登陆注册
7902900000023

第23章

方法:means,method,technique,device,approach,way教师:teacher,professor,instructor,faculty工作:job,work,career,occupation,profession,position,employment旅行:journey,trip,voyage,tour,travel 会议:meeting,conference,congress,rally,convention 力量:power,force,strength,might路:street,road,way,path,avenue,lane 痛苦:pain,ache,suffering,distress,misery 结果:result,effect,consequence,outcome 协定:agreement,accord,pack,entente计谋:strategy,artifice,ruse,ploy,tactic,scheme,trick,intrigue,maneuver缺点:weakness,shortcoming,fault,defect,disadvantage,dismerit这些同义词受语体和感情色彩较少,可以在同样的语境下替换使用。王逢鑫(2001:34)举了几个例子,每个例子中给出一组同义词,说明它们在同一语境下,互相替代,意义并没有什么区别,从而说明英语同义词或同义表达的丰富。

[34]One of the examinationsme completely.(confused /bewildered /per鄄plexed /baffled /puzzled /confounded /mixed up)[35]The speakerhis knowledge of the subject by his informative lecture.(showed /demonstrated /displayed /indicated /exhibited /presented /denoted)[36]The effects made by information overload havethe professional world.(gone beyond the range of /extended beyond /exceeded the scope of /tran鄄scended)[37]Quality fashion tradethe performancethe practicality.(over鄄emphasizes /over鄄stressed /pays much attention to /pays much heed to /puts much emphasis on /lays much stress on /attaches great importance to,rather than /instead of /but neglects /but overlooks /but ignores /but disregards)英语同义词群的庞大,不仅仅是因为基本义相同的同义词多,还有不少引申义相同的词。如heavy 和sad,基本义完全不同,但heavy 词义引申后,就有sad 的意义,因此我们说,在heavy news 和sad news 搭配中,这两个词是一个意思。由于英语单词的引申能力强,因此不少转义比喻词丰富了同义词群。如在”减少冶同义词群中,除了de鄄crease、reduce、lessen、diminish、minimize 等这些基本义相同的词,还有比喻性词cut、trim、slash、shrink、axe、lop off 等,这些词引申后都表示“减少冶意义。再如criticise、rep鄄rehend、condemn、denounce、blame、reproach、rap、bash、slash、lambaste,后四个都是比喻性词汇。

同样story、scenario、syndrome、parameters 这些词和situation 似乎没有任何关系,但引申比喻后,都可以表达”情况冶。

[38]Having come to the conclusion,we began to plan for the worst possible scenario.

If you can handle the worst,then you can handle anything.(Norman Schwarzko鄄pf)得出结论后,我们便开始为应付最坏的情况制订计划。如果你对付得了最坏的局面,别的就什么也不怕了。

[39]It is difficult to find jobs during a boom time.This syndrome is having a terrible impact on the morale of the minority community.在经济繁荣时期也难找到工作。这种情况对少数民族社区的情绪,有一种极坏的影响。

[40]Almost single鄄handedly,she changed the parameters of British politics,ending the free鄄lunch mentality that had prevailed since 1945and replacing it with an unyielding commitment to free markets and individual responsibility.(Robert Knight)她几乎是单枪匹马地改变了英国的政治情况,结束了1945年以后风行一时的享受免费优惠的心态,而坚定地奉行自由市场和个人责任。

scenario 原指电影或歌剧的脚本,转义为“情况冶。syndrome 原义是医学上的综合征,转义为”情况冶。parameter 原义是数学上的参数,物理上的标轴,转义为:在特定情况下决定其他条件的一个常数(any constant in a given situation that determines other conditions of that situation)。此例中指撒切尔夫人改变了英国政治中的坐标,即扭转了方向,也可以说,改变了英国政治界的格局或情况。

正是这些大量的、受语体和感情色彩等影响较小的同义词群的存在,为英语追求词汇变化创造了条件。如例[2]的require /call for;take advantage of /make use of 和adapt to /make adjustment;例[22]的jammed /cramped /crowded;例[23]的method /tech鄄niques。这些同义词都可以互换。再如:

[41]The press and television keep showing us the faults of the public figures,until we lose faith and start looking for defects in any person who seems worthy of respect.In a neighbor or a statesman,we try to discover the weaknesses or ugly motives that are surely hiding behind his noble actions.(A Changing Scene)缺点:faultsdefectsweaknesses;发现:look fordiscover。

英语同义词群庞大还体现同义结构的参与。如:[42]They like salad./They are found of salad.

[43]His behavior seems to be unexplainable./His behavior seems to defy explanation.

[44]The situation won蒺t last./The situation won蒺t remain unchanged.

