登陆注册
7955200000003

第3章 诗经(2)

【译文】

你是君子身边人,满头珠光宝气生。雍容自得好举止,如山如河不可侵,华服鲜艳正合身。可叹没有好品德,只靠华贵怎能行?

锦衣彩纹艳如花,绣上山鸡似云霞。黑发如盖已风流,不屑假发戴上头。双耳坠子尽珠玉,象牙劈为别发针,前额白皙确动人。怎似神女从天降?莫非天仙下凡尘?

艳丽服装美如花,一层外衣值百千。细葛绉纱内里穿,添上夏日白内衫。双眸清秀眉飞扬,额角方广容颜靓。世间此女真难寻,倾国倾城美娇娘!

桑中

【原文】

爰采唐矣①?沫之乡矣。云谁之思?美孟姜矣②。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沫之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沫之东矣。方谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

【注释】

①爰:何,何地。唐:菟丝子,药草。②美孟姜、美孟弋、美孟庸:乃指同一美女。此行文以避重复。

【译文】

菟丝子啊哪里采?长在沫乡城邑边。心中想谁又爱谁?有个姑娘容貌美。桑林深处她等我,邀我同到城楼旁,淇水之滨送我还。

麦穗子啊哪里采?长在沫乡城邑北。心中想谁又爱谁?有个姑娘容貌美。桑林深处她等我,邀我同到城楼旁,淇水之滨送我还。

蔓菁菜啊哪里采?长在沫乡城邑东。心中想谁又爱谁?有个姑娘容貌美。桑林深处她等我,邀我同到城楼旁,淇水之滨送我还。

定之方中

【原文】

定之方中①,作于楚宫。揆之以日②,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。

升彼虚矣③,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终焉允臧④。

灵雨既零,命彼倌人。星言夙驾⑤,说于桑田⑥。匪直也人⑦,秉心塞渊,騋牝三千⑧。

【注释】

①定:营室星。古时建城观星象,此星谓定星。②揆(kuí):测度。③虚:同“墟”。④允:诚然。臧:好。⑤星(xíng):通“晴”。⑥说(shuì):止,到。⑦匪:通“彼”。⑧騋(lái):高七尺以上的马。牝(pìn):母马。

【译文】

营星已在天正中,正是吉时建楚宫。测量方位凭日影,风水宝地属楚室。先种榛树和栗树,再种梓漆和梧桐,琴瑟需用好树种。

登上漕邑旧城墟,遥遥相望楚城处。先看楚城和堂邑,大山高丘观仔细。下山喜观桑林密,卦辞说得真吉利,正是虎踞龙盘地。

及时春雨细飘零,管车官吏传命令。天气晴了把车驾,文公要到桑田里。忠心耿耿是仁君,为民深谋更远虑,且养马儿三千匹。

干旄

【原文】

孑孑干旄①,在浚之郊。素丝纰之②,良马四之。彼姝者子,何以畀之③?

孑孑干旌,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之④,良马六之。彼姝者子,何以告之⑤?

【注释】

①孑孑(jié):高扬貌。②纰(pí):镶饰旗帜的边缘。③畀(bì):给予。④祝:编织。⑤告:请,求。

【译文】

高高飘荡旄牛旗,仪仗来到浚城郊。雪白丝绳镶旗边,骏马四匹向前奔。美丽动人好姑娘,你要什么送给你?

高高飘荡鸟隼旗,仪仗来到浚城头。雪白丝绳镶旗边,骏马五匹向前奔。美丽动人好姑娘,你要什么赠予你?

高高飘荡羽毛旗,仪仗来到浚城里。雪白丝绳镶旗边,骏马六匹向前奔。美丽动人好姑娘,你要什么聘娶你?

·卫风·

考槃

【原文】

考槃在涧①,硕人之宽②。独寐寤言③,永矢弗谖④。

考槃在阿,硕人之槃⑤。独寐寤歌,永矢弗过⑥。

考槃在陆,硕人之轴⑦。独寐寤宿,永矢弗告!

