登陆注册
15754300000054

第54章

I had not been at home above ten days, when Captain William Robinson, a Cornish man, commander of the Hopewell, a stout ship of three hundred tons, came to my house. I had formerly been surgeon of another ship where he was master, and a fourth part owner, in a voyage to the Levant. He had always treated me more like a brother, than an inferior officer; and, hearing of my arrival, made me a visit, as I apprehended only out of friendship, for nothing passed more than what is usual after long absences. But repeating his visits often, expressing his joy to find I me in good health, asking, "whether I were now settled for life?" adding, "that he intended a voyage to the East Indies in two months," at last he plainly invited me, though with some apologies, to be surgeon of the ship; "that I should have another surgeon under me, beside our two mates; that my salary should be double to the usual pay; and that having experienced my knowledge in sea-affairs to be at least equal to his, he would enter into any engagement to follow my advice, as much as if I had shared in the command."He said so many other obliging things, and I knew him to be so honest a man, that I could not reject this proposal; the thirst Ihad of seeing the world, notwithstanding my past misfortunes, continuing as violent as ever. The only difficulty that remained, was to persuade my wife, whose consent however I at last obtained, by the prospect of advantage she proposed to her children.

We set out the 5th day of August, 1706, and arrived at Fort St.

George the 11th of April, 1707. We staid there three weeks to refresh our crew, many of whom were sick. From thence we went to Tonquin, where the captain resolved to continue some time, because many of the goods he intended to buy were not ready, nor could he expect to be dispatched in several months. Therefore, in hopes to defray some of the charges he must be at, he bought a sloop, loaded it with several sorts of goods, wherewith the Tonquinese usually trade to the neighbouring islands, and putting fourteen men on board, whereof three were of the country, he appointed me master of the sloop, and gave me power to traffic, while he transacted his affairs at Tonquin.

We had not sailed above three days, when a great storm arising, we were driven five days to the north-north-east, and then to the east: after which we had fair weather, but still with a pretty strong gale from the west. Upon the tenth day we were chased by two pirates, who soon overtook us; for my sloop was so deep laden, that she sailed very slow, neither were we in a condition to defend ourselves.

We were boarded about the same time by both the pirates, who entered furiously at the head of their men; but finding us all prostrate upon our faces (for so I gave order), they pinioned us with strong ropes, and setting guard upon us, went to search the sloop.

I observed among them a Dutchman, who seemed to be of some authority, though he was not commander of either ship. He knew us by our countenances to be Englishmen, and jabbering to us in his own language, swore we should be tied back to back and thrown into the sea. I spoken Dutch tolerably well; I told him who we were, and begged him, in consideration of our being Christians and Protestants, of neighbouring countries in strict alliance, that he would move the captains to take some pity on us. This inflamed his rage; he repeated his threatenings, and turning to his companions, spoke with great vehemence in the Japanese language, as I suppose, often using the word CHRISTIANOS.

The largest of the two pirate ships was commanded by a Japanese captain, who spoke a little Dutch, but very imperfectly. He came up to me, and after several questions, which I answered in great humility, he said, "we should not die." I made the captain a very low bow, and then, turning to the Dutchman, said, "I was sorry to find more mercy in a heathen, than in a brother christian." But I had soon reason to repent those foolish words:

for that malicious reprobate, having often endeavoured in vain to persuade both the captains that I might be thrown into the sea (which they would not yield to, after the promise made me that Ishould not die), however, prevailed so far, as to have a punishment inflicted on me, worse, in all human appearance, than death itself. My men were sent by an equal division into both the pirate ships, and my sloop new manned. As to myself, it was determined that I should be set adrift in a small canoe, with paddles and a sail, and four days' provisions; which last, the Japanese captain was so kind to double out of his own stores, and would permit no man to search me. I got down into the canoe, while the Dutchman, standing upon the deck, loaded me with all the curses and injurious terms his language could afford.

