【原文】昏庸桀纣,胡为酒池肉林;苦学仲淹,惟有断齑画粥。【译文】昏庸的夏桀和商纣王,竟然用酒做池,把肉堆成林;勤苦求学的范仲淹,少年由于家境贫寒,在寺庙里读书,只有切断齑菜,划分粥块,定量充饥,艰难度日。宫室【原文】洪荒之世,野处穴居;有巢以后,上栋下宇。【译文】上古时代,人在野外洞穴里居住;有巢氏教人构架房屋,才有上面的栋梁和下面的屋宇住所。
【原文】竹苞松茂,谓制度之得宜;鸟革翚飞,谓创造之尽善。【译文】像竹根一样结实,像松叶一样茂盛,比喻宫室的制造度量合适;像鸟儿展翅,像五彩羽毛的野鸡那样奋飞,比喻宫室的创造完善,宫室华丽。
【原文】朝廷曰紫宸,禁门曰青琐。【译文】朝廷里皇帝的住所叫紫宸,宫中的禁门叫青锁。
【原文】宰相职掌丝纶,内居黄阁;百官具陈章疏,敷奏丹墀。【译文】宰相住在黄阁内,负责掌管、草拟、传达皇帝的谕旨;文武百官准备好要向皇帝陈述的奏章奏疏,跪在宫殿前的台阶下面的空地上奏报皇上。
【原文】木天署,学士所居;紫薇省,中书所莅。【译文】木天署是翰林学士办公的地方;紫薇省是内阁中书办公的地方。
【原文】金马玉堂,翰林院宇;柏台乌府,御史衙门。【译文】金马门、玉堂署是翰林学士住的地方;柏台、乌府是御史官的衙门。
【原文】布政司称为藩府,按察司系是臬司。【译文】布政司又叫藩府,按察司又叫臬司。
【原文】潘岳种桃于满县,人称花县;子贱鸣琴以治邑,故曰琴堂。【译文】潘岳做河阳尹时,全县都种桃树,所以把河阳县叫花县;宓子贱做单父县令时,在公堂上用琴声感化百姓,处理事物,他的县堂叫琴堂。
【原文】潭府是仕宦之家,衡门乃隐逸之宅。【译文】潭府是仕宦家庭的代称,衡门是隐居人家的住宅。
【原文】贺人有喜,曰门阑蔼瑞;谢人过访,曰蓬荜生辉。【译文】祝贺人家有喜事,就用门阑蔼瑞来形容;感谢人家到门来拜访,用蓬荜生辉来形容。
【原文】美奂美轮,《礼》称屋宇之高华;肯构肯堂,《书》言父子之同志。【译文】美奂美轮是《礼记》里赞美房屋高大华丽的词语;肯构肯堂是《尚书》里说父子志向相同,儿子能够继承父业的词语。
【原文】土木方兴,曰经始;创造已毕,曰落成。【译文】经始是指建筑物刚开始破土动工;落成是指建筑完工,可以使用了。
【原文】楼高可以摘星,屋小仅堪容膝。【译文】形容楼高就说可以摘星星,形容屋小就说刚好可以放下两膝。
【原文】寇莱公庭除之外,只可栽花;李文靖厅事之前,仅容旋马。【译文】寇莱公庭院小,除了厅堂和台阶外,只能够栽种一些花草;文靖的大门前面地方狭小,只能容下一匹马掉头。
【原文】恭贺屋成,曰燕贺;自谦屋小,曰蜗庐。【译文】恭贺人家新屋建成叫燕贺;自廉房屋太小叫作蜗庐。
【原文】民家名曰闾阎,贵族称为阀阅。【译文】普通百姓的家在深巷里,叫闾阎;名门望族通常住在大宅子里,所以叫阀阅。
【原文】朱门乃富豪之第,白屋是布衣之家。【译文】朱红色的门是富豪的宅第,白屋是指老百姓的家。
【原文】客舍曰逆旅;馆驿曰邮亭。【译文】客舍是迎接人住的地方,又叫逆旅;驿馆是传递文书和信件的人中途休息的地方,所以叫邮亭。
