登陆注册
15754300000055

第55章

This island was at a greater distance than I expected, and I did not reach it in less than five hours. I encompassed it almost round, before I could find a convenient place to land in; which was a small creek, about three times the wideness of my canoe. Ifound the island to be all rocky, only a little intermingled with tufts of grass, and sweet-smelling herbs. I took out my small provisions and after having refreshed myself, I secured the remainder in a cave, whereof there were great numbers; I gathered plenty of eggs upon the rocks, and got a quantity of dry sea-weed, and parched grass, which I designed to kindle the next day, and roast my eggs as well as I could, for I had about me my flint, steel, match, and burning-glass. I lay all night in the cave where I had lodged my provisions. My bed was the same dry grass and sea-weed which I intended for fuel. I slept very little, for the disquiets of my mind prevailed over my weariness, and kept me awake. I considered how impossible it was to preserve my life in so desolate a place, and how miserable my end must be: yet found myself so listless and desponding, that I had not the heart to rise; and before I could get spirits enough to creep out of my cave, the day was far advanced. I walked awhile among the rocks: the sky was perfectly clear, and the sun so hot, that I was forced to turn my face from it: when all on a sudden it became obscure, as I thought, in a manner very different from what happens by the interposition of a cloud. Iturned back, and perceived a vast opaque body between me and the sun moving forwards towards the island: it seemed to be about two miles high, and hid the sun six or seven minutes; but I did not observe the air to be much colder, or the sky more darkened, than if I had stood under the shade of a mountain. As it approached nearer over the place where I was, it appeared to be a firm substance, the bottom flat, smooth, and shining very bright, from the reflection of the sea below. I stood upon a height about two hundred yards from the shore, and saw this vast body descending almost to a parallel with me, at less than an English mile distance. I took out my pocket perspective, and could plainly discover numbers of people moving up and down the sides of it, which appeared to be sloping; but what those people where doing I was not able to distinguish.

The natural love of life gave me some inward motion of joy, and Iwas ready to entertain a hope that this adventure might, some way or other, help to deliver me from the desolate place and condition I was in. But at the same time the reader can hardly conceive my astonishment, to behold an island in the air, inhabited by men, who were able (as it should seem) to raise or sink, or put it into progressive motion, as they pleased. But not being at that time in a disposition to philosophise upon this phenomenon, I rather chose to observe what course the island would take, because it seemed for awhile to stand still. Yet soon after, it advanced nearer, and I could see the sides of it encompassed with several gradations of galleries, and stairs, at certain intervals, to descend from one to the other. In the lowest gallery, I beheld some people fishing with long angling rods, and others looking on. I waved my cap (for my hat was long since worn out) and my handkerchief toward the island; and upon its nearer approach, I called and shouted with the utmost strength of my voice; and then looking circumspectly, I beheld a crowd gather to that side which was most in my view. I found by their pointing towards me and to each other, that they plainly discovered me, although they made no return to my shouting. But Icould see four or five men running in great haste, up the stairs, to the top of the island, who then disappeared. I happened rightly to conjecture, that these were sent for orders to some person in authority upon this occasion.

The number of people increased, and, in less than half all hour, the island was moved and raised in such a manner, that the lowest gallery appeared in a parallel of less then a hundred yards distance from the height where I stood. I then put myself in the most supplicating posture, and spoke in the humblest accent, but received no answer. Those who stood nearest over against me, seemed to be persons of distinction, as I supposed by their habit. They conferred earnestly with each other, looking often upon me. At length one of them called out in a clear, polite, smooth dialect, not unlike in sound to the Italian: and therefore I returned an answer in that language, hoping at least that the cadence might be more agreeable to his ears. Although neither of us understood the other, yet my meaning was easily known, for the people saw the distress I was in.

They made signs for me to come down from the rock, and go towards the shore, which I accordingly did; and the flying island being raised to a convenient height, the verge directly over me, a chain was let down from the lowest gallery, with a seat fastened to the bottom, to which I fixed myself, and was drawn up by pulleys.

CHAPTER II.

[The humours and dispositions of the Laputians described. An account of their learning. Of the king and his court. The author's reception there. The inhabitants subject to fear and disquietudes. An account of the women.]

同类推荐
  • 杂事

    杂事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还丹显妙通幽集

    还丹显妙通幽集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 楚辞

    楚辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天枢院都司须知格

    天枢院都司须知格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东林十八高贤传

    东林十八高贤传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 空的燃烧

    空的燃烧

    “空”乃物质和能力的临界点,能量聚合形成物质,物质分离释放能力。当人类的机械文明结束以后,又一新的时代来临。这里的人门是高等纯化的物质体,他们探索“空”,试图催动“空”,力求解开混沌之力,他们真的可以吗?
  • 青涩旋律

    青涩旋律

    本书为校园轻喜剧,以对话为主的剧本小说。男403宿舍号称老字辈宿舍、女403宿舍号称美女宿舍,这两个相隔不到五十米窗口正对着的同班宿舍却是冤家。文斗、舞斗、告状、整蛊,卖画、卖唱、黑客、侠客……一群青涩学生青涩的大学时代。
  • 狐仙妹妹要放手

    狐仙妹妹要放手

    幻灵是雪峰山上一只灵狐,被单纯的小公主赵甜甜所救甘愿契约为灵兽。大战中赵甜甜被三公主暗算与幻灵跌入时空裂缝而死,而幻灵借小公主的身体重生得到了爱情,却在这时...
  • 玄侠奇谭

    玄侠奇谭

    少年被迫离开家族,却在奇遇中成为了绝世强者,搅动天下风云。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • tfboys一生一世陪伴你

    tfboys一生一世陪伴你

    星月、恋月、婷月,是世界首富英国国王的三个公主。王俊凯、王源、易烊千玺,是王氏集团,王氏集团,易氏集团董事长的三个儿子。有一天三位公主厌烦了皇室生活,隐藏身份来到了中国,他们的父王并不知情。三位公主在机场与三小只相遇。三位皇室公主会与三小只发生什么故事呢?
  • 绝杀四少

    绝杀四少

    他,杀手界第一能人,异能榜第一,却单单只有18岁。让的许多人心生嫉妒,遭纵杀手围杀。身负重伤,却在众人的目光下,坚定的纵身跳下悬崖。但是迎来的非但没死,而且带来一场未知的旅途——重生......
  • 鹿晗,爱你无话可说

    鹿晗,爱你无话可说

    前女友走了,鹿晗又会怎样呢?有好奇心的来吧!
  • 丫头傻白甜:腹黑少爷稍安勿躁

    丫头傻白甜:腹黑少爷稍安勿躁

    某女被抵在墙角:“喂,你脑子有问题吧,不就是不小心用酒瓶砸了你吗,用得着让我嫁给你吗。”某傲娇少爷嘴角上扬:“你说过要对我负责的,难不成还要反悔。”夜倾语急了:“尹凌轩,你能不能再不要脸一点”。尹凌轩邪魅的笑着:“那本少就恭敬不如从命了”。
  • 幻想净皇

    幻想净皇

    这是一个披在超级系机器人马甲去攻略幻想乡少女的故事~~~