[45]A successful career costs some women a happy marriage./A successful career is achieved at the expense of a happy marriage.

[46]The plane crash caused 200people to die./The plane crash claimed 200lives.词性不同,或结构有些差异,但并不妨碍它们形成的同义关系。现在我们来分析汉语。汉语相对说来同义词群较小。如对《英语同义词词典》。

(高重等编著,同济大学出版社)和《常用汉语同义词双解手册》(郑秀枝等编著,今日中国出版社)两本词典中的每一组同义词中的数量统计,发现汉语一组同义词中最多的词条只有4个,且比例低,而英语6个以及6个以上还很多:

表3英汉同义词词群

每组词条数2个3个4个5个6个及以上

英语161(40%)127(31.8%)62(15.5%)31(7.8%)19(4.8%)汉语282(82.2%)58(16.9%)3(0.9%)0(0%)0(0%)汉语同义词还有三个特点限制了同义词替换变化。

1)汉语的同义词基本上都是用同一语素组成的双音词。如有的是第一语素相同义词群也大多是由同一语素构成的:

改进改善改良优良优秀优异包含包括包罗

步调步伐步骤颁布公布宣布流言谰言谣言

大众民众群众

粗鲁粗俗粗野粗蛮强烈猛烈激烈剧烈

思考思虑思索思忖大风暴风飓风狂风

抛弃摈弃屏弃弃绝熟悉熟识熟谙谙熟

侵害侵占侵夺侵犯侵吞侵入

巨大庞大硕大粗大高大广大

空想幻想梦想玄想遐想瞎想

在这里我们又看到语音限制了同义词的数量。而英语有非常庞大的辨义音节数,有复杂多样的音节组合形式和语音表现形式,同义词很少是用同一语素构成的,这就为同义词的发展提供了语音条件。根据我们对英语Penguin Dictionary of English Syno鄄nyms and Antonyms 和《新华同义词词典》的统计,用同一语素构成的同义词英语仅占7.5%(基本上是词缀,如un鄄、dis鄄),而汉语高达93.75%(基本上是词根语素)。英语中用同一语素构成同义词较少,除了语音因素外,还有几个原因。i)英语词汇中单纯词多,用单个语素构成的同义词不可能是用同一词形的。如“大冶:big、great、huge、large、vast、giant、jumbo、immense、enormous、colossal;“路冶:street、road、way、path、avenue。ii)英语中表达同一意义的词缀和词根很多。如”前冶:ex、pre、ante、pro、fore;“超冶:su鄄per、ultra、meta;”过分冶:hyper、out、over、super;“下冶:sub、de、under、hypo、infra;“转冶:vert、rot、trop、gyr;“拍冶:terr、tim、horr、phob;“言冶:dict、parl、log、loqu、fable、lingu、or;“行冶:gress、vad、vas、ambul、vag、ced、cess;”切、割冶:tom、sect、tail、cid、cis。这样形成同义词,使用同一语素的机会少了,前言:foreword、prologue、preamble,前辈:predecessor、forefather,前驱者:antecedent、forerunner,可怕的:terrific、horrible,入侵者:aggression、invasion,前进:proceed、progress,语言学:philology、linguistics。iii)表达同一意义的语素来源丰富,既可以是本族语的,外来语的(其中又可以是拉丁语的,希腊语的和法语的)。如寿命:life /span /longevity,水手:seaman /sailor /mariner,年刊:year book /annual,怀乡病:homesick /nostalgic,多雨:rainy /pluvious,水道:watercourse /aqueduct。

同类推荐
  • 澳大利亚学生文学读本(第6册)

    澳大利亚学生文学读本(第6册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 从零开始学英语:速成英语发音王

    从零开始学英语:速成英语发音王

    《贝斯特英语·从零开始学英语:速成英语发音王》是一本由基础音标学起的初级英语口语书,供未接触过英语或学过英语而荒废了多年的人使用。从成人学英语的实际出发,语言深入浅出,内容简单、实用。 教材部分融视、听、说为一体。本书包含5大学习阶段(第一部分整装待发:零起点学发音;第二部分大步前进:掌握发音奥妙;第三部分初有成效:速学高频句型;第四部分大有收获:快知天下;第五部分 脱口而出:交流无障碍。)
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 澳大利亚学生文学读本(第3册)

    澳大利亚学生文学读本(第3册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 一语多译英语

    一语多译英语

    本书内容丰富,分类明朗。内容涉及日常生活,求职工作,休闲娱乐,出门旅行,友好交际,情感表达等。表达灵活,语言地道。多种灵活的表达,易于吸引读者的学习兴趣,多种表达源于大量英文作品,避免汉语式的英语,是说一口流利、地道英语的最佳选择。形式活泼,易学易用。让读者的学习变得轻松愉快,易于接受。
热门推荐
  • 寻妖途

