一般说来,我们可以从两个完全不同的角度,看待中国人或者说东方人的礼貌,一是赞赏,二是批评。
我们喜欢提醒自己,盎格鲁-撒克逊人的美德特别多,其中最主要的是内刚,次要的则是外柔。可是,当我们来到东方,发现那么多的亚洲人在调节人际关系具有远远高过我们的技巧时,我们的内心不禁羡慕不已。哪怕是那些对中国人具有过分偏见的批评家,他们也心悦诚服地说,中国人已经把礼貌升华到了一个登峰造极的程度。而西方人对此一无所知,甚至没有想到,或者说几乎不可能想象得到。
我们不由得想起了中国的典籍,上面记载了300条礼仪准则,3000条行为准则。同样,我们也无法想像,一个民族背负着如此繁多的礼节,究竟是怎么延续下来的呢。很快,我们就会发现,正如中国人对待教育一样,他们已经把恪守礼节熔铸成了一种内在的本能,而不再是一种外在的需要了。这些繁文缛节都是这个民族的精英制定出来的,目的就在于规范和引导人们的日常交往。而在西方,只有宫廷和外交往来才会使用那么多礼节。
当然,也不是说中国人的日常生活完全被这些繁文缛节所约束了。实际上,这些规矩就像节目的盛装,该用的时候一定会被搬出来,而且中国人完全能够拿捏好,在什么场合下应该搬出来,这甚至已经发展成了一种准确的本能辨认。如果一个中国人在这样的场合下,却不知道该如何去应对,那是非常滑稽的一件事,就相当于一个受过教育的西方人突然忘记了9乘以9是多少。
我们西方人心中有一种“礼貌是某种善意的真诚表达”的观念,所以,西方人不会欣赏中国人的礼貌。从理论的角度而言,西方人认为,把个人的幸福看作是全体人类的幸福,才是一种文明的看法,然而,中国人的礼貌是与这种看法完全相反的意思。如同所有技艺表演一样,对人表示礼貌只是整个复杂心态的某一部分的需要,而不完全是整个内心的需要。出于维护既定的尊卑关系的需要,才产生了礼貌用语的制定和使用。西方人会觉得这是一件很疯狂的事,简直令人不知所措;但是中国人当然不以为然,中国人说这对于保障社会秩序具有至关重要的作用,也是调节人际关系的润滑剂。
中国人认为,有前就有后,有后自然也有前;该前的前,该后的后,各得其所,万事亨通。如同下棋一样,先走的必须说:“鄙人先走一子”,然后,对手说:“鄙人也走一子”。最后,对手事先告诉对方:“鄙人的士要吃您的卒,走到鄙人卑贱的象位”。这就是在下棋。其实一局棋的输赢和说几句客套话完全没有关系,可是假如中国人不能给予对手的每一步棋以有礼节性的回应,就如同下棋人事先说出自己的下一步棋一样滑稽可笑。因为在中国人看来,客套才是真正的下棋,不知道这些客套就相当于无知。
另外,中国人城乡的差别,也体现在讲究礼貌的严格程度里。尽管乡下人也知道必须有礼貌,但是比起城里人来说,他们知道的非常粗略。
我们不得不承认,就算中国最不懂礼貌的人,他们也要比最有教养的外国人强很多。和那些中国人比起来,外国人就像襁褓里的婴儿。除非外国人有着长期的生活体验,同时害怕自己失礼而被人误认为是没有教养,不然,他们是不可能像中国人那样有礼貌的。外国人不懂那么多的“规矩”,就算满嘴漂亮的礼貌用语,也掩盖不了他们内心的麻木与无知。正是因为外国人在效仿中国人的最起码的礼貌方面表现出显而易见的笨拙和惭愧,所以,中国的知识界总是以一种毫不掩饰的轻蔑目光看待这些“野蛮人”。
可以把礼貌比作一个气垫,里面没有任何东西,但是它能够很好地减缓颠簸。但是,从另一个角度公正地讲,中国人向外国人表示的礼貌,与向自己的同胞所表示的礼貌一样,都是在炫耀自己懂得怎样待人接物,然后才会考虑客人是否舒适。
