登陆注册
7902900000098

第98章

表4英汉名词重复使用情况

英语文章汉语文章

体裁代词名词重复指称省略代词名词重复指称省略记叙文69%31%043%33%24%

描写文73%27%037%22%41%

说明文48%52%011%76%13%

议论文32%68%013%86%1%

[29]Today,the heaviest burden on mankind蒺s shoulders was the arms race,which was inexorably bringing it to the edge of an abyss.“It is our duty to stop and then to reverse it,to prevent it from spreading to space.冶(Mikhai Gorbachev,“Today,the Heaviest Burden on Mankind蒺s Shoulder Is the Arms Race冶)今天,人类最沉重的负担是军备竞赛,军备竞赛残酷地把我们带向灾难的边缘。“我们有责任制止并逆转军备竞赛,以防止军备竞赛扩散到外层空间。冶(陆振慧译)这个例子里,the arms race 只出现一次,后面三次提到都用it 代词;而汉语对应的“军备竞赛冶三次都是重复。从符号面积和信息量之比,显然英语要有效得多。英语当一个修饰语修饰两个内容时,一般省去一个,以求简洁,而汉语为追求短语或句子的平衡和对仗,往往重复这个修饰语。比较下面的对应表达:

[30]For new machines or techniques are not merely a product,but a source,of fresh creative ideas.因为新的机器,新的技术不仅仅是新的创造性思想的结晶,而且是新的创造性思想的源泉。

[31]Over the years,tools and technology themselves as a source of fundamental inno鄄vation have largely been ignored by historians and philosophers of science.多年来,工具和技术本身作为根本性创新的源泉在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽视了。

如果汉语和英语一样省略其中一个修饰语,读起来就没有平衡对仗带来的节奏感了。

10.3.3意合型和形合型

当然我们应该承认,英语作为一种形态形合性的语言,短语需要用of、about、to 等介词来连接,小句间需要用and、or、which、that、where 关系词来联系,名词前要有a /the 冠词,或its /his /her 这些物主代词表示属性,非谓语需要同to、on 等引导等等。也就是说,英语一个句子中所含的虚词如连词、介词、冠词、关系词、代词等要远远超过汉语。根据张彦昌、张而立(1994)对英汉词汇的频率对比调查,英语的连词、介词和冠词在英语出现频率最高的100个词中分别占13%、15%和3%,而汉语的连词和介词在汉语出现频率最高的100个词中仅分别占2%和6%,汉语没有冠词。

[32]Because of this English background of civil conflict,English鄄speaking America,where there were no religious war,as such,is often described as a land of ref鄄uge to which men and women came in order to enjoy the religious and political freedom denied them in their homeland.(因为英国存在着内战,在这种背景下,美洲这个没有发生过宗教战争,又是讲英语的大陆,常常被描绘成流亡的乐土。人们为了追求在本国被剥夺的宗教自由和政治自由而纷纷来到这块土地上。)英语句子有48个词,其中的黑体词基本没有传递任何信息,数量占到16个,是全句的1/3。而汉语则相反,句子里每个字基本上都是比较实的。作为意合性语言,”汉语在表达思想时采取的是思维向语言直接外化的方式,而不是像屈折语那样,采取间接的方式。后者中间必须有一个形式/形态程式装置,接受思维的投射,才能转化为语言的表层结构冶(刘宓庆,1991)。汉语“抛弃了一切无用的附属装置,用语言本身而不是凭借语法形式来充分表达纯粹的思想冶(Humboldt,1989)。字与字直接对接,如”父子关系冶,三个语素(父、子、关系)可以直接组合在一起,无需像英语表达the relation鄄ship between father and son 一样要用连词、介词等。

[33]损人利己To hurt others to his own advantage.

[34]知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必殆。You can fight a hundred battles without defeat if you know the enemy as well as yourself.You will win one battle and lose one battle if you know yourself but leave yourself in the dark about the enemy.You will lose every battle if you leave both the enemy and yourself in the dark.