【注释】

①考:扣,敲。槃:同“盘”。②硕(shuò)人:身材高大的人。③寐:睡。寤:醒。④矢:发誓。⑤槃:美貌。⑥弗过:过,过去。弗过,即不要忘记。⑦轴:作动词,盘桓、彷徨之意。

【译文】

扣盘而歌在溪旁,那人高大性开朗。独眠醒来诉衷肠,发誓永远不相忘。

扣盘而歌在山边,那人高大貌堂堂。独眠醒来唱心曲,发誓永远不相忘。

扣盘而歌在平阳,那人高大意彷徨。独眠醒来昏欲睡,发誓永不对他讲!

竹竿

【原文】

籊籊竹竿①,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之②。

泉源在左,淇水在右。姑娘有行,远父母兄弟。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳③,佩玉之傩④。

淇水滺滺⑤,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

【注释】

①籊(tì)籊:竹长而锐。②远(yuàn):远离。③瑳(cuō):以玉形容齿白光洁。④傩(nuó):通“娜”。⑤滺(yǒu)滺:河水流淌的样子。

【译文】

竹竿细长尖又尖,拿它垂钓淇水边。心中哪能不想你,只因路远难转回。

泉水清清在左边,淇河滚滚奔右方。姑娘无奈出了嫁,父母兄弟隔天涯。

淇河滚滚在右方,泉水清清流左边。嫣然一笑玉齿露,身着佩玉风姿柔。

淇水潺潺水悠悠,桧木作桨松作舟。驾着小船水中游,泻我心中重重忧。

芄兰

【原文】

芄兰之支①,童子佩觽②。虽则佩艄,能不我知?容兮遂兮③,垂带悸兮④。

芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩⑤,能不我甲⑥?容兮遂兮,垂带悸兮。

【注释】

①支:通“枝”。②觽(xī):古时解结的用具,也用作装饰品。③容:闲暇自得貌。遂:通“璲”,瑞玉。此处指戴玉时炫耀的神态。④悸:惊惧。此指衣带抖动。⑤(shè):古代射者戴在右手大拇指上用以钩弦的工具,俗称扳指。⑥甲(xiá):同“狎”,亲昵。

【译文】

芄兰枝条弯又弯,男孩角锥佩腰间。虽说角锥佩腰间,他却不愿将我恋。悠闲自得且炫耀,长垂衣带飘飘然。

芄兰树叶飘又飘,男孩佩韘在指间。虽说佩韘在指间,他却不愿将我恋。悠闲自得且炫耀,长垂表带飘飘然。

河广

【原文】

谁谓河广?一苇杭之①。谁谓宋远?跂予望之②。

谁谓河广?曾不容刀③。谁谓宋远?曾不崇朝④。

【注释】

①杭:即“航”。②跂(qì):踮起脚跟。予:而。③刀:通“舠”。小船。④崇朝(zhāo):终朝,一上午。

【译文】

谁说黄河宽?一芦可航到岸边。谁说宋国远?踮起脚跟看得见。

谁说黄河宽?容纳小船也很难。谁言宋国遥?走去还不到半天。

伯兮

【原文】

伯兮朅兮①,邦之桀兮。伯也执殳②,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

其雨其雨,杲杲出日③。愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草④?言树之背⑤。愿言思伯,使我心痗⑥。

【注释】

①伯:姑娘对爱人的昵称。朅(jiē):英武壮大貌。②殳(shū):一种竹制兵器,长一丈二尺。③杲杲(gǎo):明亮。④谖(xuān)草:忘忧草。⑤树:栽种。背:北面的堂屋。⑥痗(mèi):病,忧伤。

【译文】

丈夫英武真伟岸,国邦之中是好汉。他执丈二竹兵器,保卫君王走在前。

丈夫打仗已向东,头发零乱如飞蓬。岂无发膏与头油,不知为谁整仪容!

低首暗自祈降雨,不料灿灿日头出。心中念夫不能忘,想得头痛无怨语。

何处去采忘忧草,拿来栽种北堂上。心中念夫不能忘,相思使我真忧伤。

黍离

【原文】

彼黍离离①,彼稷之。行迈靡靡②,中心摇摇③。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎④。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?

【注释】

①离离:行列貌。②迈:行走。靡靡:步缓貌。③摇摇:心神不安。④噎(yē):忧闷极深,不能呼吸。

【译文】

黍子齐整一行行,稷苗青青长得壮。走起路来步迟疑,心神不安人悲伤。知我之人说我忧,不知之人问何求。悠悠苍天你在上,是谁使我如此愁?

