登陆注册
15754300000011

第11章

These diversions are often attended with fatal accidents, whereof great numbers are on record. I myself have seen two or three candidates break a limb. But the danger is much greater, when the ministers themselves are commanded to show their dexterity;for, by contending to excel themselves and their fellows, they strain so far that there is hardly one of them who has not received a fall, and some of them two or three. I was assured that, a year or two before my arrival, Flimnap would infallibly have broke his neck, if one of the king's cushions, that accidentally lay on the ground, had not weakened the force of his fall.

There is likewise another diversion, which is only shown before the emperor and empress, and first minister, upon particular occasions. The emperor lays on the table three fine silken threads of six inches long; one is blue, the other red, and the third green. These threads are proposed as prizes for those persons whom the emperor has a mind to distinguish by a peculiar mark of his favour. The ceremony is performed in his majesty's great chamber of state, where the candidates are to undergo a trial of dexterity very different from the former, and such as Ihave not observed the least resemblance of in any other country of the new or old world. The emperor holds a stick in his hands, both ends parallel to the horizon, while the candidates advancing, one by one, sometimes leap over the stick, sometimes creep under it, backward and forward, several times, according as the stick is advanced or depressed. Sometimes the emperor holds one end of the stick, and his first minister the other; sometimes the minister has it entirely to himself. Whoever performs his part with most agility, and holds out the longest in leaping and creeping, is rewarded with the blue-coloured silk; the red is given to the next, and the green to the third, which they all wear girt twice round about the middle; and you see few great persons about this court who are not adorned with one of these girdles.

The horses of the army, and those of the royal stables, having been daily led before me, were no longer shy, but would come up to my very feet without starting. The riders would leap them over my hand, as I held it on the ground; and one of the emperor's huntsmen, upon a large courser, took my foot, shoe and all; which was indeed a prodigious leap. I had the good fortune to divert the emperor one day after a very extraordinary manner.

I desired he would order several sticks of two feet high, and the thickness of an ordinary cane, to be brought me; whereupon his majesty commanded the master of his woods to give directions accordingly; and the next morning six woodmen arrived with as many carriages, drawn by eight horses to each. I took nine of these sticks, and fixing them firmly in the ground in a quadrangular figure, two feet and a half square, I took four other sticks, and tied them parallel at each corner, about two feet from the ground; then I fastened my handkerchief to the nine sticks that stood erect; and extended it on all sides, till it was tight as the top of a drum; and the four parallel sticks, rising about five inches higher than the handkerchief, served as ledges on each side. When I had finished my work, I desired the emperor to let a troop of his best horses twenty-four in number, come and exercise upon this plain. His majesty approved of the proposal, and I took them up, one by one, in my hands, ready mounted and armed, with the proper officers to exercise them. As soon as they got into order they divided into two parties, performed mock skirmishes, discharged blunt arrows, drew their swords, fled and pursued, attacked and retired, and in short discovered the best military discipline I ever beheld. The parallel sticks secured them and their horses from falling over the stage; and the emperor was so much delighted, that he ordered this entertainment to be repeated several days, and once was pleased to be lifted up and give the word of command; and with great difficulty persuaded even the empress herself to let me hold her in her close chair within two yards of the stage, when she was able to take a full view of the whole performance. It was my good fortune, that no ill accident happened in these entertainments; only once a fiery horse, that belonged to one of the captains, pawing with his hoof, struck a hole in my handkerchief, and his foot slipping, he overthrew his rider and himself; but I immediately relieved them both, and covering the hole with one hand, I set down the troop with the other, in the same manner as I took them up. The horse that fell was strained in the left shoulder, but the rider got no hurt; and I repaired my handkerchief as well as I could: however, I would not trust to the strength of it any more, in such dangerous enterprises.

About two or three days before I was set at liberty, as I was entertaining the court with this kind of feat, there arrived an express to inform his majesty, that some of his subjects, riding near the place where I was first taken up, had seen a great black substance lying on the around, very oddly shaped, extending its edges round, as wide as his majesty's bedchamber, and rising up in the middle as high as a man; that it was no living creature, as they at first apprehended, for it lay on the grass without motion; and some of them had walked round it several times; that, by mounting upon each other's shoulders, they had got to the top, which was flat and even, and, stamping upon it, they found that it was hollow within; that they humbly conceived it might be something belonging to the man-mountain; and if his majesty pleased, they would undertake to bring it with only five horses.