正如张志公(1984)说的汉语“虚词在一般当用的地方可以不用,用与不用对句子的语法完整性并没有影响。冶而英语作为形态性语言,这些虚词不大好省。再如:

[35]a.他吃苹果。

b.他吃大碗。

c.他吃食堂。

d.他吃了一身肉。

显然除了a 句是正常的动作受事关系,其他三句分别表示的是动作工具关系、动作处所关系、动作结果关系。如不省略的话,就是:他用大碗吃。/他在食堂吃。他吃得长了一身肉。但英语作为形合性语言,省略就不那么容易:

[35]b.He ate from a big bowl.

c.He ate at the restaurant.

d.He ate so much that he gained weight.

汉语还有一种话题结构,在话题明确的情况下,后面句子的主语等都可以省略。如:

[36]柯灵,生于1909年,浙江省绍兴人。中国现代作家,1926年发表第一篇作品叙事诗《织布的妇人》。1930年任《儿童时代》编辑,1949年以前一直在上海从事报纸编辑工作,并积极投入电影,话剧运动。解放后,曾任《文汇报》副总编辑。现任上海电影局顾问。(《中国现代散文选谈》上册)而英语作为形合语言,即使意义明确,作为句子的必要成分如主语等是不能省略的。如:

[37]Beethoven overcame many personal problems to achieve artistic greatness.He was a major composer of the nineteenth century.He was born in Bonn,Germany,in 1770and first studied music with the court organist,Gilles van der Eeden.His father was excessively strict and given to heavy drinking.His mother died when Beethoven was a young man,and he was named gurdian of his two younger broth鄄ers.He was appointed deputy court organist to Christian Gottlob Neefe at surpris鄄ingly early age in 1782.He also played harpsichord and viola.He was sent to Vi鄄enna in 1792by his patron to study music under Haydn.(Robert G.Bander American English Rhetoric)陆振慧(2002:325)对四种文体的指称代词和名词的省略统计,汉语平均为19.75%,而英语无一省略的。这样看来,汉语句子传递的信息密度要大于英语。但是这只是问题的一个方面。如从接受处理信息的角度看,就是另外一种情况。我们知道英语本族人在读这样的句子时,不是逐字逐词,平均使用注意力的。他们读词是有选择的,他们只注意该注意的词,而对其他词是视而不见,所以他们在阅读中广泛地运用跳读和略读的方法。如在There is a debate over the issue of development and environ鄄ment。这个句子,他们注意的就只有4个词:debate、issue、development 和environment,而其他7个虚词都跳过了。而汉语恰好相反,由于”汉语是比较经济的,能用三个字表示的意思不用五个字,一句话能了事的时候不说两句冶(吕叔湘,1980)。因此句子里每个字基本上都是实的,都是有意义,都要仔细读。尤其信息密度大的句子,省略很厉害,留下的实词其意义,紧缩的句子其读法,全靠语境的细细体会。如“我告诉了他去买新书冶这个句子既可以理解为”我告诉了他我去买新书冶,也可以理解为“我告诉了他让他去买新书冶,究竟哪个意思要根据上下文琢磨。而英语对应句子增添了虚词,虽然增加了冗余度,但句子意思一清二楚:I told him that I /he would buy books。

洪堡特在《论汉语》中说,汉语是将词与词的联系几乎完全建立在思想的序列和概念的相互关系之上。由于缺少必要的虚词连接,就给理解带来一定的困难,与其他语言相比,汉语要求精神力量付出更多的劳动(姚小平,1995),这样阅读速度就慢了下来。而且词汇密度越大,阅读速度越慢,反之亦然。所以汉语阅读不大讲跳读的策略,而是讲仔细”推敲冶。蔡勇飞等(2005)等认为“阅读英文很难数行同时看,阅读汉文如果只求其大体内容,可以一目数行地浏览。冶而实际情况恰好相反。

