登陆注册
7902900000070

第70章

词化是人类对客观事物范畴化的结果。尽管世界上客观事物的数量大体相当,但是不同民族中,范畴化程度不一,在不同的语言中,词化程度更是相差很多。这和文化有关系。如汉语中有绫、罗、绸、绡等各种丝的词,而英语中只有silk,要表达更细,就只能用词组:绡---raw silk。相反,英语有automobile,taxi,sedan,limousine 等词,表示不同的形状和功能的小汽车,而汉语要表达这些小汽车,只能用短语:limousine---高级豪华轿车。除文化因素,也和社会文明发展程度有关,如一些新出来的现象、事物或概念就没有在语言中词化,而只能靠临时性短语来表达。我们有“海水冶、”淡水冶的词,但没有被污染的水的词语。有“儿子冶、”女儿冶的词,但对再婚后带来的孩子没有专门词语等等。

词化还和语言内部机制有关。如英语表示否定的前缀un鄄可以加在形容词前,形成一个新词:well /unwell,happy /unhappy,beautiful /unbeautiful,successful /unsuccess鄄ful,wise /unwise,just /unjust,robust /unrobust,loved /unloved,tidy /untidy,grateful /un鄄grateful,kind /unkind,lawful /unlawful,real /unreal,rich /unrich,interesting /uninterest鄄ing,true /untrue,fair /unfair,intelligent /unintelligent,suitable /unsuitable。

但如果带有消极意义或贬义的词,un鄄一般就不能附加上去,产生新词。如不能说unbad,unsad,unugly,unfoolish,unhated,undirty,unboring,unfalse,unease,unstupid,unworried,unmean,尽管这些词的意义没有问题。其中一个原因是人类向往真善美,强调的是积极美好的方面,因此健康、美丽、成功、聪明、公正积极词汇等成为社会评价体系和标准,如果有不符合这个标准就有加词缀的反义词。而疾病、丑陋、失败、愚蠢等消极词汇不是社会评价标准,当然没有必要加词缀形成其反义词。如果用认知语言学凸显优先原则(principle fo salience priority)来解释,就是凸显度高的概念使用频率高,因而容易词化;而凸显度低的概念因使用频率低而不易词化。显然真、善、美、好、高、大等表示积极意义的概念凸显度要高于不真、不善、不美、不好、不高、不大等表示消极意义的概念凸显度。

汉语也有这种情况,如:有偿/无偿,有关/无关、有望/无望,有机/无机、有效/无效、有限/无限、有理/无理、有名/无名、有为/无为、有心/无心。

但是不是所有“无冶形成的词语都可构成相应的”有冶的词语:无恙/有恙、无辜/有辜、无业/有业、无私/有私、无际/有际、无故/有故、无疆/有疆、无愧/有愧、无补/有补、无常/有常、无耻/有耻、无敌/有敌、无度/有度、无妨/有妨、无能/有能。

尽管词语构成受词语内部规则的限制是语言的共同现象,但总体上说,英语词化能力要比汉语高。从第五章的分析,我们知道英语派生词非常发达,一个名词或一个形容词加上词缀,就能产生一个新词,表达另一个更为复杂的意义,而汉语中只能用短语甚至句子表达:cyberize(网络化)、internetize(因特网化)、white鄄collarize(白领化)、re鄄purpose(改变……意图/目的)、recareer(为……重塑职业生涯)、unclothe(脱去衣服)、agendize(将……列入议事日程)、tabulate(把……列成表格)、yuppify(为迎合雅皮士而改变)、awfulize (把……从坏处想)、outsmart (比……更机敏)、outbrave (比……更勇敢)。

汉语中表示使役意义,大多是用短语来表达,而英语都词化了,形成一个一个词:discourage (使……丧失勇气)、derail(使……出轨)、totalize(使成为整体化的)、enrich(使……富裕)、benumb(使……麻木)。

