登陆注册
16113800000079

第79章 APPENDIX.(3)

He smiled as he ascended,smiled as he descended--The very masons trembled at his hardiness:

But he was working for his father--in his gladness,His life was full of happiness;His brave companions loved the boy Who filled their little life with joy.

They saw the sweat run down his brow,And clapped their hands,though weary he was now.

What bliss of Abel,when the day's work's o'er,And the bright stars were shining:

Unto the office he must go,And don his better clothing--Thus his poor father to deceive,who thought he went a-clerking.

He took his paper home and wrote,'midst talk with Jane so shyly,And with a twinkling eye he answered mother's looks so slyly.

Three days thus passed,and the sick man arose,Life now appeared to him a sweet repose.

On Thursday,tempting was the road;

At midday,Friday,he must walk abroad.

But,fatal Friday--God has made for sorrow.

The father,warmed up by the sun's bright ray,Hied to the work-yard,smiling by the way;He wished to thank the friend who worked for him,But saw him not--his eyes were dim--Yet he was near;and looking up,he saw no people working,No dinner-bell had struck,no workmen sure were lurking.

Oh,God!what's happened at the building yard?

A crowd collected--master,mason--as on guard.

"What's this?"the old man cried."Alas!some man has fallen!"Perhaps it was his friend!His soul with grief was burning.

He ran.Before him thronged the press of men,They tried to thrust him back again;But no;Hilaire pressed through the crowd of working men.

Oh,wretched father--man unfortunate;

The friend who saved thee was thy child--sad fate!

Now he has fallen from the ladder's head,And lies a bleeding mass,now nearly dead!

Now Hilaire uttered a most fearful cry;

The child had given his life,now he might die.

Alas!the bleeding youth Was in his death-throes,he could scarcely breathe;"Master,"he said,"I've not fulfilled my task,But,in the name of my poor mother dear,For the day lost,take father on at last."The father heard,o'erwhelmed he was with fear,Abel now saw him,felt that he was near,Inclined his head upon his breast,and praying -Hand held in hand,he smiled on him while dying.

For Hilary,his place was well preserved,His wages might perhaps be doubled.

Too late!too late!one saddened morn The sorrow of his life was gone;And the good father,with his pallid face,Went now to take another place Within the tomb,beside his much loved son.

Footnotes to THE MASON'S SON.

[1]Jasmin says,"the subject of this poem is historical,and recently took place in our neighbourhood."THE POOR MAN'S DOCTOR.

[LOU MEDICI DES PAURES.]

Dedicated to M.CANY,Physician of Toulouse.

With the permission of the Rev.Dr.J.Duncan Craig,of Glenagary,Kingston,Dublin,I adopt,with some alterations,his free translation of Jasmin's poem.

Sweet comes this April morning,its faint perfumes exhaling;Brilliant shines the sun,so crisp,so bright,so freshening;Pearl-like gleam and sparkle the dew-drops on the rose,While grey and gnarled olives droop like giants in repose.

Soundeth low,solemnly,the mid-day bell in th'air,Glideth on sadly a maiden sick with care;Her head is bent,and sobbing words she sheds with many a tear,But 'tween the chapel and the windmill another doth appear.

She laughs and plucks the lovely flowers with many a joyous bound,The other,pale and spiritless,looks upward from the ground;"Where goest thou,sweet Marianne,this lovely April day?""Beneath the elms of Agen--there lies my destined way.

"I go to seek this very day the Doctor of the Poor.[1]

Did'st thou not hear how skilfully he did my mother cure?

Behold this silver in my hand,these violets so sweet,The guerdon of his loving care--I'll lay them at his feet.

"Now,dost thou not remember,my darling Marianne,How in our lonely hut the typhus fever ran?

And we were poor,without a friend,or e'en our daily bread,And sadly then,and sorrowful,dear mother bowed her head.

"One day,the sun was shining low in lurid western sky,All ,all,our little wealth was gone,and mother yearned to die,When sudden,at the open door,a shadow crossed the way,And cheerfully a manly voice did words of comfort say:

"'Take courage,friends,your ills I know,your life I hope to save.'

'Too late!'dear mother cried;'too late!My home is in the grave;Our things are pledged,our med'cine gone,e'en bread we cannot buy.'

The doctor shudder'd,then grew pale,but sadly still drew nigh.

"No curtains had we on our bed:I marked his pallid face;Five silver crowns now forth he drew with melancholy grace--'Poor woman,take these worthless coins,suppress your bitter grief!

Don't blush;repay them when you can--these drops will give relief.'

"He left the hut,and went away;soon sleep's refreshing calm Relieved the patient he had helped--a wonder-working balm;The world now seemed to smile again,like springtide flowers so gay,While mother,brothers,and myself,incessant worked away.

"Thus,like the swallows which return with spring unto our shore,The doctor brought rejoicing back unto our vine-wreathed door;And we are happy,Isabel,and money too we've made;But why dost weep,when I can laugh?"the gentle maiden said.

