登陆注册
16113800000021

第21章 MISCELLANEOUS VERSES--BERANGER--'MES SOUVENIRS'--P

And fond farewells I said,when at the close of day,Silent she led my spirit back whence it was borne away!"He then speaks of the happiness of his wedded life;he shaves and sings most joyfully.A little rivulet of silver passes into the barber's shop,and,in a fit of poetic ardour,he breaks into pieces and burns the wretched arm-chair in which his ancestors were borne to the hospital to die.His wife no longer troubles him with her doubts as to his verses interfering with his business.She supplies him with pen,paper,ink,and a comfortable desk;and,in course of time,he buys the house in which he lives,and becomes a man of importance in Agen.

He ends the third canto with a sort of hurrah--"Thus,reader,have I told my tale in cantos three:

Though still I sing,I hazard no great risk;

For should Pegasus rear and fling me,it is clear,However ruffled all my fancies fair,I waste my time,'tis true;though verses I may lose,The paper still will serve for curling hair."[4]

Robert Nicoll,the Scotch poet,said of his works:

"I have written my heart in my poems;and rude,unfinished,and hasty as they are,it can be read there."Jasmin might have used the same words."With all my faults,"he said,"I desired to write the truth,and I have described it as I saw it."In his 'Recollections'he showed without reserve his whole heart.

Jasmin dedicated his 'Recollections,'when finished,to M.Florimond de Saint-Amand,one of the first gentlemen who recognised his poetical talents.This was unquestionably the first poem in which Jasmin exhibited the true bent of his genius.He avoided entirely the French models which he had before endeavoured to imitate;and he now gave full flight to the artless gaiety and humour of his Gascon muse.It is unfortunate that the poem cannot be translated into English.

It was translated into French;but even in that kindred language it lost much of its beauty and pathos.The more exquisite the poetry that is contained in one language,the more difficulty there is in translating it into another.

M.Charles Nodier said of Lou Tres de May that it contains poetic thoughts conveyed in exquisite words;but it is impossible to render it into any language but its own.In the case of the Charivari he shrinks from attempting to translate it.

There is one passage containing a superb deion of the rising of the sun in winter;but two of the lines quite puzzled him.In Gascon they are "Quand l'Auroro,fourrado en raoubo de sati,Desparrouillo,san brut,las portos del mati.'

Some of the words translated into French might seem vulgar,though in Gascon they are beautiful.In English they might be rendered:

"When Aurora,enfurred in her robe of satin,Unbars,without noise,the doors of the morning.""Dream if you like,"says Nodier,"of the Aurora of winter,and tell me if Homer could have better robed it in words.The Aurora of Jasmin is quite his own;'unbars the doors of the morning';it is done without noise,like a goddess,patient and silent,who announces herself to mortals only by her brightness of light.It is this finished felicity of expression which distinguishes great writers.The vulgar cannot accomplish it."Again Nodier says of the 'Recollections':"They are an ingenuous marvel of gaiety,sensibility,and passion!I use,"he says,"this expression of enthusiasm;and I regret that I cannot be more lavish in my praises.There is almost nothing in modem literature,and scarcely anything in ancient,which has moved me more profoundly than the Souvenirs of Jasmin.

Happy and lovely children of Guienne and Languedoc,read and re-read the Souvenirs of Jasmin;they will give you painful recollections of public schools,and perhaps give you hope of better things to come.You will learn by heart what you will never forget.You will know from this poetry all that you ought to treasure."Jasmin added several other poems to his collection before his second volume appeared in 1835.Amongst these were his lines on the Polish nation--Aux debris de la Nation Polonaise,and Les Oiseaux Voyageurs,ou Les Polonais en France--both written in Gascon.Saint-beuve thinks the latter one of Jasmin's best works."It is full of pathos,"he says,"and rises to the sublime through its very simplicity.It is indeed difficult to exaggerate the poetic instinct and the unaffected artlessness of this amiable bard.At the same time,"he said,"Jasmin still wanted the fire of passion to reach the noblest poetic work.