黍子齐整一行行,稷穗黄黄长得壮。走起路来步迟疑,如痴如醉更彷徨。知我之人说我忧,不知之人问何求。悠悠苍天你在上,是谁使我如此愁?

黍子齐整一行行,稷实累累长得壮。走起路来步迟疑,可怜心中闷得慌。知我之人说我忧,不知之人问何求。悠悠苍天你在上,是谁使我如此愁?

君子于役

【原文】

君子于役,不知其期,曷至哉①?鸡栖于埘②,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月。曷其有佸③?鸡栖于桀④,日之夕矣,羊牛下括⑤。君子于役,苟无饥渴!

【注释】

①曷:何时。②埘(shí):泥砌的鸡窝。③佸(huó):相会。④桀(jié):木制的鸡窝。⑤括:通“佸”,来,聚会。

【译文】

夫君去服役,遥遥无定期,回家在何时?鸡子宿了窝,日头已下落,羊牛走下坡。夫君去服役,心中岂不思!

夫君去服役,遥遥无定期,何时回家来?鸡子宿了窝,日头已下落,羊牛走下坡。夫君去服役,愿他无饥渴!

扬之水

【原文】

扬之水①,不流束薪。彼其之子②,不与我戍申③。怀哉怀哉,曷月予还归哉④!

扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉!

扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉!

【注释】

①扬:水流激扬貌。②彼其之子:那个人,指妻子。③申、甫、许:皆地名。戍(shù):防守。④予:我。

【译文】

大河流水荡悠悠,难载束薪我心愁。可怜家中好妻子,不能同我戍边关。怀念妻子情绵绵,何日才能聚相守!

大河流水鸣溅溅,难载束楚我心怨。可怜家中好妻子,不能同我到前线。怀念妻子情绵绵,何时才能再相见!

大河流水浩荡荡,难载束蒲我心伤。可怜家中好妻子,不能同我守边防。怀念妻子情绵绵,何时才能返家乡!

中谷有蓷

【原文】

中谷有蓷①,暵其干矣②。有女仳离③,嘅其叹矣④。嘅其叹矣,遇人之艰难矣。

中谷有蕹,蓷其脩矣⑤。有女仳离,条其簘矣⑥。条其献矣,遇人之不淑矣⑦。

中谷有蓷,蓷其湿矣。有女仳离,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣⑧!

【注释】

①蓷(tuǐ):益母草。②暵(hàn):晒干。③仳(pǐ)离:别离。④嘅(kǎi):叹。⑤脩(xiū):干枯。⑥条:长。簘(xiào):号。⑦不淑:无用。⑧湿:将要干,未全干。

【译文】

谷中长满益母草,如今枝叶全枯槁。姑娘命苦离家去,长吁短叹心不甘。长吁短叹心不甘,只因丈夫太艰难。

谷中长满益母草,如今枝叶全枯槁。姑娘无依离家去,自哭自叹心沉重。自哭自叹心沉重,只因丈夫太无用。

谷中长满益母草,如今枝叶全枯槁。姑娘悲伤离家去,自哭自叹长抽泣。自哭自叹长抽泣,痛苦怎到这地步。

兔爰

【原文】

有兔爰爰①,雉离于罗②。我生之初,尚无为③;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪④。

有兔爰爰,雉离于罦⑤。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。

有兔爱爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪⑥。

【注释】

①爰(huǎn)爰:逍遥自在貌。②离:同“罹”,遭受。③为、造、庸:即徭役之事。④无吪(é):不说话。⑤罦(fú)、罿(chōng):罗网。⑥聪:听觉灵敏。不聪即为糊涂。

【译文】

狡兔逍遥乐,野鸡入网罗。我生初无难,此后受折磨。睡去不再说。

狡兔逍遥乐,野鸡入网罗。我生初无难,此后常忧愁。睡去不再醒。

狡兔逍遥乐,野鸡入网罗。我生初无难,此后多灾凶。睡去装糊涂。

采葛

【原文】

彼采葛兮,一日不见,如三月兮!

彼采萧兮①,一日不见,如三秋兮②!

彼采艾兮③,一日不见,如三岁兮!

【注释】

①萧:蒿的一种。②三秋:此处应为三季,即九个月。③艾:即香艾。

【译文】

采葛好姑娘,一日不相见,好似三月长!

