韩宣王对釐留说:“我想同时重用公仲朋和公叔伯婴,可以吗?”釐留回答说:“不可以。晋国同时重用六卿而国家被三家瓜分,齐简公同时重用田成子、阚止,而简公被杀,魏国同时重用犀首、张仪,而丧失了黄河以西的土地。现在您同时重用他们,他们当中势力大的就建立他的私党,势力小的就会借助外国的权势。群臣中有在国内培植党羽,而对君王骄横的,有对外勾结敌国来侵削国土的,那么,君王的国家就危险了。”
绍绩昧因喝醉酒睡觉而丢失了他的皮衣。宋国的君王说:“酒醉也足以使皮衣丢失掉吗?”绍绩昧回答说:“夏桀因酒醉而失去了天下,而《尚书·康诰》说:‘不要彝酒’;彝酒,就是常喝酒。常喝酒,如果是天子,就会失掉天下,如果是百姓,就会祸害身体。”
【原文】
管仲、隰朋从桓公伐孤竹①,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴。蚁壤寸而有水。”乃掘地,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
有献不死之药于荆王者,谒者操之以入②。中射之士问曰③:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王大怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,曰‘可食’,臣故食之,是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也,是客欺王也。夫杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。”王乃不杀。
田驷欺邹君,邹君将使人杀之。田驷恐,告惠子。惠子见邹君曰:“今有人见君,则映其一目,奚如?”君曰:“我必杀之。”惠子曰:“瞽,两目映,君奚为不杀?”君曰:“不能勿映。”惠子曰:“田驷东欺齐侯,南欺荆王。驷之于欺人,瞽也,君奚怨焉?”邹君乃不杀。
【注释】
①管仲:春秋时齐国齐桓公的大臣,曾辅助齐桓公成为春秋五霸之一。隰(xí)朋:春秋时齐桓公的一位有德才的大臣。孤竹:古代国名。在今河北卢龙到辽宁朝阳一带。②谒:宫廷中专管通报传达一类的官。③中射之士:君王身边担任侍卫的官。
【译文】
管仲、隰朋跟随齐桓公攻打孤竹国,春天去的,到了冬天才返回,半途上迷了路。管仲说:“可以利用老马的智慧来找路。”于是就放开老马,大家跟在马的后面走,果然找到了道路。走到深山里,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天居住在山的南面,夏天居处在山的北面。蚂蚁洞穴口的土有一寸高的地方,掘下七尺一定有水。”于是就在有蚂蚁窝的地方挖掘,果然挖到了水。以管仲的圣明和隰朋的智慧,碰到他们不懂的事情,都还能向老马和蚂蚁请教。现在的人带着愚蠢的心而不知道向圣人的智慧学习,不是很错误的吗?
有个人献长生不死的药给楚王,主管传达通报的官吏拿着药走进宫廷,楚王的侍从问道:“可以吃吗?”传达官答道:“可以。”侍从夺过药便吃。楚王大怒,命令左右把他杀掉。侍从托人劝说楚王:“我问传达官能不能吃,他说‘可以吃’,所以我才吃的,这样我是没有罪的,有罪的是传达官。何况客人献的是长生不死药,让我吃了,您杀了我,那就证明这药并不能让人不死,这是献药人在欺骗君王啊。杀死无罪的我,来说明国王您被人欺骗,还不如释放我。”楚王于是就没杀他。
田驷欺骗了邹国的君王,邹君将要派人去杀他。田驷很害怕,便去告诉惠施。惠施去进见邹君说:“假如有人在进见君王时闭着一只眼睛,君王您会怎样呢?”邹君说:“我必定杀了他。”惠施说:“瞎子的双眼都闭着,您为什么不杀呢?”邹君说:“他们的眼睛不能不闭啊。”惠施说:“田驷在东边欺骗过齐侯,在南边欺骗过楚王。田驷的骗人,和瞎子一样,您何必怨恨他呢?”邹国国君听了,就不杀田驷了。
【原文】
鲁穆公使众公子或宦于晋,或宦于荆。犁XC阻.TIF;%18%18曰:“假人于越而救溺子,越人虽善游,子必不生矣。失火而取水于海,海水虽多,火必不灭矣,远水不救近火也。今晋与荆虽强,而齐近,鲁患其不救乎!”
