登陆注册
15744200000011

第11章

SOCRATES: And the good is expedient?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: Then, Alcibiades, the just is expedient?

ALCIBIADES: I should infer so.

SOCRATES: And all this I prove out of your own mouth, for I ask and you answer?

ALCIBIADES: I must acknowledge it to be true.

SOCRATES: And having acknowledged that the just is the same as the expedient, are you not (let me ask) prepared to ridicule any one who, pretending to understand the principles of justice and injustice, gets up to advise the noble Athenians or the ignoble Peparethians, that the just may be the evil?

ALCIBIADES: I solemnly declare, Socrates, that I do not know what I am saying. Verily, I am in a strange state, for when you put questions to me I am of different minds in successive instants.

SOCRATES: And are you not aware of the nature of this perplexity, my friend?

ALCIBIADES: Indeed I am not.

SOCRATES: Do you suppose that if some one were to ask you whether you have two eyes or three, or two hands or four, or anything of that sort, you would then be of different minds in successive instants?

ALCIBIADES: I begin to distrust myself, but still I do not suppose that Ishould.

SOCRATES: You would feel no doubt; and for this reason--because you would know?

ALCIBIADES: I suppose so.

SOCRATES: And the reason why you involuntarily contradict yourself is clearly that you are ignorant?

ALCIBIADES: Very likely.

SOCRATES: And if you are perplexed in answering about just and unjust, honourable and dishonourable, good and evil, expedient and inexpedient, the reason is that you are ignorant of them, and therefore in perplexity. Is not that clear?

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: But is this always the case, and is a man necessarily perplexed about that of which he has no knowledge?

ALCIBIADES: Certainly he is.

SOCRATES: And do you know how to ascend into heaven?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: And in this case, too, is your judgment perplexed?

ALCIBIADES: No.

SOCRATES: Do you see the reason why, or shall I tell you?

ALCIBIADES: Tell me.

SOCRATES: The reason is, that you not only do not know, my friend, but you do not think that you know.

ALCIBIADES: There again; what do you mean?

SOCRATES: Ask yourself; are you in any perplexity about things of which you are ignorant? You know, for example, that you know nothing about the preparation of food.

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And do you think and perplex yourself about the preparation of food: or do you leave that to some one who understands the art?

ALCIBIADES: The latter.

SOCRATES: Or if you were on a voyage, would you bewilder yourself by considering whether the rudder is to be drawn inwards or outwards, or do you leave that to the pilot, and do nothing?

ALCIBIADES: It would be the concern of the pilot.

SOCRATES: Then you are not perplexed about what you do not know, if you know that you do not know it?

ALCIBIADES: I imagine not.

SOCRATES: Do you not see, then, that mistakes in life and practice are likewise to be attributed to the ignorance which has conceit of knowledge?

ALCIBIADES: Once more, what do you mean?

SOCRATES: I suppose that we begin to act when we think that we know what we are doing?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But when people think that they do not know, they entrust their business to others?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And so there is a class of ignorant persons who do not make mistakes in life, because they trust others about things of which they are ignorant?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: Who, then, are the persons who make mistakes? They cannot, of course, be those who know?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: But if neither those who know, nor those who know that they do not know, make mistakes, there remain those only who do not know and think that they know.

ALCIBIADES: Yes, only those.

SOCRATES: Then this is ignorance of the disgraceful sort which is mischievous?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And most mischievous and most disgraceful when having to do with the greatest matters?

ALCIBIADES: By far.

SOCRATES: And can there be any matters greater than the just, the honourable, the good, and the expedient?

ALCIBIADES: There cannot be.

SOCRATES: And these, as you were saying, are what perplex you?

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: But if you are perplexed, then, as the previous argument has shown, you are not only ignorant of the greatest matters, but being ignorant you fancy that you know them?

ALCIBIADES: I fear that you are right.

SOCRATES: And now see what has happened to you, Alcibiades! I hardly like to speak of your evil case, but as we are alone I will: My good friend, you are wedded to ignorance of the most disgraceful kind, and of this you are convicted, not by me, but out of your own mouth and by your own argument; wherefore also you rush into politics before you are educated.

Neither is your case to be deemed singular. For I might say the same of almost all our statesmen, with the exception, perhaps of your guardian, Pericles.

ALCIBIADES: Yes, Socrates; and Pericles is said not to have got his wisdom by the light of nature, but to have associated with several of the philosophers; with Pythocleides, for example, and with Anaxagoras, and now in advanced life with Damon, in the hope of gaining wisdom.