意合性语言虽然关联词和虚词使用少了,但给理解带来了难度,结果是以牺牲阅读速度为代价;形合性语言虽然关联词和虚词使用多了,但给理解带来了方便,从而加快了阅读速度。

10.3.4显性和隐性

我们常说,英语语法意义是显性的(explicit),即是通过词的形态变化反映出来的。而汉语语法意义是隐性的(implicit),即不是通过形态变化,而是通过词序,尤其是语境表达意义的。显然后者要求读者对理解付出的力气更大。如英语A guest has come/The guest has come,是特指还是非特指通过a 和the 明确显示出来,而汉语是通过词序反映的:来客人了/客人来了,即使如此,要真正区分还是要凭语感。可以说英语语法信息的标志是强制性的,是必须表示出来的,而汉语语法信息的标志是隐性的,语法意义取决于读者的理解。如汉语说”杯子在哪儿?冶这里是指一个,还是多个?是特指的还是无定的,只能依据语境。而英语相当清楚:Where is the cup?/Where are cups?再如“我们不需要进口设备冶这句话,究竟是”我们不需要进口的设备冶还是“我们不需要去进口设备冶,需要读者对上下文的研读,才能分清,而英语前者意义是We do not need the imported facilities,其中的imported 是用过去分词作定语,后者意义是We do not need to import facilities,其中的to import 是用不定式,没有模棱两可的表达。

也就是说,由于英语有形式标记,信息读取和解码就比较快了。我们再比较下面的句子:

[38]上海的字面意思是”位于海之上冶,它位于黄浦江岸,是长江流入大海之前的最后一条支流。Shanghai,which means “above冶the sea,is on the Huangpu River,the lower tributary at the mouth of the Yangtze.

同类推荐
  • 大学英语四级词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    大学英语四级词汇词根词缀高效记忆:轻松背单词

    书中所收录的单词都是从历届大学英语4级考试题中提炼出来的。编者利用先进的电脑统计分析技术,对历年考试题中出现的单词进行系统的电脑分频,将历年考题中出现频率较高的单词甄选出来,标注为常考单词。考题中出现频率较低的,但是考试范围内的单词,标注为普通单词。极大地方便了考生有的放矢地去背单词。
  • 奥赛罗·李尔王

    奥赛罗·李尔王

    本书是莎士比亚著名的四大悲剧之一,是英国的一个古老传说,故事本身大约发生在8世纪左右。后在英国编成了许多戏剧,现存的戏剧除莎士比亚外,还有一个更早的无名氏作品,一般认为莎士比亚的李尔王是改编此剧而创作的。故事讲述了年事已高的国王李尔王退位后,被大女儿和二女儿赶到荒郊野外,成为法兰西皇后的三女儿率军救父,却被杀死,李尔王伤心地死在她身旁。
  • 澳大利亚学生文学读本(第3册)

    澳大利亚学生文学读本(第3册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
  • 从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    从あいうえお到脱口秀:日语发音、单词、口语速成

    本书包含了五十音图,单词,会话,语法,敬语等多个环节,内容涵盖了各种生活场景的实用会话,从易到难,仔细阅读完这本书,你就会发现,原本对于日语一窍不通的自己,已慢慢拥有了最基本的日语交际能力;原本看似很难的语法,现在也能头头是道的讲解出来,融会贯通了。
热门推荐
  • 群雄逐鹿五百年

    群雄逐鹿五百年

    这是一篇贯穿春秋、战国、秦末、汉初历史遗事的长篇历史评议小说,分为《春秋争霸》、《战国夺命》、《大秦短寿》、《楚暴汉痞》四篇。故事通过周幽王宠幸褒姒遭灭、郑庄公春秋霸主首兴、列国诸侯兴替、五霸粉墨登场、战国恶斗、七国合纵连横、秦王脱颖而出、兼六国中华混一统、始皇帝乐极生悲、楚项汉刘崛起、楚汉你死我活、汉高祖无赖定乾坤等情节,重现当年的世事纷乱和各种是是非非,从而以史为鉴,揭示历史循环往复的必然规律和惊人巧合。
  • 王妃爱使坏之爷,做我男朋友吧

    王妃爱使坏之爷,做我男朋友吧

    预言成真,2012年真的穿了。为了两餐只好去当乞丐了,可是乞丐也不好当,为了致富,决定玩‘碰瓷’。而那个被碰的主居然是个王爷。而且居然一见面就说要娶她。不过自己刚来王府,就跟他的小妾们大干了一场群架。以后的日子不鸡飞狗跳就怪了。果然,娶了也就算了,却不给她饱饭吃。非要逼她使用非常手段,自己找吃的。王爷马上被灭了威风。那个女人居然把自己的宠物煮来吃,说是饥不择食。正当以为以后生活能走上轨道了,却有许多奇怪的人来跟她要那个黑曼花,怎么回事啊?
  • 狩猎师传奇

