登陆注册
15754300000103

第103章

After dinner, Don Pedro came to me, and desired to know my reason for so desperate an attempt; assured me, "he only meant to do me all the service he was able;" and spoke so very movingly, that at last I descended to treat him like an animal which had some little portion of reason. I gave him a very short relation of my voyage; of the conspiracy against me by my own men; of the country where they set me on shore, and of my five years residence there. All which he looked upon as if it were a dream or a vision; whereat I took great offence; for I had quite forgot the faculty of lying, so peculiar to YAHOOS, in all countries where they preside, and, consequently, their disposition of suspecting truth in others of their own species. I asked him, "whether it were the custom in his country to say the thing which was not?" I assured him, "I had almost forgot what he meant by falsehood, and if I had lived a thousand years in HOUYHNHNMLAND, I should never have heard a lie from the meanest servant; that Iwas altogether indifferent whether he believed me or not; but, however, in return for his favours, I would give so much allowance to the corruption of his nature, as to answer any objection he would please to make, and then he might easily discover the truth."The captain, a wise man, after many endeavours to catch me tripping in some part of my story, at last began to have a better opinion of my veracity. But he added, "that since I professed so inviolable an attachment to truth, I must give him my word and honour to bear him company in this voyage, without attempting any thing against my life; or else he would continue me a prisoner till we arrived at Lisbon." I gave him the promise he required;but at the same time protested, "that I would suffer the greatest hardships, rather than return to live among YAHOOS."Our voyage passed without any considerable accident. In gratitude to the captain, I sometimes sat with him, at his earnest request, and strove to conceal my antipathy against human kind, although it often broke out; which he suffered to pass without observation. But the greatest part of the day I confined myself to my cabin, to avoid seeing any of the crew. The captain had often entreated me to strip myself of my savage dress, and offered to lend me the best suit of clothes he had. This I would not be prevailed on to accept, abhorring to cover myself with any thing that had been on the back of a YAHOO. I only desired he would lend me two clean shirts, which, having been washed since he wore them, I believed would not so much defile me. These Ichanged every second day, and washed them myself.

We arrived at Lisbon, Nov. 5, 1715. At our landing, the captain forced me to cover myself with his cloak, to prevent the rabble from crowding about me. I was conveyed to his own house; and at my earnest request he led me up to the highest room backwards. Iconjured him "to conceal from all persons what I had told him of the HOUYHNHNMS; because the least hint of such a story would not only draw numbers of people to see me, but probably put me in danger of being imprisoned, or burnt by the Inquisition." The captain persuaded me to accept a suit of clothes newly made; but I would not suffer the tailor to take my measure; however, Don Pedro being almost of my size, they fitted me well enough. He accoutred me with other necessaries, all new, which I aired for twenty-four hours before I would use them.

The captain had no wife, nor above three servants, none of which were suffered to attend at meals; and his whole deportment was so obliging, added to very good human understanding, that I really began to tolerate his company. He gained so far upon me, that Iventured to look out of the back window. By degrees I was brought into another room, whence I peeped into the street, but drew my head back in a fright. In a week's time he seduced me down to the door. I found my terror gradually lessened, but my hatred and contempt seemed to increase. I was at last bold enough to walk the street in his company, but kept my nose well stopped with rue, or sometimes with tobacco.

In ten days, Don Pedro, to whom I had given some account of my domestic affairs, put it upon me, as a matter of honour and conscience, "that I ought to return to my native country, and live at home with my wife and children." He told me, "there was an English ship in the port just ready to sail, and he would furnish me with all things necessary." It would be tedious to repeat his arguments, and my contradictions. He said, "it was altogether impossible to find such a solitary island as I desired to live in; but I might command in my own house, and pass my time in a manner as recluse as I pleased."I complied at last, finding I could not do better. I left Lisbon the 24th day of November, in an English merchantman, but who was the master I never inquired. Don Pedro accompanied me to the ship, and lent me twenty pounds. He took kind leave of me, and embraced me at parting, which I bore as well as I could. During this last voyage I had no commerce with the master or any of his men; but, pretending I was sick, kept close in my cabin. On the fifth of December, 1715, we cast anchor in the Downs, about nine in the morning, and at three in the afternoon I got safe to my house at Rotherhith. My wife and family received me with great surprise and joy, because they concluded me certainly dead; but I must freely confess the sight of them filled me only with hatred, disgust, and contempt; and the more, by reflecting on the near alliance Ihad to them. For although, since my unfortunate exile from the HOUYHNHNM country, I had compelled myself to tolerate the sight of YAHOOS, and to converse with Don Pedro de Mendez, yet my memory and imagination were perpetually filled with the virtues and ideas of those exalted HOUYHNHNMS. And when I began to consider that, by copulating with one of the YAHOO species I had become a parent of more, it struck me with the utmost shame, confusion, and horror.