【原文】书室曰芸窗,朝廷曰魏阙。【译文】读书的地方叫芸窗;宫门上建一些雄伟楼观,下面常用来颁布法令,是朝廷的象征,所以朝廷又叫魏阙。
【原文】成均辟雍,皆国学之号;黉宫胶序,乃乡学之称。【译文】成均和辟雍都是指国立学校的名称;黉宫、胶序是古代乡立学校的称号。
【原文】笑人善忘,曰徙宅忘妻;讥人不谨,曰开门揖盗。【译文】嘲笑人容易忘事,好像搬家忘记带走自己的妻子一样;讥笑别人做事不谨慎,好像打开门双手打拱,请盗贼进来一样。
【原文】何楼所市,皆滥恶之物;垄断独登,讥专利之人。【译文】宋代京城一个姓何的人,他家楼下卖的东西都是伪劣产品;登上集市的高土墩,左右窥视谋利,这是讥笑那些专利的小人。
【原文】荜门圭窦,系贫士之居;瓮牖绳枢,皆窭人之室。【译文】用竹子编成门,在墙上挖一个圭形的孔做窗户,这是贫困人家的住处;用瓦瓮做窗户,用绳子做门,这都是指穷人的住处。
【原文】宋寇准真是北门锁钥,檀道济不愧万里长城。【译文】宋朝寇准镇守北方,真可以称为北方国门的钥匙;檀道济是国家重臣,他受刑被说成破坏万里长城。器用【原文】一人之所需,百工斯为备。【译文】一个人生活所需要的东西,需要百种工匠才能够为他准备好。
【原文】但用则各适其用,而名则每异其名。【译文】但是每件东西有每一件东西不同的用途,每件东西都有不同的名称。
【原文】管城子、中书君,悉为笔号;石虚中、即墨侯,皆为砚称。【译文】管城子、中书君都是毛笔的别称;石虚中、即墨侯都是砚台的称号。
【原文】墨为松使者,纸号楮先生。【译文】古代的墨是用松灰做的,所以叫松使者;纸用楮树叶做的,所以纸又叫楮先生。
【原文】纸曰剡藤,又曰玉版;墨曰陈玄,又曰龙脐。【译文】纸的别名又叫剡藤,又叫玉版;墨叫陈玄,又叫龙脐。
【原文】共笔砚,同窗之谓;付衣钵,传道之称。【译文】共笔砚,是说共用一支笔、一方砚,这是对同窗好友的称呼;付衣钵是说将衣衫和钵盂传给后人,这是师长传道的代名词。
【原文】笃志业儒,曰磨穿铁砚;弃文就武,曰安用毛锥。【译文】坚定自己读书习文的志向,称作磨穿铁砚;放弃学文,改练武艺,认为习文没有用,只有习武才能安邦定国,叫安用毛锥。
【原文】剑有干将莫邪之名,扇有仁风便面之号。【译文】古代的名剑有干将、莫邪两把阴阳剑;古代的扇名有仁风、便面。
【原文】何谓箑?亦扇之名;何谓籁?有声之谓。【译文】箑是指什么?箑是扇的别名;籁是指什么?就是指声音。
【原文】小舟名舴蜢,巨舰曰艨艟。【译文】小船叫舴艋,巨大的舰叫艨艟。
【原文】金根是皇后之车,菱花乃妇人之镜。【译文】金根是指皇后的车,菱花是指妇人用的镜。
【原文】银凿落原是酒器,玉参差乃是箫名。【译文】银凿落是喝酒用的杯子,玉参差是箫的名称。
【原文】刻舟求剑,固而不通;胶柱鼓瑟,拘而不化。【译文】刻舟求剑是比喻那些固执而不知变通的人;胶柱鼓瑟是指那些拘泥死板,不知变化的人。
【原文】斗筲言其器小,梁栋谓是大材。【译文】斗筲是指很小的器物,形容人的器量小;梁栋是大的木材,比喻人的才能大。