About an hour before we saw the pirates I had taken an observation, and found we were in the latitude of 46 N. and longitude of 183. When I was at some distance from the pirates, Idiscovered, by my pocket-glass, several islands to the south-east. I set up my sail, the wind being fair, with a design to reach the nearest of those islands, which I made a shift to do, in about three hours. It was all rocky: however I got many birds' eggs; and, striking fire, I kindled some heath and dry sea-weed, by which I roasted my eggs. I ate no other supper, being resolved to spare my provisions as much as I could. Ipassed the night under the shelter of a rock, strewing some heath under me, and slept pretty well.

The next day I sailed to another island, and thence to a third and fourth, sometimes using my sail, and sometimes my paddles.

But, not to trouble the reader with a particular account of my distresses, let it suffice, that on the fifth day I arrived at the last island in my sight, which lay south-south-east to the former.

同类推荐
热门推荐
  • 灵光一现

    灵光一现

    咔嚓一声脆响,在黑幕之中,雨声中穿梭。一条隙缝蘧然在混沌仙府形成,闪电犹如游龙一般,直达府内。混沌之眼流转不息,难道命运真就注定?我偏要逆天改命。
  • 无上禁术

    无上禁术

    这个世界广袤无垠,包含三千位面,宗派家族圣地强强争霸,武学繁衍到巅峰,各类神奇诡异的禁术和秘法层出不穷。有能使人进入狂化模式的,将人的心脏剥夺过来重获新生的,将周围的一切事物全部变成利刃的,更有吞噬周围一切事物的。一个天纵奇才的妖孽少年遭人围杀,意外附身于一个遭女神陷害而被驱逐出家族的废材少年身上。从此,逆转来袭!天才与天才的强强碰撞,废材不再,天才回归!演绎武学的极致,追求武道的尽头!
  • 梦位面

    梦位面

    韩天易,一个混迹魔都的普通宅男,唯一特长是做梦,常年游荡在现实和梦境之间,以与众不同的方式体味着这个奇奇怪怪的世界。
  • 夫人好厉害

    夫人好厉害

    刀枪棍剑,绝世神功,没有她不会的。一个摄政王好比鳌大大一样的存在,皇帝大人自然不满意,可是大学士你那是什么眼神,看我不顺眼,不行,不能忍。丁大学士慢点走,要不要去我府上喝杯水酒啊。。。
  • 魔幻狂想记

    魔幻狂想记

    他,历尽千辛练就一身一流武技!他,尝遍万苦习得绝世黑暗魔法!他,踏碎无尽阴谋高居帝国首相!如果你问他最想大的理想是什么?他会毫不犹豫的回答你:我想回家!回到原来的世界,做个普通人就好!
  • 驱鬼师阴鬼因怨

    驱鬼师阴鬼因怨

    世界之大,无奇不有。我叫苏木,是一名驱鬼师。师傅要我出来人间历练,我便一路驱鬼而来。〔本文写一些奇鬼怪谈。〕
  • 十六岁的成长

    十六岁的成长

    一只狐狸的叛逆成长与认知观的不断改变,一位神的纠结纷扰。
  • 网王情缘之慕月

    网王情缘之慕月

    霂月是一个看起来普通却又不那么普通的姑娘。年少时埋下的祸根,终究给她带来了无尽的梦魇和伤痛。偶遇南宫羽(幸村精市),或许是命运给予的恩赐;闯入周勋(不二周助)的世界,究竟是无心还是有意;与季景祎(迹部景吾)的重逢,绝对让人困扰不已。当国水(青学)的故事发生在霂月身边时,她终于得到了逆转命途的契机。生而何为?为仇?为愤?为怨?还是为你...
  • 与鬼谋皮

    与鬼谋皮

    一尊鬼菩萨,一个解不开的诅咒,别人靠的是命运,而我,偏偏靠的是鬼运······
  • 幸福——咫尺亦天涯

    幸福——咫尺亦天涯

    当汽车撞向她的时候,她的世界天崩地裂,那曾经的记忆,可还能复原?那曾经约定好长相厮守的人,可还能再一次爱上,或许可以,但是幸福看起来那么近,但却咫尺亦天涯……