"Alas!alas!dear Marianne,I weep and mourn to-day,From your house to our cottage-home the fever made its way;My father lies with ghastly face,and many a raving cry--Oh,would that Durand too might come,before the sick man die!""Dear Isabel,haste on,haste on--we'll seek his house this hour!

Come,let us run,and hasten on with all our utmost power.

He'll leave the richest palace for the poor man's humble roof--He's far from rich,except in love,of that we've had full proof!"The good God bless the noble heart that careth for the poor;Then forth the panting children speed to seek the sick man's cure;And as beneath our giant elms they pass with rapid tread,They scarcely dare to look around,or lift their weary head.

同类推荐
热门推荐
  • 副本世界冒险记

    副本世界冒险记

    请问我喜欢的女神是个整天飞来飞去的怪盗,如何才能屌丝逆袭女神,在线等~!很急~!!!~~!网友A:你需要一个系统让你装13网友B:其实你还需要副本,让系统帮你提高实力。网友C:为什么会这样?第一次网友A说的那么正确,而又有了网友B的补充,两人意见合一是多么的完美…………网友D:白学家先打死再说。
  • 桃花源记之轮回

    桃花源记之轮回

    从亚欧大陆往东,穿过遗忘之海,就会来到一片世外桃源。东晋陶渊明说过,这里是所有人神往的地方。当现代人踏上这片土地,桃源大陆的故事开始激情上演……一个个脑洞开得越来越大,一段段感情走得越来越沉,主角们在笑中痛哭,在痛哭中坚持,在坚持中微笑……人生不过是一场场七情六欲的轮回。
  • 紫瞳邪眸:狂女遮天

    紫瞳邪眸:狂女遮天

    当一名来自于现代的灵魂,重生到了一个架空时代,她会是继续成为别人的弃子,还是逆袭为王,独自掌控自己的命运?来自于现代的王,和来自于架空时代草包小姐相遇,会发生什么样的变化?“我千瑾叶从不屈服于命运,挡我千瑾叶前进道路者,人挡杀人,佛挡弑佛!”“我想杀人,还从没有一个人可以阻挡得了,就算天王老子来了,我也会诛了他!”【宠文一篇,不喜勿喷。】
  • 前妻不二嫁,腹黑总裁吃定你

    前妻不二嫁,腹黑总裁吃定你

    一场惊心设计的豪门盛宴,她亲眼看见自己的未婚夫跟别的女人在一张床上滚,而她成了人人唾弃的小三,他出现,替她解围,却不想他才是她真正的噩梦!“柳清苑,你是我的女人,这辈子你别想逃出我的手心!”“那我便只是你身边的一具行尸走肉!”他冷情,她冷心,他们之间又能够碰撞出怎样的火花?
  • 我的青春我做主

    我的青春我做主

    好书是具有生命力的。一本好书,我们拿在手上,揣在兜里,或者放在枕边,会感觉到它和我们的心一起跳动。在这套“生活认知成长青春励志故事”里,编者推荐给青少年读者的是充满活力的大众文化形态的小小说佳品荟萃。这本《我的青春我做主》(作者杨晓敏)是其中一册。 《我的青春我做主》收录了《一个人的俄罗斯情结》;《听课的老头儿》等作品。
  • 哈利波特之渡鸦的智慧

    哈利波特之渡鸦的智慧

    “拉文克劳”直译就是“渡鸦的脚爪”。在智慧的冠冕下,且看夏尔如何一层层将霍格沃茨的秘密展现,一片片将伪善的面具揭开,一步步迈向复仇的终点。
  • 泪妃

    泪妃

    她是天生的聋女,阴差阳错嫁入侯爷府,却受尽冷落。她美丽,淡漠,聪慧,善于隐藏真正的自己......他儒雅帅气,上至天文下知地理,知晓五行八卦,看似柔弱,确是不折不扣的强者.........一段阴差阳错的姻缘,会开出怎样的结局
  • 天罪刑责

    天罪刑责

    万年前,龙皇之祖的诅咒······千年前,战神刑天的怨念······现在,拥有龙皇血脉与刑天之力的少年却背负着拯救苍生的重任,他到底是成魔,还是成神?他到底是恶魔,还是救世主?
  • 侯门记

    侯门记

    生母早逝,嫡母姨娘庶出姐妹,个个都是宅斗的高手,怎么看,宋子衿都是被炮灰的命;可是炮灰角色,怎么也落不到她头上来。看戏已经是她生活中的一部分,本以为就这样子一辈子了,没想到……
  • 痴王妃

    痴王妃

    我是外人眼中的“白痴”公主,癫傻可笑。十年地下冷宫的日子,让我愈加懂得耐,锋芒内敛。那传闻中性情暴戾的三王子,容貌尽毁,而他却是我将嫁的男子。这是一桩政治联姻,隐含着权力斗争的险恶。我和他,都只是棋子。但他却是我意料外的人。银色面具,如幽潭般深不可测的双眸,温柔的说话语气,令人轻易沦陷。我开始犹豫,是要继续装疯卖傻,还是对他说出真相。同时,诡谲的风云已暗涌,凌厉的危险一步步地逼近我们……