登陆注册
16113800000078

第78章 APPENDIX.(2)

"Bring hither hatchet,axe,and spade,The tree must straight be prostrate laid!"But vainly strength and art were tried,The stately tree all force defied;Well might the elm resist and foil their might,For though his branches were decay'd to sight,As many as his leaves the roots spread round,And in the firm set earth they slept profound.

Since then,more full,more green,more gay,The crests amid the breezes play:

And birds of every note and hue Come trooping to his shade in Spring;Each summer they their lays renew,And while the years endure they sing.

And thus it is,believe me,sir,With this enchantress--she we call Our second mother;Frenchmen err Who,cent'ries since,proclaimed her fall.

No!she still lives,her words still ring,Her children yet her carols sing;And thousand years may roll away Before her magic notes decay.

September 2nd,1837.

Footnotes to JASMIN'S DEFENCE OF THE GASCON DIALECT.

[1]Jasmin here quotes several patois songs,well known in the country.

[2]Both Gascons.

THE MASON'S SON.[1]

[LA SEMMANO D'UN FIL.]

Riches,n'oubliez pas un seul petit moment Que des pauvres la grande couvee Se reveille toujours le sourire a la bouche Quand elle s'endort sans avoir faire!

(Riche et Pauvre.)

The swallows fly about,although the air is cold,Our once fair sun has shed his brightest gold.

The fields decay On All-saints day.

Ground's hard afoot,The birds are mute;

The tree-tops shed their chill'd and yellow leaves,They dying fall,and whirl about in sheaves.

One night,when leaving late a neighb'ring town,Although the heavens were clear,Two children paced along,with many a moan--Brother and sister dear;

And when they reached the wayside cross Upon their knees they fell,quite close.

Abel and Jane,by the moon's light,Were long time silent quite;As they before the altar bend,With one accord their voices sweet ascend.

"Mother of God,Virgin compassionate!

Oh!send thy angel to abate The sickness of our father dear,That mother may no longer fear--And for us both!Oh!Blessed Mother,We love thee,more and more,we two together!"The Virgin doubtless heard their prayer,For,when they reached the cottage near,The door before them opened wide,And the dear mother,ere she turned aside,Cried out:"My children brave,The fever's gone--your father's life is safe!

Now come,my little lambs,and thank God for His grace."In their small cot,forthwith the three,To God in prayer did bend the knee,Mother and children in their gladness weeping,While on a sorry bed a man lay sleeping--It was the father,good Hilaire!

Not long ago,a soldier brave,But now--a working mason's slave.

II.

The dawn next day was clear and bright,The glint of morning sunlight Gleamed through the windows taper,Although they only were patched up with paper.

When Abel noiseless entered,with his foot-fall slight,He slipped along to the bedside;He oped the little curtain,without stirring of the rings;His father woke and smiled,with joy that pleasure brings.

"Abel,"he said,"I longed for thee;now listen thou to me:

We're very poor indeed--I've nothing save my weekly fee;But Heaven has helped our lives to save--by curing me.

Dear boy,already thou art fifteen years--

You know to read,to write--then have no fears;Thou art alone,thou'rt sad,but dream no more,Thou ought'st to work,for now thou hast the power!

I know thy pain and sorrow,and thy deep alarms;More good than strong--how could thy little arms Ply hard the hammer on the stony blocks?

But our hard master,though he likes good looks,May find thee quite a youth;He says that thou hast spirit;and he means for thy behoof.

Then do what gives thee pleasure,Without vain-glory,Abel;and spend thy precious leisure In writing or in working--each is a labour worthy,Either with pen or hammer--they are the tools most lofty;Labour in mind or body,they do fatigue us ever--But then,Abel my son,I hope that never One blush upon you e'er will gather To shame the honour of your father."Abel's blue eyes were bright with bliss and joy--Father rejoiced--four times embraced the boy;Mother and daughter mixed their tears and kisses,Then Abel saw the master,to his happiness,And afterwards four days did pass,All full of joyfulness.

But pleasure with the poor is always unenduring.

A brutal order had been given on Sunday morning That if,next day,the father did not show his face,Another workman,in that case,Would be employed to take his place!

A shot of cannon filled with grape Could not have caused such grief,As this most cruel order gives To these four poor unfortunates.