    狩猎师传奇

    一个来历不明的人,被一个隐藏在这座城市背后的组织抚养长大,在我的记忆里除了组织的安排外别无他物。但是在我脑海意识深处,早已厌倦了杀戮和摆布,我像是命运的弃儿,从出生的一刻便注定了残酷一生的开始。8岁那年,我被一个名叫穆氏家族的集团所收养,这是一个表面上做着正当生意的公司,实则暗地里却操控着一个鲜为人知的秘密组织,这个组织里聚集着像我这样拥有着特异功能的人,他们或是能操纵火,或能化水成冰,更有甚者拥有操控他人意识的能力......
  • 冥界之不朽冥魂

    冥界之不朽冥魂

    玄冥幽幽,混沌濛濛;待到宇内成一统,我自消散烟雨中。笑问天下谁与争锋,凌驾苍穹我为帝皇。
  • 官匪录

    官匪录

    兴元元年七月,泾源兵变结束,唐德宗返回长安。此时中央威望下降,权力不稳,民心动荡。为巩固中央集权,德宗以雷霆手段打击江湖势力:下旨招安江湖侠士,委以公务官职,拒不受者,或囚或杀;平民不得学习武艺,凡开宗立派者,须得朝廷许可。抗旨不从者,统称为匪,格杀勿论。QQ交流群:50941756
  • 认真且怂,从始至终

    认真且怂,从始至终

    徐千世,我喜欢你,认真且怂,从始至终。关于小白兔和狐狸的故事。
  • 丧钟鸣

    丧钟鸣

    三张地图三把弓开启一段奇绝的探险之旅,带你领略匪夷所思的幽暗地底世界、暴虐凶残的食人部族、见所未见的神秘生物。紧张刺激过后,故事却远远没有结束。伪善的背后总是隐藏着勃勃的野心,谎言有时候也并不全是为了欺骗。迷雾重重的线索,抽茧剥丝的探索,终究揭开了阴谋家苦心孤诣布置的巨大阴谋。人生被操控,心理被窥视,一如赤裸裸的提线木偶,任人摆布,是冲出牢笼,直捣黄龙,还是听之任之,苟安度日……
  • 我的黑帮大少

    我的黑帮大少

    父母失败的婚姻关系造成梦妍孤傲冷僻的性格。为能完成读大学的梦想她选择了恶名昭彰的云德学院。在这她能找她的美丽人生吗? 看到她的第一眼他以为看到了落入凡间的精灵,她美的一尘不染,清纯无暇。但她脸上的忧郁却让人看了心痛,想要拥抱她给她幸福。一个万众瞩目的黑帮大少,一个性格孤僻的平凡少女如何追逐他们的青春爱情。
  • 梦三国之徐州战起

    梦三国之徐州战起

    东汉末年,烽烟四起。南华老仙之徒诸葛维奇欲伸正义于天下,收李飞、郭嘉、林郁儿等人为徒。期间,林郭互生情愫,李含恨离别。后黄巾四起,郭嘉被杀,林南逃徐州,机缘巧合下嫁于孙权。李飞北上寻林,万念俱灰,中途一箭被孙尚香废右眼。孙怜李命途多舛,背兄长之命随其奔走四方,历经数次杀身之祸和李修成正果。曹操挟天子令诸侯,天下震怒。六路大军合围许都,曹操告急。孙尚香被曹操所囚,为就孙李飞斩六路诸侯大将,最后力竭身死。曹操履行诺言,遣尚香还东吴。中途遇刘备,惊悉郭嘉未死,诸葛维奇正设大局。林郁儿为救孙权被郭嘉所杀,孙尚香为吴蜀结盟,栖身刘备。曹操知悉诸葛维奇的阴谋后,亦与吴蜀结盟。形成魏蜀吴三国抗诸葛的格局。
  • 逆天狂妃娶一送一

    逆天狂妃娶一送一

    草包?废物?未婚生子为人不齿?靠!21世纪的天才杀手又怎会任人欺凌?一朝穿越,她成了藏得最深的那个!腹黑无耻,我行我素!造谣诽谤者……杀!欺我辱我者……杀!敢动我儿者……杀!昔日的废物,而今盛世风华,睥睨天下。