你原本不想生火烧水沏茶,他却一定要为你生火沏茶,结果你被烟熏得直流眼泪,呛得喉咙像在喝苦药。而主人仍然自以为知道怎样对待客人,至于客人不乐意,那是客人的事。还有一个例子,你在乡下租了一间条件很差的房子,房子的主人会认为帮你打扫一下是他的责任,当然,那只是象征性地打扫。等你进了房间,他还在打扫。飞扬地尘土令你的双眼迷糊,你请求他停止,但他还是会继续。可能是受到《礼记》的影响,《礼记》教诲他们:应该为客人打扫房间,不管客人是否愿意。初来乍到的人,可能对他们的请客吃饭的礼节也很惧怕,不过长期居住在这里的外国人已经习以为常了。在请客吃饭的时候,主人会热情地给你盛上一大堆他认为你会喜欢的食物,无论你是否喜欢,是否吃得下。假如你一点也不想吃,主人就会有意无意地说,你这样不大好噢。并且主人不会觉得自己这样很失礼,也没有人会指责他失礼。假如外国人不懂这种游戏规则,那就是外国人的事,和主人没有关系。
这种事不关己的原则还有不少例子。一位中国新娘照例去拜会一位外国夫人,见到夫人时,她背对着夫人,朝着完全相反的方向行礼。女主人觉得很奇怪,同时也很懊恼。事后一询问才知道,新娘朝北行礼是因为那是皇帝所在的方向,而女主人是在房子的南边,她完全没有注意到。假如这位外国夫人不知道自己应该站在房子的什么位置,那么,这位新娘也不必在意女主人会怎么想,最起码她在表明自己知道应该朝什么方向磕头!
送礼也是中国人的礼貌表现。之前说过,这是给受礼人“面子”。通常,所送的礼物有某种固定的老式样。一位常与中国人打交道的外国人,总会收到一些礼品盒,这些礼品盒都是用红纸包裹着,里面装着油腻的糕点;就算受礼人根本不会吃这些糕点,或者无可奈何地告诉他自己不愿意接受,会把它转赠给别人,送礼人还是不会收回这些礼品。
当然,中国人的礼貌也不完全是禁止人们对他的礼貌吹毛求疵。受礼人往往会问,这些礼物花了多少钱。去做客的时候,客人会在与主人告别的时候说:“给您添麻烦了,让您破费了!”
一位外国人曾应邀参加中国人的一次婚礼。婚礼上的糕点非常丰富。婚宴进行的过程中,有人会端上一盘糕点,里面只有两三块,热气腾腾地,深受客人的称赞,好像人们都喜欢热的食物。因为这位外国人是贵宾,这盘糕点首先就端给了他,但是他婉言谢绝了。不知道为什么,这给正在进行中的婚宴蒙上了一层阴影,那盘糕点也没有再传给别人了。事情是这样地,原来按照当地的习俗,每一位参加婚宴的客人都要送一份礼钱当作婚宴的花费,照例是客人还在席上的时候就开始收钱。但是中国人认为向客人收礼钱是不礼貌的,所以就借送糕点为托辞。中国人当然都知道其中的意思,只有这位外国人一头雾水,因为他的拒绝,其他人也不便当时就掏出自己的礼钱。后来,他应邀参加另一家中国人举行的婚礼。这一次,他居然听到了比西方人还直接地话语,婚礼主持人对客人们说:“这是放礼钱的地方,请大家记住了!”很明显,这是吸取了上次的教训。
尽管中国人的这些礼貌听上去很令人厌烦,但是在社会交往方面,我们还是需要向中国人学习很多应该注意地地方。我们应该保持我们的诚实,抛弃我们的鲁莽。这其实很简单,假如西方人懂得在自己坚定的独立性中掺入东方人的温文尔雅,那么,一切将会变得更加美好。
但是,很多西方人完全不懂得用这种观点看待事物。我的一位朋友曾在巴黎生活了很多年,当他回到伦敦时,他竟已经习惯于向见到的每一位朋友脱帽鞠躬。有一回,他向一位朋友鞠躬时,他的朋友居然嘲笑他说:“老朋友,这里可没有你的法国猴子可耍!”假如人们能融合东西方的精华,安然地走在狭窄的、荆棘丛生的中庸道路上,那将是多么美妙的一件事啊!