“原文”
唯与诃,其相去几何?美与恶,其相去何若?人之所畏,亦不可以不畏人。望呵!其未央才!众人熙熙,若乡于大牢,而春登台。我泊焉未兆,若婴儿未咳。累呵!如无所归。众人皆有余,我独遗。我愚人之心也。惷惷呵!鬻人昭昭,我独若昏呵!鬻人察察,我独闵闵呵!忄勿呵!其若海。望呵,其若无所止。众人皆有以,我独顽以鄙。吾欲独异于人,而贵食母。
“章旨”
本章讲了三层意思,中心是老子提倡“重道”、“守道”。开头一部分讲由于人们价值观的不同,对于是非美丑、贵贱善恶等相对相反的关系,却判断“相去几何”,混淆甚至颠倒是非标准。这样一来,体道之士与世俗之人表面看就没有明显区别了。由此中间一部分讲得“道”之“我”与俗众之人本质上完全不同。采用“正话反说”的手法,达到“形似自嘲实则自赞”的效果。最后一句:“吾欲独异于人,而贵食母。”点明有道之士与世俗之人本质不同的原因,根本在于有道之士,始终遵守道、重视道,故能有与众不同的风格。
唯:应诺声、顺从的答应,引申为“是”的意思。诃(hē):叱责声,大声斥责,引申为“非”的意思。
鬻(zhōu):粥糊,此指糊涂。鬻人:糊涂人,此指世人。昭昭:明白清醒、明辨事理。
察察:分析明辨。
闵(mǐn):通行本作“闷”,昏昧、糊涂。
……即忽,不分明。在通行本中作“澹”,沉静。
有以:有什么可用,即有所作为。
顽以鄙:愚顽无知,而且鄙陋。
食母:像婴儿那样仰食于母亲。母比喻哺育万物的大“道”。
“译文”
应诺与呵斥,这相差才多少?美好与丑恶,这距离又多大?人所害怕的东西,也不可以不害怕人。这其中的道理,远望而惘然不可见啊!永远存在而没有尽头!众人是那样地高兴欢乐,如同享受盛大宴会的美餐,又像春天登上楼台远眺美景。唯独我却淡泊恬静,对周围环境没有反应,如同婴儿还不会笑。疲劳懒散啊!就像无家可归。众人都富足有余,我却独自有所遗失。我有的只是蠢人的心肠,愚笨无知啊!世俗的人是那么乖巧,唯独我这么昏昧!世俗的人是那么精明,唯独我这么糊涂!沉静啊像深广的大海,飘忽啊就像永远没有止境。众人都好像很有作为,唯独我无能而又鄙陋。我期望的唯独与众不同,只推崇哺育万物的母亲——“道”最贵重。