窝阔台上了五年级,虽然是比较大的完小,老师还是民办、代课老师较多,因为附近几个村屯的学生都来这里上五年级,学生桌子还紧张,刚开始窝阔台几个小个子被安排三个人挤一张学生桌子,你看倒霉不倒霉。后来有辍学的,桌子才够用了。
窝阔台的同桌是汉族,叫刘喜君。他看了窝阔台的名字,说:姓窝叫阔台,喔喔喔呀呀呀,好奇怪的姓啊。窝阔台说:你才姓窝,你们全家都姓狗窝鸡窝。刘喜君说:怎么了,难道不姓窝?窝阔台说:我姓白,名字叫窝阔台。窝阔台长大以后长相有点对不起观众,但刚出生时因为妈妈是自来胖,生个孩子也白白胖胖的,爷爷就给起名叫窝阔台,有肥膘的意思。
完小五年级同学来自附近各个村屯,汉蒙满鲜四个民族聚到一起,汉族满族鲜族的名字都是规规矩矩的带姓有名,蒙族学生的名字就五花八门各种各样了。比如窝阔台,就是不带姓,没有别的汉语名字,难怪刘喜君奇怪呢。有的既有蒙语名字也有汉文名字,戴山,双海叫他老母猪嘴巴观里眼,被何老师揍昏的那个,姓戴名山,蒙文名字叫阿古拉,就是山的意思,叫蒙语名字阿古拉时就不带姓了。有个同学叫陈玉山,他的名字蒙语翻过了应该叫哈斯阿古拉,偏偏他有蒙语名字叫苏日嘎拉,学习之类的意思,跟他汉语名字根本不搭边。有的同学就取汉语名字,不带姓,也没有蒙语名字,双海就是这个情况。有的同学名字跟汉族一样,班长陈平,其实他是蒙族。有的同学名字是蒙语,但窝阔台也不知道什么意思,比如额尔顿巴塔,额尔顿是宝贝的意思,巴塔是什么意思呢,窝阔台到现在也没整明白,也许是藏语?有的同学的名字明显是蒙藏合璧,阿拉坦奥其尔,阿拉坦是蒙语金子的意思,奥其尔是藏语,可能是捆绑经卷的带子的意思。有的还全是藏语,鲁布僧尼玛,干脆是藏语,窝阔台真不知道是什么意思,大家骂他时就骂你妈老不死。有个同学叫宝图布新吉日嘎拉恩和阿木古楞,幸福吉祥平安康乐之类的意思,比外国人的名字还长吧,要是分开来的话,可以分成宝、图布新、吉日嘎拉、恩和、阿木古楞,可以给五个人起名字也够够的了,宝是他的姓,同学们谁耐烦念完那么长的名字,简化成图布新就完事了,估计他父母也不一定每次叫儿子全念完他的名字,一九八八年开始农村也搞身份证制度,他的名字不能全部录入微机里,录入前面四个字,后面的没法全录入,就只能叫宝图布新了,父母好不容易绞尽脑汁给取个吉祥意愿的名字,现在不好使了,不能用了,白绞尽脑汁了。办理身份证以后,蒙语名字必须带姓,但是名字使用的汉字有的户口上这个字,身份证上是那个字,农村合作医疗证上又是别的字,干部档案上还是另外一个字,简直乱套了。几年以前蒙族老百姓到行政事业单位办事,两个材料上的名字字不一样,办事人员冷冰冰带答不理的扔出材料撵回去,让其到户口所在地派出所开证明这两个名字是一个人,那时候派出所真的没少开这样的证明,历史遗留问题,没办法。农村个别汉族同胞的名字用字也有这样的现象,待遇当然相同了。现在大家都注意了,给孩子取完名字就使用固定的字,不随便乱用字了,免得孩子将来上学走上社会给他们带来麻烦。干部档案整理时,名字用字不统一的干部都写一份声明,写明名字用字不统一的原因,并承诺保证绝无虚伪造假,组织部门存进干部档案才放心了。
蒙族人用的姓现在虽然就一个字,其实都是很长的姓氏简化的,比如包姓,黄金家族成吉思汗的姓,孛尔济特,简化成包,据说宝也是黄金家族的姓。敖连春,敖,并不是龙王爷的姓,是敖勒古讷特氏简化来的,是成吉思汗母亲的姓氏。白姓和戴姓,成吉思汗第二个儿子叫察合台,后来自己立国,察合台是白的意思,后代就姓白,还有取其音姓戴的。吴姓,兀良哈特简化来的,等等。后来窝阔台到呼市上学,接触到NMG西部的蒙族,发现纯牧区牧民家学生根本没有姓,有的名字前面带一个字并不是姓,而是他父亲名字的第一个字,比如阿·照纳森,他父亲可能是阿拉坦巴根,父亲名字翻成汉语是金柱或金桩子,儿子名字翻成汉语是百岁的意思,将来阿·照纳森有了儿子,假如给孩子取名叫那木拉,他的名字就写成照·那木拉,那木拉是秋天的意思。父母是国家干部的,都有姓,毛、周、杨较多,他们说上班的需要有固定的姓,所以临时随便取的,并没有传承的意义。