫作赙,用车马帮助丧家治丧叫作赗。
【原文】以衣殓死者之身,谓之禭,以玉实死者之口,谓之琀。【译文】赠送衣物装殓死者的尸体叫禭,用玉塞实死者的口叫琀。
【原文】送丧曰执绋,出柩曰驾。【译文】送死者去安葬叫执绋,灵柩用车送出去叫驾。
【原文】吉地曰牛眠地,筑坟曰马鬣封。【译文】吉祥的坟地叫牛眠地,古代的坟都筑成马鬣形,所以修坟墓又叫马鬣封。
【原文】墓前石人,原名翁仲;柩前功布,今曰铭旌。【译文】在坟墓前立一个石人,托物表示对死者的哀悼和思念,取名翁仲;在灵柩首挂一块布,布上面记载死者生前的功德,叫铭旌。
【原文】挽歌始于田横,墓志创于傅奕。【译文】哀悼死者的挽歌是从汉朝的田横开始流传的,墓志是汉朝的傅奕首创的。
【原文】生坟曰寿藏,死墓曰佳城。【译文】生前筑的坟墓叫寿藏,用来祈盼自己长寿,收藏体魄死去的人的坟墓叫佳城。
【原文】坟曰夜台,圹曰窀穸。【译文】坟盘像城台一样,所以叫夜台,墓穴又名窀穸。
【原文】已葬曰瘗玉,致祭曰束刍。【译文】已经埋葬叫瘗玉;到坟前去祭奠赞美死者,叫束刍。
【原文】春祭曰礿,夏季曰禘,秋祭曰尝,冬祭曰烝。【译文】春天祭祀叫礿,夏天祭祀叫禘,秋天祭祀叫尝,冬天祭祀叫烝。
【原文】饮杯棬而抱痛,母之口泽如存;读父书以增伤,父之手泽未泯。【译文】用母亲生前用过的杯子喝水,不免怀抱痛苦,因为母亲的味道还残留在上面;读父亲曾读过的书本,又增加了伤悲,因为父亲留在书本上的手迹没有消失。
【原文】子羔悲亲而泣血,子夏哭子而丧明。【译文】春秋时的子羔,父亲去世后非常伤心,眼睛哭到流血;子夏的儿子死了,他把眼睛都哭瞎了。
【原文】王裒哀父之死,门人因废《蓼莪》诗;王修哭母之亡,邻里遂停桑柘社。【译文】晋朝的王裒对于父亲的死很哀伤,他每次听到《蓼莪》这首诗时都会感到悲伤,他的门人因此取消读这首诗;三国时候王修的母亲在社日那天去世,王修非常伤心,痛哭不已。第二年的社日,左右邻居怕王修触景生情,引起伤感,把乡村里的社祭活动都停止了。
【原文】树欲静而风不息,子欲养而亲不在,臬鱼增感;与其椎牛而祭墓,不如鸡豚之逮存,曾子兴思。【译文】树要静止下来而风却不停地吹,儿子想要供养双亲,而父母已去世了,这是臬鱼在父母死后说的话;与其宰杀牛到父母的坟前祭祀,还不如趁父母活着时杀鸡、杀猪赡养他们,这是曾子读《礼记》所引发的联想。
【原文】故为人子者,当思木本水源,须重慎终追远。【译文】所以做儿子的应当知道树木的根本,水的源头,一定要慎重对待父母的丧事,祭祀的礼节。