"I'm cured!"Hilaire cried;"let me rise and dress;"He tried--fell back;and then he must confess He could not labour for another week!

Oh,wretched plight--

For him,his work was life!

Should he keep sick,'twas death!

All four sat mute;sudden a my of hope Beamed in the soul of Abel.

He brushed the tear-drops from his een,Assumed a manly mien,Strength rushed into his little arms,On his bright face the blushes came;He rose at once,and went to reason With that cruel master mason.

Abel returned,with spirits bright,No longer trembling with affright;At once he gaily cries,With laughing mouth and laughing eyes:--"My father!take your rest;have faith and courage;Take all the week,then thou shalt work apace;Some one,who loves thee well,will take thy place,Then thou may'st go again and show thy face."III.

Saved by a friend,indeed!He yet had friends in store!

Oh!how I wish that in this life so lonely.

But,all will be explained at work on Monday;There are good friends as yet--perhaps there's many more.

It was indeed our Abel took his father's place.

At office first he showed his face;

Then to the work-yard:thus his father he beguiled.

Spite of his slender mien,he worked and always smiled.

He was as deft as workmen twain;he dressed The stones,and in the mortar then he pressed The heavy blocks;the workmen found him cheerful.

Mounting the ladder like a bird:

He skipped across the rafters fearful.

同类推荐
热门推荐
  • 刀塔之至高荣耀

    刀塔之至高荣耀

    一个赌约让少年项昊接触到了刀塔这款风靡全球的电子竞技游戏。从校园争霸赛到全市挑战赛,项昊一步一步成为了一名职业电竞玩家。在无数的困难与挫折面前他没有退缩迎难而上,追寻着自己心中那至高无上的荣耀。
  • 嚣张狂少

    嚣张狂少

    林俊,因为一次意外灵魂穿越千年之后成为一代基因大师,却在另一次意外之后回到千年前,见惯了未来那浑浊的空气,垃圾食品造就的各种丑女和人工美女后,回到这纯洁的都市,看着那各种天然美女,他的心终于开始荡漾,靠着领先千年的科技,他的未来,无人可挡。
  • 应命者

    应命者

    什么是神,什么又是魔?善者魔也为神。恶者神亦为魔
  • 修仙之无上止境

    修仙之无上止境

    猪脚凌云轩,一个从地球穿越到异界的穿越男从一个家族人人吹捧的天才少年,在一夜之间修为全无天才变废材,人生坑爹又狗血主角要崛起,机缘少不了,毅力更重要尊严无价,强者生存穿越而来的少年立誓要站在这异世之巅青梅竹马,柔情守护身份神秘的妹子愿此生此世永相伴经神秘妹子点明,修为消失另有原因且看男猪脚如何纵横异世,俯瞰苍生
  • 画江湖之重阳

    画江湖之重阳

    写出自己的想法,我的画江湖,以画江湖为玉石,我为刻刀,雕刻出我的七巧玲珑塔。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 末日下的万里归途

    末日下的万里归途

    绝对新人,初次提笔,用心之作,献给喜欢此类型小说的人。一个普通人,和伙伴在残酷血腥的末世里苦苦挣扎,只为回到远在万里之外的家人身边。遥远的路途、险恶的环境、叵测的人心、艰苦恶劣的自然环境都无法阻挡前进的脚步!为生存而战斗!为亲人而战斗!为爱而战斗不休!无异能、无种马、无后宫、无圣母、也不是龙傲天。书中有许多贴近现实的人文、地理、自然等细节,希望能够让你感同身受。
  • The Antiquities of the Jews

    The Antiquities of the Jews

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刑警异闻录

    刑警异闻录

    一个现代刑警与居士的灵异故事,本书原名《灵异案件》郑重提示:请在胆大人士陪伴下阅读。女子尽量靠着老公。郑重提示:观看此书不要喝水~免喷~郑重提示:此书绿色环保,请在电脑屏幕前不要吸烟,遇到突然情节容易呛着~0~
  • 人皮嫁衣

    人皮嫁衣

    梦中情人被活生生的剥了皮。女朋友身上也开始长了尸斑。水落石出之后,我发现自己陷入了一个更加恐怖的阴谋。