同类推荐
热门推荐
  • 迟迟归来心照不宣

    迟迟归来心照不宣

    你又怎会知,我毁掉你的一切,将你养育在我“笼”中,只为等你长大,与你共偕老,我没有错,以前没有,将来也不会有,哪怕你恨我入骨,我也要抓住不放,就算将你当做宠物一般关在笼里圈养起来,也要将你留下。如若得不到你,宁愿亲手毁了你,我爱你,宣……
  • 半夏之恋:谁许谁地老天荒

    半夏之恋:谁许谁地老天荒

    【原创作者社团『未央』出品】她爱上的第一个人,年龄可以做她的父亲,只可惜一场暗恋镜中花。她爱上的第二个人,是他的儿子,然而结婚的时候新娘不是她。爱她的,一个是没有血缘关系的哥哥,另一个是同父异母的弟弟。纠缠不清的亲缘关系,青涩不熟的懵懂爱情,她在感情的路上跌跌撞撞的走来,究竟谁会是她的真命天子?讲述一个女孩如何学爱的故事。某知道21世纪虐待儿童是不对的,但俺貌似从小就开始虐待女主了~~~
  • 惊世王妃:祸水大小姐

    惊世王妃:祸水大小姐

    他,本是天之骄子,为报血海深仇,互换身份,却为了她甘愿一次次致自己于险境;他,本是江湖之人,为何数次相助于她。。。。惊世容颜,迷住的是谁的眼?祸水红颜,倾的是谁的江山。。。“慕容明兮,你生是我的人,死是我的鬼。你想和谁私奔?”慕容明兮抬头望着屋上横躺的妖孽,冷汗连连。。。。。。
  • 人生路上遇到禅(小和尚释然为您解读禅的世界)

    人生路上遇到禅(小和尚释然为您解读禅的世界)

    《人生路上遇到禅》通过小和尚释然的视角为读者展现了一个禅的世界,引导读者怎样和这个世界打交道,帮助读者不断丰富对人生和生活的看法,确立与人相处和与自然相处的方法,培养出一颗善心,直面人生,引导读者的内心,使之能够处理好人际关系和生活琐事,及时调整好自我状态,在迷惑退缩的时候找到一个方向,在成长过程中树立正确的人生观、价值观、世界观。
  • 综漫:步步迷心

    综漫:步步迷心

    当那双纯净既单纯的眸子第一次睁开眼,带着如新生儿般的懵懂与好奇看着他,那个魅惑如黑夜般靡乱危险的男人如斯似惑对她轻笑道:“你是我的主人。”主人……么?她点点头。“站住。”头顶紧贴着冰冷的质感,那把银色手枪紧紧抵住她的额头,而持着它的银发少年嘴角扬起冰冷的一笑,“女人,滚出这里。”面前的黑如暗红的真皮沙发上,那个高高在上的君王嘴角勾起危险的俊美弧度,笑的那般狠绝看着她,这让她知道他并不是开玩笑。【步步迷心,千年的等待,真情与谎言的漩涡。己分不清,那是泪,还是冰冷的血……】(《黑执事》+《吸血鬼骑士》+《滑头鬼之孙》+《东京喰种》[客串]+其他)
  • 国家兴衰的传播动力机制研究

    国家兴衰的传播动力机制研究

    《国家兴衰的传播动力机制研究》是一部探究媒介、传播与国家命运关系的学术专著。以“传播何以改变国家命运”为研究命题,通过概念界定、理论推演、模型建构、案例分析来揭示国家兴衰中的传播奥秘,启发中国和平崛起的传播战略。在复杂系统理论的逻辑框架下,采用多学科交叉研究方法,深入分析典型历史事件、历史现象背后的诸多传播问题,清晰呈现媒介传播在历史兴衰中的动力机制,丰富发展了媒介理论,展示了传播思想的学术魅力。引证材料翔实,理论思考严密,宏大叙述鞭辟入里,精微分析智趣横生。
  • 天才少女:腹黑邪帝爆宠妃

    天才少女:腹黑邪帝爆宠妃

    他天生的傲娇,腹黑,冷酷,残忍但唯独对她百般谦让。一切的一切只为千年之前的誓言,那时的错过,后悔莫及,懊恼,和在她的最后一次,都未及见她最后一面,他发誓:千年之前是我负了你,今世,我将用我的一切来弥补你,守护你。她有时呆萌时而心狠手辣,直到那次的穿越,意外的发现自己真正的实力,她发誓:我必将逆天,若有心阻拦,必死无疑。某男说娘子为夫饿了,某女说谁是你娘子,某男你啊,这时某男悄悄的接近中……
  • 借天命

    借天命

    我和我哥们参加了一场传统婚礼,新娘的头上盖着黑布,后半夜我和哥们跑去偷看新娘长什么模样,谁知道新娘却是......
  • 千重境

    千重境

    一直喜欢武侠小说中厚重的传统文化元素和科幻小说的奇思妙想。这本小说是我的第一本小说,也是我的一次尝试,试着把新派武侠和科幻元素进行结合,小说有许多不足的地方,希望大家能多多批评指正。由于粒子会呈现波粒二象性,这就诞生了对多重世界存在的猜想。而“千脑”的出现证实了平行世界是存在的。一个叫杨悦的失败青年,意外卷入了谜团一样的“千脑”测试,发生一系列意想不到的传奇故事。
  • tfboys之夏末微凉

    tfboys之夏末微凉

    “喂,你们干嘛,,,”三个女孩异口同声的说,“我不想干吗,只是想牵住你的手”三个男孩,齐声说一场夏末的爱恋,即将上演