SOCRATES: Very good; but did you ever know a man wise in anything who was unable to impart his particular wisdom? For example, he who taught you letters was not only wise, but he made you and any others whom he liked wise.

ALCIBIADES: Yes.

SOCRATES: And you, whom he taught, can do the same?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And in like manner the harper and gymnastic-master?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: When a person is enabled to impart knowledge to another, he thereby gives an excellent proof of his own understanding of any matter.

ALCIBIADES: I agree.

SOCRATES: Well, and did Pericles make any one wise; did he begin by making his sons wise?

ALCIBIADES: But, Socrates, if the two sons of Pericles were simpletons, what has that to do with the matter?

SOCRATES: Well, but did he make your brother, Cleinias, wise?

同类推荐
  • The Trail of the White Mule

    The Trail of the White Mule

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明儒学案

    明儒学案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虚舟普度禅师语录

    虚舟普度禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 快园道古

    快园道古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 藏一话腴

    藏一话腴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 浮生之灼灼桃夭

    浮生之灼灼桃夭

    这世间有爱情吗?如果有,它是什么?是交换?是霸占?是博弈?还是妥协?尤其对一个一无所有的单亲妈妈而言,她就没资格谈爱情谈梦想!果真是这样吗?凌之,离异,没工作,没钱,女儿的梦想,她爱的人的欲望,好朋友经历的生离死别......都在这个薄情的世界里一一呈现。现实让她看清生活的真相,何去何从?其实,生活教会我们的,不仅仅是感悟,你必须具有人生智慧,必须见招拆招,或许,你要的东西就在前方不远处等你......让我们在这个薄情的世界里深情的活着吧。
  • 求职直通车

    求职直通车

    本书结合生动的案例说明,探讨了求职者面试中的通病,结合目前市场现状和择业者的一般情况阐述择业心理障碍与调适、求职中的误区和陷阱等。
  • 萌妃倾城:王爷太傲娇

    萌妃倾城:王爷太傲娇

    “璃月!你给本姑娘滚!”某个小女人坐在床上,对一旁赤果果的男人咆哮着。“可以啊,本王带着你滚~”男人邪魅而银荡的笑着。“不好!璃月你无不无耻!!”陌兮愤怒的瞪着璃月。“无耻也只对娘子~春宵一刻值千金,来我们床上聊。”陌兮瞬间无语,说好的高冷呢?说好的霸道呢?突然感觉被自家小妞坑了,明明他就是一流氓!
  • exo之不要忘记我

    exo之不要忘记我

    第一次写小说请多多关照,尽可能满足大家,另外,不喜欢的人可以不看
  • 永伴峰行易路有我

    永伴峰行易路有我

    我们第一次写小说,希望多多关照我是蜜蜂。
  • 唤神榜

    唤神榜

    他本是这奇异世界中的一个普通山村小屌丝,却因仇恨登上修行之路。他欲压天,却没有什么特别的本事,也没有什么厉害的法宝,但他却一路坑修士,坑强者,坑仙人,坑神兽。他一路寻找凶手,也一路坑到底,在无意间坑了整个天地!
  • 武魄玄仙

    武魄玄仙

    这是一个修炼武魄的世界——吸收天地元力,练元化精,练精化魄是为武魄!
  • 重生娱乐圈女神:小叶子,你别跑

    重生娱乐圈女神:小叶子,你别跑

    据报导,昨日一n线小明星误死。但...阿勒,这怎么回事?豪门娇娇女,妹控哥哥们,人人放手心中捧着。重入娱乐圈,影后到手,还将最年轻的演帝......睡到,难道这个世界玄幻了吗?本书原名《重生娱乐圈:叶小主万万岁》。已创小说群,群号:欢迎加入专宠:叶小主万万岁,群号码:285094502,欢迎大家来加!(づ ̄3 ̄)づ
  • 新婚总裁狠神秘

    新婚总裁狠神秘

    温雅是亲妈不疼,命运不眷的典范。爱了八年的男友被迫离开,见了三面的男人要求闪婚。虎视眈眈的姐夫,想法设法要把她带到床上;华丽归来的前男友,霸道缠绵要求复合;腹黑神秘的老公,一路披荆斩棘护送她前行。前有傲娇不懂事的白莲花姐姐呼来喝去;后有前男友成群的绯闻女友暗中算计;更有老公青梅的时时挑衅。等等,都等等,你们以为姐是颗小白菜?任人欺负?错,大错,温雅撸起袖子,来一个打一个来一对打一双!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)