Yet he had the art of style.If Agen was renowned as 'the eye of Guienne,'Jasmin was certainly the greatest poet who had ever written in the pure patois of Agen."Sainte-Beuve also said of Jasmin that he was "invariably sober."And Jasmin said of himself,"I have learned that in moments of heat and emotion we are all eloquent and laconic,alike in speech and action--unconscious poets in fact;and I have also learned that it is possible for a muse to become all this willingly,and by dint of patient toil."Another of his supplementary poems consisted of a dialogue between Ramoun,a soldier of the Old Guard,and Mathiou,a peasant.It is of a political cast,and Jasmin did not shine in politics.He was,however,always a patriot,whether under the Empire,the Monarchy,or the Republic.He loved France above all things,while he entertained the warmest affection for his native province.If Jasmin had published his volume in classical French he might have been lost amidst a crowd of rhymers;but as he published the work in his native dialect,he became forthwith distinguished in his neighbourhood,and was ever after known as the Gascon poet.

同类推荐
热门推荐
  • 东庭生肖

    东庭生肖

    林破本是一个苦逼的高三狗,美奋笔于满天飞扬的试卷之中,然而,一次突如奇来变故,却无缘无故觉醒了控火之力,但让他不得不为自己的生命坚持。十二生肖鸡之所属,所掌握“火之原力”唯有最优秀的人,方才能生存!这是一场登顶的较量,为生命的绝唱!
  • 终极异术

    终极异术

    人在江湖走,靠的是术。神棍靠骗术,打仗靠战术,妓院靠房术,泡妞靠技术。纪木琼,他只靠一种术——异术!
  • 金魂龙枪手

    金魂龙枪手

    手持龙枪,勇闯天下,打破天地牢笼,杀上神界,杀神杀魔,无人可档。
  • 凌驾:三界之上

    凌驾:三界之上

    泽羽,不平凡的人注定不平凡。十六岁的生日打破了他一向低调的个性。背后的背后凌驾三界之上的他,不得不回到他的故乡继承他的王位——异界
  • 黑暗中的那点星光

    黑暗中的那点星光

    富二代百里千川极不情愿的进入经济大学。却在这里开始了他人生的初恋。也许喜欢和爱,是不同的。
  • 盛夏,只为遇见你

    盛夏,只为遇见你

    ‘你干嘛没事老找我麻烦,我那里惹到你了’,‘真是脑子有病吧’!最后一句我在心里说到。‘从你第一次骂我开始就已经惹到我了’,他用一种深不可测的眼神盯着我。我内心突然有一万头‘草泥马’跑过,此时此刻我只想对自己说一句‘nozuo,nodei’。
  • 我们都是零零后

    我们都是零零后

    我们都是零零后我们哭过,笑过我们闹过,玩过我们都孤独过,我们都拥有过。我们都看透了这个时我们都是零零后
  • 一本日记本

    一本日记本

    我不知道什么时候学会了,对待所有事情都不再认真,现在莫名的心痛,不能自拔的心痛,赶着我上路,流水无痕,落花相惜,失忆,我知道。
  • 万兽瞩目

    万兽瞩目

    万兽大陆上,每个人体内都有一道残缺的兽魂。这残缺的兽魂会通过一次次的觉醒而成长。兽魂每觉醒一次,作为其宿主的人便会获得一份力量。通过这种类似共生的方式,这兽魂与人一同成长,一同战斗,甚至一同灭亡。没有人知道这兽魂的来历,也不知道这兽魂的目的。直到有一天.......
  • 火影已死

    火影已死

    怀着改变世界的理想,主角在死亡之后来到一个可以接受他理想的新世界-火影忍者世界。在这里力量者挑起一场又一场战乱,无论胜负,留下的都只是填埋着一个个普通人尸体的万人坑,而主角将改变这一切,拯救这个世界,同时拯救自己,这是他与这个世界所有死去者达成的契约。