    寻妖途

    妖魔、妖兽、妖仙、修仙、成神,寻一途。寻寻觅觅,迷雾总遮眼。可否看清道路?
  • 缠丝归梦

    缠丝归梦

    有一个高冷腹黑却又温柔如水的帅公子在身边生活会如何?当女主受伤抱怨时,他轻瞟一眼说:“自己笨,怪我?”然后自己默默跟在女主身后送女主回家。当女主为吃果子爬树受伤依旧死性不改时,他轻蔑道:“还想爬树?”然后玩味十足的贴着女主,当女主一脸警惕的时候他摘下树上果子递给女主一脸“你想多了”的表情。当跟女主一起走路时,他却收敛自己的长腿阔步,将就女主的步子并肩走在她身侧。当女主有危险时,他一把长剑架在对方脖子上:“再动她一下,别怪我不客气。”当有女人靠近他时,他十分配合,然后看着她吃醋的样子微微一笑。当有男人靠近她时,他却一副“我是家长”的黑脸拽走女主。……千丝环,千丝万缕环绕我心,让我怎能舍得放手?
  • 科幻小说

    科幻小说

    宇宙是什么?存在是什么?意识又是什么?你的头脑所想,真的是你自己所想的吗?你所看到的世界是真实的世界吗?面对无尽的问题,我们只能像个原始人一样提出问题,却苦于没法解释。德国哲人卡尔·雅斯贝尔斯认为:这个世界分为我所知道的和我所不知道的。而把这两者结合起来,就是“大全”。这是一个普通人的心灵旅程,一个波澜不惊,但却跨越所有宇宙的故事。她不断的与真实较量,一次又一次的在大全的世界里突破。面对不可逆的宇宙真理,在世界最根本的摄理面前,她为她的存在,为宇宙的存在会做出怎样的选择?这个庄周梦蝶般的故事,从一艘跨越所有维度的超级宇宙战舰上开始……
  • 妃倾天下:王爷别贪欢

    妃倾天下:王爷别贪欢

    "她因撞破男友与闺蜜的奸情,惨遭男友毒手,抛尸荒野!一朝穿越,她成为轩王府不受宠的王妃。夫君冷落,侧室欺压,连府里的下人都不将她放在眼里!老虎不发威,真当她是病猫?既然王府风气不好,那她就行使当王妃的权利,好好整治一番,贱人嚣张,她就瞧一瞧,到底谁更嚣张!"--情节虚构,请勿模仿
  • 大学狂想曲

    大学狂想曲

    一个平淡的故事。对于即将进入大学的人来说,大学就是宝地,各种艳遇幻想。某女猪脚正在幻想着自己美好的大学生活。最主要的是一个帅气多金温柔的帅哥,就是自己的男友,对自己无微不至。哈哈哈,某猪脚留着口水的嘴里不停的发出刺耳的声音。这是现实么?现实么?
  • 燃吧!篮球少年

    燃吧!篮球少年

    阿五,大嘴,胖子,四眼。友情,亲情,爱情。过人,得分,战术。没有外星人,没有飞起来空中马赛回旋。只有一群热血少年一步步冲击全国大赛!燃,很燃,燃到爆!
  • 走在青春之路

    走在青春之路

    讲述年轻人大学毕业后所经历的工作和生活,有迷茫,有奋进,还有理想。
  • 瑷媛天使

    瑷媛天使

    通过男主人公在仙游的一段奇遇,在生动地描写了女主人公安雨风采的同时,在一定程度上介绍了仙游的人文风情和广告策划方案的制作过程。不求大家吹捧写得多好,只希望有缘人能够看到和喜欢!
  • 豪门天娇:霸宠女魔头

    豪门天娇:霸宠女魔头

    父亲的迫害,让她身陷囫囵,他像天神一样从天而降,保护了她,当她以为自己遇到传说中的好人时,却发现自己遇到的是头大灰狼。他腹黑霸道,直接宣言:“小女人,我要定你!”她努力挣开:“欺负弱小算什么本事,有本事让我自己爬上你的床!”他嗤之以鼻:“你爬床的速度太慢,我只好自己动手!”“不要……”她落荒而逃,他却扬起嘴角,笑得如那夜空皎洁明月!
  • 寻萍梦幻

    寻萍梦幻

    一起命案暗藏着惊天的大阴谋,为了复仇与寻找爱人的下落,一个体内藏有灭世魔剑的少年踏上了变强的道路,江湖从此风起云涌,杀手金榜大赛,五帝论剑,天下武功在此一决雌雄。