汉语中表示偏正关系,不少是用短语表达,而英语都词化了:gasp(气喘吁吁说)、whisper(低声地说)、beam (眉开眼笑)、chortle(哈哈大笑)、tiptoe(踮脚走)、shuffle(拖着脚走)。

汉语有动词“投资冶、”培训冶等动词,但要在这个基础上表示更复杂的动作就只能用短语了,但英语用词缀形成新词:disinvest(从……撤资),re鄄skilling(再培训)。

名词方面汉语表示“某人干什么冶意思时,除表示职业形成一个词如”教师冶、“作家冶、”工人冶等,其他一般都用“……的人冶的短语表示。而英语都可形成词:wheel鄄wright(制造与修理车轮的人)、wheel鄄dealer(善于讨价还价的人)、microserf(沉溺于网络的人)、couch鄄potato (整天看电视无所事事的人)、buddy (帮助艾滋病患者的支援者),litterbug(在公共场合乱扔杂物的人)、dropout (对现实不满而隐退社会世俗的人)、antiabortionist(反对堕胎者)、ambipolar(精通两种语言的人)、Einsteinian (爱因斯坦研究者)、monarchist(主张君主制度者)。用鄄er 后缀可以构成许多词:pollster(民意测验者)、scandalmonger(搬弄是非者)、betweener(无法归类的人或事情)。再如,stuff 和swallow 两个简单的动词,加上er,就表示相当复杂的意义:stuffer(把毒品暗藏在身体器官里偷运的人)、swallower(把毒品吞食腹内偷运毒品的人)。

另外表示事物性质方面,汉语除专有名词如”社会主义冶等,一般都用短语。而英语有victimism(受迫害意识)、numeronym(由单词构成的电话号码)、aliteracy (受过教育但不接触文字)、ablism(针对残疾人的体能歧视)、nanny鄄statism(保姆式国家政策)、normtology(正常心理学)、corpocracy (公司官僚主义)、pluography (为富豪写传记)、adend(电脑中的异常中断)、megahit (极其成功的作品)、otorhinolaryngoloy (耳鼻喉科学),proabortion(赞成人工流产合法化)。

形容词方面,英语有许多形容词词缀,因此很容易把表示事物性质、特征的内容用词来表达:boomeresque (具有高峰儿特征的)、ungreen (对环境有害的)、neoembryonic (新萌芽期的)、ahistoric(无历史背景的)、ingravescent(病情日益加重的)、clubbable(爱好交朋友的)、maturateable(可施加成熟剂的)、frugivorous(以果实为食的)。而这些内容汉语几乎都是用短语。

英语词化度还反映在短语简化上。英语中任何一个短语只要出现频率较高,都可以通过融合缩略而形成一个词。如从短语中各取得一个成分information commercial infomerical(信息商业),television computerteleputer(联网电视机),document enter鄄tainmentdocutainment(娱乐性纪录片),paraplegic olympicsparalympics(残疾人奥林匹克运动),permanent temporarypermatemp(永久性临时工),electronic magazinee鄄zine(电子杂志),motor pedalmoped(机器脚踏两用车),telephone conference telecon(电话会议),privileged intelligentsiaprivilegentisia (享有特权的知识分子),advertising statisticsadvertics(广告统计学),car barbecuecarbecue(驾驶汽车去户外烧烤),common marketcommart(欧洲共同市场),triathlon athletetriathlete(三项全能运动员),history biographyhistoriography(历史传记),television telephone visionphone(可视电话),Oxford CambridgeOxbridge(牛津剑桥),citron orangecit鄄range(柑橘),downward mobility domo (为追求生活质量而自动低就倾向),beauty utility beautility(美观实用性),magazine catalogue magalog(刊登邮购货物目录的杂志)。