【原文】铅刀无一割之利,强弓有六石之名。【译文】用铅铸造的刀没有切割一次的锋利,强硬的弓有六石重的盛名。
【原文】杖以鸠名,因鸠喉之不噎;钥同鱼样,取鱼目之常醒。【译文】拐杖的名称叫鸠杖,因为鸠鸟的喉咙不会噎住,取这个意义来祝福老年人饮食不噎;钥匙的形状做得与鱼一样,是取鱼目经常睁开,提醒人注意、警醒。
【原文】兜鍪系是头盔,叵罗乃为酒器。【译文】兜鍪是古代武将的头盔,叵罗是用来装酒的器具。
【原文】短剑名匕首,毡毯曰氍毹。【译文】短小的剑又叫匕首;毡毯叫氍毹。
【原文】琴名绿绮、焦桐,弓号乌号、繁弱。【译文】绿绮、焦桐都是指琴;乌号、繁弱都是古代弓的名称。
【原文】香炉曰宝鸭,烛台曰烛奴。【译文】装香的炉的形状像鸭子,所以香炉又叫宝鸭;放蜡烛的台子刻成童子的形状,所以烛台又叫烛奴。
【原文】龙涎、鸡舌,悉是香名;鹢首、鸭头,别为船号。【译文】龙涎、鸡舌都是香料的名称;鹢首、鸭头都是船的别号。
【原文】寿光客,是妆台无尘之镜;长明公,是梵堂不灭之灯。【译文】寿光客是不沾染人间尘埃的宝镜;长明公是佛堂点着的不熄灭的神灯。
【原文】桔槔是田家之水车,祓襫是农夫之雨具。【译文】桔槔是种田人提水用的工具;祓襫是农夫用来避雨的雨具。
【原文】乌金,炭之美誉;忘归,矢之别名。【译文】乌金是炭的美誉,忘归是箭的别名。
【原文】夜可击,朝可炊,军中刁斗;云汉热,北风寒,刘褒画图。【译文】军营用的刁斗,夜晚用来打更,白天用来煮饭;刘褒擅长画图,画云汉图时,观看的人觉得热,画北风图时,看的人觉得凉。
【原文】勉人发愤,曰猛著祖鞭;求人宥罪,曰幸开汤网。【译文】勉励人发愤图强,叫猛著祖鞭;请求别人宽恕,叫幸开汤网。
【原文】拔帜立帜,韩信之计甚奇;楚弓楚得,楚王所见未大。【译文】拔掉赵国旗,竖上自己的旗,打乱赵军阵脚,这是韩信攻打赵军的计谋;楚国的弓仍然是楚国人得到,这是春秋时楚王丢失了乌号弓讲的话,这显得楚王见识短浅。
【原文】董安于性缓,常佩弦以自急;西门豹性急,常佩韦以自宽。【译文】董安于性情缓慢,他常常佩着一把弓箭来提醒自己性情急躁一些;西门豹性情急躁,他常佩带一块熟牛皮来提醒自己性情宽松些。
【原文】汉孟敏尝堕甑不顾,知其无益;宋太祖谓犯法有剑,正欲立威。【译文】汉朝的孟敏曾把带的陶器掉在地上,他看也不看就走了,这是因为他知道陶器已破,看也没用;宋太祖曾经说犯法有剑,这是他想要树立自己的威信。
【原文】王衍清谈,常持麈尾;横渠讲《易》,每拥皋比。【译文】晋朝的王衍清闲时,手里常拿着一把驼鹿尾做的拂尘;横渠讲授《易经》的时候,每次都坐在虎皮的坐褥上。
【原文】尾生抱桥而死,固执不通;楚妃守符而亡,贞信可录。【译文】尾生思想固执而不知变通,一次,他约一个女子在兰桥下相会,遇上涨水,女子没有按约而来,为了守信用,他手抱桥不肯离去,结果被水淹死;楚昭王的妃子忠贞,实在可以记载:一次,昭王出游,把她留在渐台,后来昭王派人去接她,使者忘了带昭王与楚妃相约好的信符,楚妃不肯离去,结果被水淹死。