采萧好姑娘,一日不相见,犹似三季长!

采艾好姑娘,一日不相见,竞似三年长!

丘中有麻

【原文】

丘中有麻,彼留子嗟①。彼留子嗟,将其来施施②。

丘中有麦,彼留子国。彼留子国,将其来食。

丘中有李,彼留之子。彼留之子,贻我佩玖③。

【注释】

①留:古“刘”字。子嗟:字子嗟。②将:请。施施:徐行貌。③贻(yí):赠。

【译文】

山丘有麻田,刘氏字子嗟。刘氏字子嗟,请他徐徐来。山丘有麦田,刘氏字子国。刘氏字子国,请他来共餐。山丘有李园,刘氏有贤人。刘氏有贤人,赠我美玉还。

·郑风·

将仲子

【原文】

将仲子兮①,无踰我里②,无折我树杞。岂敢爱之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。

将仲子兮,无踰我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。

将仲子兮,无踰我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。

【注释】

①将:发语词。表委婉语气。②无(wú):不要。里:民户居处。

【译文】

仲子仲子求求你,不要往我里弄跨,不要折断我树枒。岂敢爱惜木树枒?实是怕我爹和妈。仲子仲子虽想你,父母之言令人怕。

仲子仲子求求你,不要往我院墙跨,不要折我桑树蚜。岂敢爱惜桑树枒?几位哥哥使我怕。仲子仲子虽想你,兄长之言令人怕。

仲子仲子求求你,不要往我园圃跨,不要折我檀树枒。岂敢爱惜檀树枒?害怕人多嘴又杂。仲子仲子虽想你,人多嘴杂令人怕。

叔于田

【原文】

叔于田①,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁②。

叔于狞,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。

叔适野,巷无服马③。岂无服马?不如叔也。洵美且武。

【注释】

①叔:男子。田:打猎。②洵:确实。③服:驾御。

【译文】

阿叔郊外去打猎,巷道好像没有人。岂是果真没有人?谁都不敢比阿叔。阿叔确实英俊又爱人。

阿叔郊外去打猎,巷道无人去饮酒。岂是无人会饮酒?谁都不敢比阿叔。阿叔确实豪壮又宽厚。

阿叔郊外去打猎,巷道无人去驾马。岂是无人会驾马?谁都不敢比阿叔。阿叔确实魁伟武艺精。

清人

【原文】

清人在彭①,驷介旁旁②。二矛重英③,河上乎翱翔。

清人在消,驷介麃麃④。二矛重乔⑤,河上乎逍遥。

清人在轴,驷介陶陶⑥。左旋右抽,中军作好⑦。

【注释】

①清:郑国城邑。②驷:驾车的四马。介:甲。旁旁:同“彭彭”。强壮貌。③英:即“缨”。④麃(biāo)麃:英武貌。⑤乔:同“英”。⑥陶(dào)陶:驱驰貌。⑦作好:武艺高超。