同类推荐
热门推荐
  • 仍此去经年

    仍此去经年

    很多个小故事组成,每一段故事,都温暖一段旅程
  • 世间再无你

    世间再无你

    今生爱一回恨一回是是非非来世若再会还与你双双对对
  • tfboys之一辈子

    tfboys之一辈子

    tfboys和三个女孩在一起,长大的他们很幸福,真的很幸福,很幸福。
  • 灭世之罪

    灭世之罪

    他是王座之上的男人,他是罪恶之下的异类,他是万中无一的灭世人,他与救世主对立,他与正义,为敌!
  • 游钟山记

    游钟山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿尔戈号与宝石矿

    阿尔戈号与宝石矿

    喀桑乔治丁历险记来自半人马星座的糊涂的外星人图森伯先生,率领着一支神秘的团队来到地球进行考察探索。饶舌的乌鸦喀桑是他的宠物;调皮的乔治丁是他的学生。另一方面,欧洲科学院院士霍尔爵士,带领着人类科学家团队与图森伯先生的团队展开了奇妙的合作。求知与探索、失败与成功、勇气与信心交织其中。喀桑与乔治丁卷入了一次次的探险历程之中。天才的科学家伊沃斯博士计划在海底实验人工地震武器,好奇而又不知情的图森伯先生参与其中。乌鸦喀桑、天才少年乔治丁、金发少女凯瑟琳和鲁莽中校科勒参与了入了这次“科考”行动,卷入了一场空中、海岛、大洋深处的冒险之旅,一路上险情不断……
  • 荼蘼馈赠

    荼蘼馈赠

    这个故事想了很久,其实也本来想写很久了,但是那时候我还和你们在一起,而现在,我不想回头再去选择那些回忆了,因为只剩下寂寞了,很多时候都是守在那里哭的,小孩一样的性格其实是你们惯的,我一直知道,只有在那里我是最开心,最单纯的,不是那个在社会上每一步都提心吊胆的小女孩,我很狂很傲,可是也同时有着自卑,我想和你们说,墨香真的很喜欢你们,很喜欢大家,可是喜欢开始变质成依赖,什么事都想找你们商量,所以我说对不起我只能写东西表达我的心情了。
  • 替身皇后:暴君请走开

    替身皇后:暴君请走开

    她穿越到了这个陌生的朝代,成为了一名手无缚鸡之力的小屁孩。她被他所救,为了报答他,答应他愿意为他做任何事情,甚至死。“这次的任务只许成功不许失败,你可明白?”他望向远方,眼神冰冷。“眉儿明白。”她垂下头,捏紧了拳头。为了当年的承诺,她成了一名即将远嫁他国公主的替身,她真的好不甘心。她想尽一切办法得到皇帝的心,却不小心将自己的心丢在那里。她望着皇帝冷峻的面孔,一时间有些犹豫。她到底要不要杀了他?许是柳眉儿的目光过于炙热,穆清羽竟看了过来,目光虽浅却带有淡淡的宠溺。两人对视了好一会儿,穆清羽低下头笑了笑,噙住她的嘴唇,缠绵转侧。算了,杀了他我还有什么呢?柳眉儿闭上眼睛,一滴泪从眼角滑落。
  • 青春不散场之独家记忆

    青春不散场之独家记忆

    希望《青春不散场》能让你学会成长。叛逆,让你知道幸福,离别,让你知道什么是苦…“江庭喻,别让我再遇见你!不然我灭了你祖宗十八代!”故事似乎从这里就已经开始了!预知后事如何,点击开始阅读吧。亲~
  • 青雀歌

    青雀歌

    青雀出生就被父母抛弃。沈茉阴谋加害她的母亲祁玉,青雀知道后赶到京城,保护自己的母亲。青雀被沈茉等人陷害,远走从军,立下赫赫战功后,回到京城,把沈家绳之以法。青雀和四皇子阿原成亲,成为晋王妃。阿原的哥哥弘治皇帝传位于阿原,青雀终成为皇后。