再如,一个词加上另一个词的部分成分而合成的词:women economicswomenom鄄ics(妇女经济),web economicswebonomics(网络经济),Europe dollarEurodallar (欧元),Eurodollar landEuroland(欧元区),computer wordcompuword (计算机用词),computer sexcompusex (网上性行为),pen computerpenputer (笔触式计算机),net citizennetizen(网民),net entrepreneurnetpreneur(网络企业家),net eti鄄quettenetiquette(网络礼节),net broadcastnetcast(网络广播),rock documentary rockumentary (摇滚纪实作品),mock documentarymockumentary (模仿剧),pro鄄gram commercialprogrammercial (高质量广告节目),television diagnosistelediagno鄄sis(远距离诊断),advertising massadmass(大众广告的对象),sky hijacker(空中劫机者),cooperation competitionco鄄opetition(合作性竞争),slim gymnastics(减肥体操),executive crimeexecu鄄crime(高级白领犯罪),never referendumneverendum(不间断的公民表决)。

汉语当中尽管也有短语缩略情况,如引资(引进外来资金)、采编(采访编辑)、程控(程序控制)、疾控(疾病控制)、足彩(足球彩票)、人流(人工流产)、考研(报考研究生)、消协(消费者权益保护协会)、超女(超级女声)等等,但都是语素的压缩,总的说来结合性和固定性不如英语,因而很少进入词典。

如果说词化词是内部语素已经凝固,不可再扩展或插入其他成分的词,那么汉语词语的灵活性和不稳定性往往阻碍了完全词化。如汉语词内语素可以颠倒:相互/互相,兄弟/弟兄。词内语素间可以插入其他成分:服了一次务、鼓痛了掌、睡够了觉、慷他人之慨、滑天下之大稽。根据李大忠(1996:255)的统计,在收入《现代汉语词典》的3205个动宾词条中,只有322个是不能任意插入其他成分的。

同类推荐
  • 英汉·汉英餐饮分类词汇

    英汉·汉英餐饮分类词汇

    本词汇书分为英汉和汉英两大部分。英汉部分选材广泛,词汇内容贯穿餐饮烹饪过程的各个环节,汉英部分按照烹饪原料、烹饪加工、菜名、饮品、点心五部分进行编排,内容全面、实用。本书可供餐饮业从业人员、旅游业人士、食品专业学生及其他餐饮爱好者使用。
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
  • 世界名牌大全(英汉双语版)

    世界名牌大全(英汉双语版)

    本书《世界名牌圣经》是中英文的对照白金版本,不仅给读者展现原汁原味的世界名牌,而且领略名牌风采的同时大幅度提高了英语水平和人生品质。本书根据中国人的喜好精心挑选了8大品类:尖端品牌、世界名表、品牌服装、化妆品、珠宝首饰、皮具、名酒、豪车系列。这8部分全是作者精挑细选出的世界名牌,每一个部分分为“品牌名片”、“品牌标志”、“品牌阅读”并附核心词汇。“品牌名片”一目了然列明名牌的品类、标志风格、创始人、诞生地、诞生时间;“品牌标志”展示名牌的商标;“品牌阅读”详细叙述名牌传奇、名牌经典之作等等。
  • 看古希腊神话故事学英语

    看古希腊神话故事学英语

    神话是远古人类思想与生活的反映,是原始信仰的产物。希腊神话故事经历了丰富的时代变迁和历史风云,几乎成为希腊乃至欧洲一切文学和艺术活动的基本素材。马克思曾说:“希腊神话不只是希腊艺术的宝库,而且是它的土壤”。希腊神话也是欧美文艺取之不尽的艺术源泉。希腊神话具有无穷的认识价值和永久的审美魅力。希腊神话还为现代奥林匹克运动会的形成奠定了基础。在古希腊这个神话王国中,优美动人的神话故事和曲折离奇的民间传说为古奥运会的起源蒙上一层神秘的色彩。那些经久不衰的神话故事让我们着迷,那些如雷贯耳的名字至今仍被我们尊为“大师”。时隔千年,希腊神话还对我们产生影响。
热门推荐
  • 玄荒书