【译文】

清人在彭守边防,驷马披甲真强壮。两只长矛重重缨,立于河上任飞翔。

清人在消守边戍,驷马披甲真英武。两只长矛重重缨,立于河上多逍遥。

清人在轴驻边守,驷马披甲任奔走。左旋右转抽军刀,中军主帅本领高。

羔裘

【原文】

羔裘如濡①,洵直且侯②。彼其之子,舍命不渝③。

羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直④。

羔裘晏兮⑤,三英粲兮⑥。彼其之子,邦之彦也⑦。

【注释】

①濡:润泽。②侯:美好。③渝:变。④司直:负责察人过失的官吏。⑤晏(yàn):鲜盛貌。⑥粲:色彩艳丽。⑦彦:美士。

【译文】

羔皮润泽作长袍,确是舒直又美妙。辛辛苦苦的大臣,拼死为国不变心。

皮袍袖口饰豹皮,显出勇武有神力。勤勤勉勉的大臣,维护法纪要靠你。

羔皮长袍美无比,三列豹饰好鲜丽。风流俊秀的大臣,国之美士数第一。

有女同车

【原文】

有女同车①,颜如舜华②。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜③,洵美且都④。

有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将⑥。彼美孟姜,德音不忘。

【注释】

①同车:男女同车归,喻姑娘出嫁。②舜华:木槿花。③姜:姜氏长女。④都:优美貌。⑤将(qiāng)将:即“锵锵”,金石之声。

【译文】

姑娘同车嫁给我,颜如木槿色泽亮。步履轻捷似翱翔,身佩珠玉响丁当。美貌姑娘是孟姜,娇美安娴又优雅。

姑娘同行嫁给我,颜如木槿貌如花。步履轻捷似翱翔,身佩珠玉响丁当。美貌姑娘是孟姜,品性高尚永不忘。

山有扶苏

【原文】

山有扶苏,隰有荷华①。不见子都②,乃见狂且③。

山有乔松,隰有游龙④。不见子充,乃见狡童。

【注释】

①隰(×í):洼地。②子都、子充:同一恋人,实为所见男子。③狂:粗狂之人。且(jū):语助词。④游龙:红草,水荭。

【译文】

山上植满扶苏树,洼地开遍鲜荷花。不见子都情哥哥,碰上你这坏家伙。

山上种满马尾松,洼地低湿生水荭。不见子充情哥哥,碰上你这小顽童。

萚兮

【原文】

萚兮萚兮①,风其吹女②。叔兮伯兮③,倡予和女④。

萚兮箨兮,风其漂女⑤。叔兮伯兮,倡予要女⑥。

【注释】

①萚(tuò):落地叶。②女:汝,你。③叔、伯:男子之谓。④倡:唱。和(hè):和谐地伴唱。⑤漂:同“飘”。⑥要(yāo):相约,相伴。

【译文】

树叶落地叶叶黄,风儿吹你萧萧响。我的哥哥好情郎,你来领歌我和唱。

树叶落地叶叶黄,风儿飘你飞四方。我的哥哥好情郎。你来领歌我伴唱。

狡童

【原文】

彼狡童兮①,不与我言兮。维子之故②,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

【注释】

①狡童:印姣童,俊美的少年。②维:因为。

【译文】

那个薄幸美少年,对我不笑又不言。就是因为你背弃,使我吃饭难下咽。

那个薄幸美少年,不再与我共进餐。就是因为你背弃,使我长夜睡不安。

【原文】

子之丰兮①,俟我乎巷兮②,悔予不送兮③。

子之昌兮④,俟我乎堂兮,悔予不将兮⑤。

衣锦褧衣⑥,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行⑦。

裳锦褧裳,衣锦裘衣。叔兮伯兮,驾予与归。

【注释】

①丰:丰满。②俟(sì):等。③送:送行。伴行至某处。④昌:强壮,有精神。⑤将:一起走。⑥第一个“衣”:动词,穿衣。下“裳”同。褧(jiǒng)衣:单罩衣。⑦行:指出嫁,与“归”同义。

【译文】

君之容颜满如月,等在巷口来相邀,后悔当初未应召。

君之身材真强健,等在大堂来相邀,后悔当初未应召。

身着彩色绸上衣,下系艳丽丝罗裙。情哥哥啊美男子,驾着车来我同行。

同类推荐
  • 山海经

    山海经

    《山海经》是中国先秦重要典籍,该书并非成于一时,亦非一人所写。《山海经》传世版本共18卷,包括《山经》5卷,《海经》13卷,其内容主要是民间传说中的地理知识,包括山川、矿物、民族、物产、药物、祭祀、巫医等,保存了包括夸父逐日、女娲补天、精卫填海、大禹治水等在内的不少脍炙人口的远古神话传说和寓言故事。《山海经》具有非凡的文献价值,对中国古代历史、地理、文化、中外交通、民俗、神话等的研究均有参考价值。本书是《山海经》的白话文全译本,且对生僻字词、名物有适当的注释。此外,还配有大量古本《山海经》中所绘的插图。
  • 难经(四库全书)

    难经(四库全书)

    中医理论著作。原名《黄帝八十一难经》,3卷。原题秦越人撰,但据考证,该书是一部托名之作。约成书于东汉以前(一说在秦汉之际)。该书以问难的形式,亦即假设问答,解释疑难的体例予以编纂,故名为《难经》。内容包括脉诊、经络、脏腑、阴阳、病因、病理、营卫、俞穴,针刺等基础理论,同时也列述了一些病证。该书以基础理论为主,结合部分临床医学,在基础理论中更以脉诊、脏腑、经脉、俞穴为重点。
  • 春秋左传选译

