登陆注册
16113800000045

第45章 JASMIN AND HIS ENGLISH CRITICS.(2)

"He began,"says the lady,"in a rich soft voice,and as we advanced we found ourselves carried away by the spell of his enthusiasm.His eyes swam in tears;he became pale and red;he trembled;he recovered himself;his face was now joyous,now exulting,gay,jocose;in fact,he was twenty actors in one;he rang the changes from Rachel to Bouffe;and he finished by relieving us of our tears,and overwhelming us with astonishment.

He would have been a treasure on the stage;for he is still,though his youth is past,remarkably good-looking and striking;with black,sparkling eyes of intense expression;a fine ruddy complexion;a countenance of wondrous mobility;a good figure,and action full of fire and grace:he has handsome hands,which he uses with infinite effect;and on the whole he is the best actor of the kind I ever saw.I could now quite understand what a Troubadour or jongleur he might be;and I look upon Jasmin as a revived specimen of that extinct race."Miss Costello proceeded on her journey to Bearn and the Pyrenees,and on her return northwards she again renewed her acquaintance with Jasmin and his dark-eyed wife."I did not expect,"she says,"that I should be recognised;but the moment I entered the little shop I was hailed as an old friend.'Ah'cried Jasmin,'enfin la voila encore!'I could not but be flattered by this recollection,but soon found that it was less on my own account that I was thus welcomed,than because circumstances had occurred to the poet that I might perhaps explain.He produced several French newspapers,in which he pointed out to me an article headed 'Jasmin a Londres,'being a translation of certain notices of himself which had appeared in a leading English literary journal the Athenaeum .I enjoyed his surprise,while Iinformed him that I knew who was the reviewer and translator;and explained the reason for the verses giving pleasure in an English dress,to the superior simplicity of the English language over modern French,for which he had a great contempt,as unfitted for lyrical composition.[4]He inquired of me respecting Burns,to whom he had been likened,and begged me to tell him something about Moore.

"He had a thousand things to tell me;in particular,that he had only the day before received a letter from the Duchess of Orleans,informing him that she had ordered a medal of her late husband to be struck,the first of which should be sent to him.

He also announced the agreeable news of the King having granted him a pension of a thousand francs.He smiled and wept by turns as he told all this;and declared that,much as he was elated at the possession of a sum which made him a rich man for life (though it was only equal to 42sterling),the kindness of the Duchess gratified him still more.

"He then made us sit down while he read us two new poems;both charming,and full of grace and naivete;and one very affecting,being an address to the King,alluding,to the death of his son.

"As he read,his wife stood by,and fearing that we did not comprehend the language,she made a remark to that effect,to which he answered impatiently,'Nonsense!don't you see they are in tears?'This was unanswerable;we were allowed to hear the poem to the end,and I certainly never listened to anything more feelingly and energetically delivered.

"We had much conversation,for he was anxious to detain us;and in the course of it,he told me that he had been by some accused of vanity.'Oh!'he exclaimed,'what would you have?I am a child of nature,and cannot conceal my feelings;the only difference between me and a man of refinement is,that he knows how to conceal his vanity and exaltation at success,while I let everybody see my emotions.'

"His wife drew me aside,and asked my opinion as to how much money it would cost to pay Jasmin's expenses,if he undertook a journey to England.'However,'she added,'I dare say he need be at no charge,for of course your Queen has read that article in his favour,and knows his merit.She probably will send for him,pay all the expenses of his journey,and give him great fetes in London!"Miss Costello,knowing the difficulty of obtaining Royal recognition of literary merit in England,unless it appears in forma pauperis,advised the barber-poet to wait till he was sent for--a very good advice,for then it would be never!

She concludes her recollections with this remark:"I left the happy pair,promising to let them know the effect that the translation of Jasmin's poetry produced in the Royal mind.

Indeed,their earnest simplicity was really entertaining."A contributor to the Westminster Review[5]also gave a very favourable notice of Jasmin and his poetry,which,he said,was less known in England than it deserved to be;nor was it well known in France since he wrote in a patois.Yet he had been well received by some of the most illustrious men in the capital,where unaided genius,to be successful,must be genius indeed;and there the Gascon bard had acquired for himself a fame of which any man might well be proud.

The reviewer said that the Gascon patois was peculiarly expressive and heart-touching,and in the South it was held in universal honour.Jasmin,he continued,is what Burns was to the Scottish peasantry;only he received his honours in his lifetime.

The comparison with Burns,however,was not appropriate.

Burns had more pith,vigour,variety,and passion,than Jasmin who was more of a descriptive writer.In some respects Jasmin resembled Allan Ramsay,a barber and periwig-maker,like himself,whose Gentle Shepherd met with as great a success as Jasmin's Franconnette.Jasmin,however,was the greater poet of the two.