    玄荒书

    流传自洪荒时期的古书《万兽经》中记载“女娲补天身,四大古兽为保女娲灵体,耗其灵力将女娲灵体化为灵珠,古四大神兽亦以易成灵,隐于世间,待女娲复”。少年从小与妹妹相依为命,却在一次天雷中奇妙穿越到另一个世界,而自己的灵魂却穿越到了一个五岁孩童的身体里,心里想着另一个世界孤苦伶仃的妹妹,却无法回到原来的世界,想要回去只有一个办法。。。
  • 易烊千玺w

    易烊千玺w

    花开花落,你从没有来过;潮起潮落,我从未离开过。
  • 狐步昆仑

    狐步昆仑

    她本来应该是一只平凡无奇的小狐狸,像普通的走兽一样为果腹而四处奔走。因为天逢大旱,饥渴难耐的阿娘吃下了一枚桃子,未料想竟是濒死的桃花精魄。借助九尾狐之体得以修炼成形,西王母苦苦期盼了千万年的孩子得以出生。一世为人,却拥有两位母亲,一位给她生命,另一位为了她的生耗尽心血。亦师亦友的白泽给了她人生最好的慰藉。名义上被囚禁了自由,实际上却是把她阻隔在世间的贪念之外。驻守桃林究竟是对她的惩罚还是恩赐?半神一般的存在,抵不住形单影只的落寞。她一心想要走出去看看外面的世界。神子玉树洞悉一切,却甘愿为陪伴她自贬凡尘,最后难逃劫数,化身她的眼睛,谁又能说这不是永生的陪伴?究竟是做神仙好,还是更难?
  • 雪玥霁寒:四灵共生

    雪玥霁寒:四灵共生

    四灵共生,龙凤为尊!龙凤两族,千年恩怨,奈何情比金坚。凰族唯一血脉与龙族执权少主潜伏于朝廷官员家中,身份变化,如何相爱相杀且看千云变幻,神族血脉挑起世间繁华!
  • 对向的爱恋

    对向的爱恋

    住的前后楼,窗户是对着的,一个是六楼,一个是二楼,因为误会相识了……
  • 虞美人花的灵魂:赖上校草哥哥

    虞美人花的灵魂:赖上校草哥哥

    一株生长在野地里的虞美人花,在一块小小的土壤中生活了千百年,因为听多了游客口中关于‘爱情’的美好,使得它也跟着向往,它与众不同,它不甘当一株花,它向往成为聪明的人类!终于有一天,它努力盛开的花朵,惹来了一个漂亮男孩的注意,他将它从野地里,带回了家,并养在了房间窗台,精心的照顾。五年过去了,当他的哑巴兼得了厌食症的妹妹突然死去,当他悲伤不已,彻夜难眠时,它这一株普通的植物又该如何安慰他?妹妹复活、食量大增、哑巴开口说话、、、一系列不可思议的事情,在她的哑巴妹妹齐小桐身上展开、、、且看花儿妹妹如何赖上校草哥哥、、、
  • 解读微软致中国学生的一封信

    解读微软致中国学生的一封信

    《解读微软致中国学生的一封信》是从中国学生比较欠缺的素质出发,结合微软招聘人、培养人才、留住人才的观念和经验,在比较中美文化观念和精心研究的基础上写成的一本书,对中国众多学生来说是非常具有借鉴意义的。
  • 认识自己

    认识自己

    你认识自己吗?当你听到这个问题的时候,是不是感到很惊讶呢?谁能不认识自己呢?每一个人都希望自己的一生是幸福和成功的,是有效率的。只有真正清醒地认识自己,才有可能获得成功的人生。而认识自己,却是一件非常难做到的事。在急剧变革的今天,面对色彩斑驳日渐月新,认识自己更是件困难的事情。有句话说得好,“万千皆识,唯有辩自己”。
  • Love-Songs of Childhood

    Love-Songs of Childhood

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)