严遂不善周君,患之。冯沮曰:“严遂相,而韩傀贵于君①。不如行贼于韩傀,则君必以为严氏也。”
张谴相韩,病将死。公乘无正怀三十金而问其疾。居一月,公自问张谴曰:“若子死,将谁使代子?”答曰:“无正重法而畏上,虽然,不如公子食我之得民也。”张谴死,因相公乘无正。
乐羊为魏将而攻中山②,其子在中山。中山之君烹其子而遗之羹,乐羊坐于幕下而啜之,尽一杯。文侯谓堵师赞曰:“乐羊以我故而食其子之肉。”答曰:“其予而食之,且谁不食?”乐羊罢中山,文侯赏其功而疑其心。孟孙猎③,得麑,使秦西巴持之归,其母随之而啼。秦西巴弗忍而与之。孟孙适至而求麑。答曰:“余弗忍而与其母。”孟孙大怒,逐之。居三月,复召以为其子傅。其御曰:“曩将罪之,今召以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫不忍麑,又且忍吾子乎?”故曰:“巧诈不如拙诚。”乐羊以有功见疑,秦西巴以有罪益信。
【注释】
①韩傀(wěi):战国时韩国的相。②乐羊:战国时魏文侯将领。③孟孙:鲁国的卿。
【译文】
鲁穆公派各位公子有的到晋国去做官,有的到楚国去做官。犁XC阻f.TIF;%22%23说:“请越国人来救落水的孩子,越人虽然善于游泳,被淹的小孩必然救不活。失火了,取海水来灭火,虽然海水很多,但火一定不能扑灭,这是因为远水救不了近火。现在晋国和楚国虽然很强大,而齐国离鲁国近,鲁国发生了祸患,难道它不救援吗?”
韩哀侯的大臣严遂和西周国的国君不和,西周君担心这件事。西周君的臣子冯沮说:“严遂任韩国的相,而韩傀被国君看重。不如暗中把韩傀刺杀了,那么韩国国君一定会以为是严遂干的。”
张谴做韩国的相,病重快要死了。公乘无正拿着三十金去看望他的病。过了一个月,君王问张谴说:“如果您死了,将派谁接替您的职位呢?”张谴回答说:“公乘无正重视法治而畏惧君王,虽然如此,却不如公子食我那样得人心。”张谴死后,韩君于是任公乘无正为宰相。
乐羊担任魏国的将领去攻打中山国,他儿子在中山国。中山国的国君烹煮他的儿子并送给他带汁的人肉,乐羊坐在帐幕下吃了它,喝完了一杯。魏文侯对堵师赞说:“乐羊因为我而吃了他儿子的肉。”堵师赞回答说:“他的儿子他都能吃掉,还有谁不能吃掉?”乐羊打完攻打中山国的仗后,魏文侯奖赏他的功劳而怀疑他是否忠心。鲁国卿孟孙氏猎取了一只小鹿,派秦西巴拿鹿回去,小鹿的母亲跟着他啼哭。秦西巴不忍心,把小鹿还给了它母亲。孟孙氏恰好赶到,寻找小鹿。秦西巴回答说:“我不忍心,把它还给了它的母亲。”孟孙氏非常愤怒,赶走了他。过了三个月,又召他来做儿子的师傅。给孟孙驾车的人说:“以前要治他的罪,现在召他做儿子的师傅,为什么呢?”孟孙氏说:“他不忍心伤害小鹿,难道会忍心伤害我的儿子吗?”所以说:“乖巧欺诈不如笨拙诚实。”乐羊因为乖巧欺诈,有了功劳反而被怀疑,秦西巴因为笨拙诚实,有了罪过反而更加受信任。
【原文】
曾从子,善相剑者也。卫君怨吴王,曾从子曰:“吴王好剑,臣相剑者也,臣请为吴王相剑,拔而示之,因为君刺之。”卫君曰:“子为之是也,非缘义也,为利也。吴强而富,卫弱而贫。子必往,吾恐子为吴王用之于我也。”乃逐之。
纣为象箸而箕子怖①,以为象箸必不盛羹于土铏,则必犀玉之杯;玉杯象箸必不盛菽藿,则必旄、象、豹胎;旄、象、豹胎必不衣短褐而舍茅茨之下,则必锦衣九重、高台广室也。称此以求,则天下不足矣。圣人见微以知萌,见端以知末,故见象箸而怖,知天下不足也。
周公旦已胜殷②,将攻商、盖。辛公甲曰:“大难攻,小易服。不如服众小以劫大。”乃攻九夷而商、盖服矣③。
纣为长夜之饮,惧(顾广圻曰“惧”当作“欢”)以失日,问其左右,尽不知也。乃使人问箕子。箕子谓其徒曰:“为天下主而一国皆失日,天下其危矣。一国皆不知而我独知之,吾其危矣。”辞以醉而不知。
【注释】