同类推荐
热门推荐
  • 原来,我们还会在一起

    原来,我们还会在一起

    爱了你十年,终于,下定决心不再爱你。我真的只想对自己好一点,可,你为什么又要出现在我的世界。“我们之间相差百步,我从不曾要你向前跨越一步,可你却连头也未曾回过。”“我以为我的执着可以换来你的倾心以对,原来终究只是我的一厢情愿……”“我不可能再给你一个十年了,因为我再也回不到我的青春了”“我只有一颗心,求你,行行好,不想善待它,也请不要伤害它”
  • 刹那的华丽血族之契约月鸣

    刹那的华丽血族之契约月鸣

    原来我来到这个世界,就已注定自己的一生。。。“放开我,你要带我去哪里?”“带你去你该去的地方,做你该做的事情。”。。。“是不是我死了。。。你就会很高兴?”。。。“若你不会思念于我那么以命换一命,这个代价值了”。。。每个人都有秘密,沐樱,传说中唯一可以帮助人辅助战斗的契约之女,却不知道在她苏醒的那一刻,引发了一场不可收拾的灾难,黑暗中的交谈,陪伴他一起征途的同伴,那个出现在她梦境里的神秘石像,还有那银色头发血红色红眸的男子。这一切都有着怎样的关系?华丽血族的王者们以及契约之女将展开一场比红莲王朝更激烈的生。。。
  • 星际疾驰

    星际疾驰

    听起来是奇闻,说起来是笑谈。世界毁灭,人类灭绝?弹指泼洒恨云烟,谁人可许明天。听起来不是那奇闻,说起来不是笑谈。问英雄蹉跎几何,叹红颜落落人间。莫把心儿还。
  • 英雄联盟之无主之地

    英雄联盟之无主之地

    当英雄联盟中的游戏世界与现实世界发生交错,人类以为那游戏异界是一片可以肆意占领的无主之地。然而当各种游戏英雄和技能在现实当中不断出现。正处于鼎盛之时的地球科技文明在异界的影响下轰然崩溃。最终拥有蒸汽朋克风格的新世界在血与火中逐渐建立,这里才是真正的无主之地!**************本文致力于探讨各种游戏技能在现实生活中的实用性,欢迎大家进行讨论和指导。
  • 冷妻难逃:邪尊追妻忙

    冷妻难逃:邪尊追妻忙

    她,祭潋幽和伙伴们莫名穿越来到异世,走散的日子里遇见一只妖孽在后紧追不舍。她问“我有什么资本能让堂堂邪尊追着我不放”他回答“你当然有了,我不是你的资本么?”她一如既往的冷漠回道:“滚”说完扭头就要走,某只妖孽见此连忙抓住她的手“想知人意自相寻,只愿深得你心,白首不相离。”……
  • 冷骚君主:缠绯伴君侧

    冷骚君主:缠绯伴君侧

    沐绯璃转身飞驰而去,四下池水流花的寒意退去,沐飞扬隐藏在衣袖底下攥紧的手舒张放松下来,双目凝视着她离开的方向,她再一次走了。”公子,你看,那个计划。。。是否要进行?“宫暮萧的嘴角微微斜起,俊熙的脸庞在这斜阳的照耀下,显得格外诱人,口中冷哼一声,就凭她,还想报仇,连宫门王府在哪儿都不知道,痴人说梦,,,在浓郁的森林之中,一袭白纱,傲然独立在最高的树上,目视远方城郭,十指攥紧,弑母之仇,我沐绯璃必报,皓白的牙齿咬得紧紧的,一头银发随风飘扬,树叶结上了一层冰霜,阴寒之气无不震慑人心,,,,
  • 神的悲剧

    神的悲剧

    这里面讲了什么自己来看作者只是新手,想来给大家带来精彩。所以多多关照,拜托~
  • 甜心宝贝:撒旦总裁,别耍我

    甜心宝贝:撒旦总裁,别耍我

    冷修爱苏若然时,她不屑一顾,弃之若敝履,一次次的践踏他的真心,使他几乎成为一个众人皆知的笑柄。等到明白他的可贵之处时,却与他渐行渐远。苏若然方才知道,原来,冷修曾经是那么的爱她,不顾一切,宛如生命。她想要追回这曾经的一切,追回他的爱。面对他的冷漠和鄙夷,她越战越勇,不曾放弃。终于有一天,他们在一起的时候,她才明白,原来他对她从来只有深爱,只有付出,只有无怨无悔。对她,他从没有变过。暖文、宠文、无虐。
  • 《随风飘逸的铃兰》

    《随风飘逸的铃兰》

    四叶草的项链,手腕上的伤痕,十五年前的那个夜晚,隐藏着少女一段怎样的过去?当面纱被一层层揭开时,是谁将他那冰冷的心融化了。当年一起埋下的种子,却开出了一片一望无际的铃兰花田......
  • 魔铃斗

    魔铃斗

    有时候,你本不想去干扰命运,却奈何命运偏偏选中了你。既然这样,不如轰轰烈烈一场,书写自己的命运!