    春秋左传选译

    本书是中国古代儒家最为经典的书籍。四书指的是《论语》、《孟子》、《大学》和《中庸》;而五经指的是《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》和《春秋》。它翔实地记载了中华民族思想文化发展史上最活跃时期的政治、军事、外交、文化等各方面的史实资料及影响中国文化几千年的孔孟重要哲学思想。
  • 中国传统文化选编(容斋随笔)

    中国传统文化选编(容斋随笔)

    长期以来,中华传统文化的精华,滋养浸润着一代又一代中华儿女,它陶冶了人们的情操,孕育了中国人的传统美德,增长了人们的智慧,也不断推动着人们对自己民族优秀文化传统的继承。今天,我们少年儿童一代能对民族文化的精粹部分有所了解,将有利于他们文化素养的提高,促进健康人格的养成,也是使他们能受益终身的最基本的启蒙教育和素质教育。
  • 何典

    何典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 落跑千金:总裁别嚣张

    落跑千金:总裁别嚣张

    候机厅内人山人海,挤得像下饺子一样,唯独一个地方周围没有人坐,一名女子大大咧咧的仰着头坐在那里”呼、呼——呼——“
  • 我主浮沉

    我主浮沉

    少年林凡沉寂五年,不鸣则已,一鸣惊人,横扫天骄,所向披靡。登天路,踏歌行,一曲舞风云;凌绝顶,俯八方,一掌惊天地。问曰:“天上地下,谁主沉浮?”答曰:“我主浮沉。”
  • 天上云间灵脉山

    天上云间灵脉山

    慢节奏的情节发展,贯穿全文的情感流露。没有清晰的等级划分,蚂蚁也可能是老虎的化身。不同于一般的主角光环,他的蜕变出生入死;不同于一般的越阶挑战,他的敌人变化无穷。缺少感情的人,成不了气候,放肆感情的人,化为狰狞的魔鬼。
  • 卡能时代

    卡能时代

    卡武大陆,一个卡能发展到极致的世界,修炼卡能的人被称为卡牌武者!卡武等级:卡徒、卡兵、卡士、卡尉……
  • 大方等修多罗王经

    大方等修多罗王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 极品召唤师我家主人有点狂

    极品召唤师我家主人有点狂

    她本是华夏第一木偶师,一根蓝线将她第一的身份牢牢固定,怎料有朝一日竟被同门杀害,异世重生,她变成魔兽少主,神器?我都是有来玩的。魔兽?召之即来挥之即去。某女:“我去外面看看,顺便把家仇给报了。”众兽:少主啊,可不可以别这么“低调”?就让你看看什么叫做一身男装遍天下,一世风华展世人。拂袖星云动,脚踏虚空颤!
  • 重生神空间

    重生神空间

    沈灵月在二十一世纪无意中得到一个神奇的空间,可是还没享受就被车撞死了,还穿越了,你说穿越就穿越,可尼玛原主既然是被饿死的,还送了个小萌宝,好吧!她认了。且看她怎么用空间在古代生活吧!嘿嘿嘿,保证新鲜。
  • 笑血剑

    笑血剑

    儿女情长,江湖侠义,一剑笑血莫不悔与路小风于江湖中恩怨情仇,斩奸除恶,仗义行侠的种种惊奇遭遇,正义与邪恶的较量。
  • 恰似人间惆怅客

    恰似人间惆怅客

    致敬那段感到迷茫,无措,不安,陷入绝望,害怕别人的关注,便自己将自己困在角落里,郁郁寡欢,不得欢乐的岁月。即便前方再坎坷艰难布满荆棘,凡熬过了的,都使自己更加强大。每个人都有一段死沉灰暗,不见天日的时光,周身都是死寂的黑暗。我们徘徊在原地,踌躇不前,对自己有着很深的怀疑,但是,我们每个人都有自己的骄傲。敬这一场难以言喻的生活,能活着就是一大乐事。在这里你可以选择治愈自己,或舔舐伤口,或旁观别人的故事。谨以此书献给彷徨挣扎的每一个惆怅客。
  • 奇歧诡

    奇歧诡

    文革期间,祖传之宝落入他人之手,主人公为了完成三叔的遗愿,时隔多年,茫茫人海中能否寻回失物?祖传之宝背后究竟隐藏着什么秘密?一切故事之中见分晓。