【原文】温峤昔燃犀,照见水族之鬼怪;秦政有方镜,照见世人之邪心。【译文】温峤点燃犀牛角,可以照见水中的妖怪;秦始皇有一块方形的镜子,可以照射出世人的心是正是邪。
【原文】车载斗量之人,不可胜数;南金东箭之品,实是堪奇。【译文】用车载、用斗量的人,是没办法数清楚的;南方产的金,东方造的竹箭,都是珍品,实在让人称奇。
【原文】传檄可定,极言敌之易破;迎刃而解,甚言事之易为。【译文】向敌方送去征讨的战书就可以使敌人降服,是说很容易击败敌人;碰上锋利的刀刃就分成两半,是说事情很容易做到。
【原文】以铜为鉴,可整衣冠;以古为鉴,可知兴替。【译文】用精铜做镜子,可以用来整理衣服;用历史做镜子,可以知道国家兴亡更替。珍宝【原文】山川之精英,每泄为至宝;乾坤之瑞气,恒结为奇珍。【译文】山川的精华英气,每泄出来就变成最好的宝物;天地间的祥瑞之气,常凝结为奇特的珍宝。
【原文】故玉足以庇嘉谷,明珠可以御火灾。【译文】所以玉器完全可以庇护稻谷等农作物,明亮的珍珠可以防御火灾。
【原文】鱼目岂可混珠?碔砆焉能乱玉?【译文】鱼目与宝珠相似,但怎么能混在一起,把鱼目当作宝珠呢?碔砆是像玉的石头,但怎么能用碔砆冒充玉呢?
【原文】黄金生于丽水,白银出自朱提。【译文】丽水出产黄金,朱提出产白银。
【原文】曰孔方,曰家兄,俱为钱号;曰青蚨,曰鹅眼,亦是钱名。【译文】孔方、家兄都是钱的称号;青蚨、鹅眼也都是钱的称号。
【原文】可贵者,明月夜光之珠,可珍者,璠玙琬琰之玉。【译文】贵重的东西,常用明月、夜光这样的名贵的宝珠来形容;珍贵的东西,常用璠玙、琬琰这样的美玉来形容。
【原文】宋人以燕石为玉,什袭缇巾之中;楚王以璞玉为石,两刖卞和之足。【译文】宋国一个愚蠢的人,得到一块燕石,把它当作宝玉,用几层缇巾包裹起来;卞和把一块没雕琢的玉石进献给楚厉王和武王,两个人都认为卞和进献的没雕琢的玉是石头,认为卞和欺骗了他们,厉王砍了卞和的左脚,武王砍了卞和的右脚。
【原文】惠王之珠,光能照乘;和氏之璧,价重连城。【译文】魏惠王的宝珠能够发光照亮车乘的前后;赵惠王的和氏璧的价值可以换取秦王的连城。
【原文】鲛人泣泪成珠,宋人削玉为楮。【译文】鲛人哭的时候,眼泪可以变成宝珠;宋国有一个人能够把玉刻成楮叶的形状,放在楮叶中难辨真伪。
【原文】贤乃国家之宝,儒为席上之珍。【译文】贤能的人是国家的珍宝,读书的人是坐席上的珍品。
【原文】王者聘贤,束帛加璧;真儒抱道,怀瑾握瑜。【译文】国王聘用贤能的人,要捆上一束帛加上一块好的璧玉;真正的读书人怀抱真理,有怀瑾握瑜的美德。
【原文】雍伯多缘,种玉于蓝田而得美妇;太公奇遇,钓璜于渭水而遇文王。【译文】杨伯雍总是碰上好的机遇,他受神仙指引,种菜时把一粒种子种在蓝田,后来长成了美玉,他用美玉娶了一位美女为妻;姜太公有奇异的遭遇,在渭水钓鱼时钓到一块玉,上面写着“周受命,吕佐子”六个字,他后来知遇文王,做了周朝的宰相。