登陆注册
15731800000069

第69章 CHAPTER IX.(3)

It was also at Evreux that an official of high rank amused Madame Bonaparte and her suite, by a naivete which the First Consul alone did not find diverting, because he did not like such simplicity displayed by an official. Monsieur de Ch---- did the honors of the country town to the wife of the First Consul, and this, in spite of his age, with much zeal and activity; and Madame Bonaparte, among other questions which.

her usual kindness and grace dictated to her, asked him if he was married, and if he had a family. "Indeed, Madame, I should think so,"

replied Monsieur de Ch---- with a smile and a bow, "j'ai cinq-z-enfants."

--"Oh, mon Dieu," cried Madame Bonaparte, "what a regiment! That is extraordinary; what, sir, seize enfants?"--"Yes, Madame, cinq-z-enfants, cinq-z-enfants," repeated the official, who did not see anything very marvelous in it, and who wondered at the astonishment shown by Madame Bonaparte. At last some one explained to her the mistake which la liaison dangereuse of M. de Ch had caused her to make, and added with comic seriousness, "Deign, Madame, to excuse M. de Ch----. The Revolution has interrupted the prosecution of his studies." He was more than sixty years of age.

From Evreux we set out for Rouen, where we arrived at three o'clock in the afternoon. Chaptal, Minister of the Interior, Beugnot, Prefect of the Department, and Cambaceres, Archbishop of Rouen, came to meet the First Consul at some distance from the city. The Mayor Fontenay waited at the gates, and presented the keys. The First Consul held them some time in his hands, and then returned them to the mayor, saying to him loud enough to be heard by the crowd which surrounded the carriage, "Citizens, I cannot trust the keys of the city to any one better than the worthy magistrate who so worthily enjoys my confidence and your own;" and made Fontenay enter his carriage, saying he wished to honor Rouen in the person of its mayor.

Madame Bonaparte rode in the carriage with her husband; General Moncey, Inspector-general of the Constabulary, on horseback on the right; in the second carriage was General Soult and his aides-de-camp; in the third carriage, General Bessieres and M. de Lugay; in the fourth, General Lauriston; then came the carriages of the personal attendants, Hambard, Hebert, and I being in the first.

It is impossible to give an idea of the enthusiasm of the inhabitants of Rouen on the arrival of the First Consul. The market-porters and the boatmen in grand costume awaited us outside the city; and when the carriage which held the two august personages was in sight, these brave men placed themselves in line, two and two, and preceded thus the carriage to the hotel of the prefecture, where the First Consul alighted.

The prefect and the mayor of Rouen, the archbishop, and the general commanding the division dined with the First Consul, who showed a most agreeable animation during the repast, and with much solicitude asked information as to the condition of manufactures, new discoveries in the art of manufacturing, in fact, as to everything relating to the prosperity of this city, which was essentially industrial.

In the evening, and almost the whole night, an immense crowd surrounded the hotel, and filled the gardens of the prefecture, which were illuminated and ornamented with allegorical transparencies in praise of the First Consul; and each time he showed himself on the terrace of the garden the air resounded with applause and acclamations which seemed most gratifying to him.

The next morning, after having made on horseback the tour of the city, and visited the grand sites by which it is surrounded, the First Consul heard mass, which was celebrated at eleven o'clock by the archbishop in, the chapel of the prefecture. An hour after he had to receive the general council of the department, the council of the prefecture, the municipal council, the clergy of Rouen, and the courts of justice, and was obliged to listen to a half-dozen discourses, all expressed in nearly the same terms, and to which he replied in such a manner as to give the orators the highest opinion of their own merit. All these bodies, on leaving the First Consul, were presented to Madame Bonaparte, who received them with her accustomed grace, in, the evening Madame Bonaparte held a reception for the wives of the officials, at which the First Consul was present, of which fact some availed themselves to present to him several emigres, who had recently returned under the act of amnesty, and whom he received graciously.

After which followed crowds, illuminations, acclamations, all similar to those of the evening before. Every one wore an air of rejoicing which delighted me, and contrasted strangely, I thought, with the dreadful wooden houses, narrow, filthy streets, and Gothic buildings which then distinguished the town of Rouen.

Monday, Nov. 1, at seven o'clock in the morning, the First Consul mounted his horse, and, escorted by a detachment of the young men of the city, forming a volunteer guard, passed the bridge of boats, and reached the Faubourg Saint-Sever. On his return from this excursion, we found the populace awaiting him at the head of the bridge, whence they escorted him to the hotel of the prefecture, manifesting the liveliest joy.

After breakfast, there was a high mass by the archbishop, the occasion being the fete of All Saints; then came the learned societies, the chiefs of administration, and justices of the peace, with their speeches, one of which contained a remarkable sentence, in which these good magistrates, in their enthusiasm, asked the First Consul's permission to surname him the great justice of the peace of Europe. As they left the Consul's apartment I noticed their spokesman; he had tears in his eyes, and was repeating with pride the reply he had just received.

同类推荐
热门推荐
  • 王俊凯,你可想过我

    王俊凯,你可想过我

    一见钟情,可爱情的路上有太多的坎坷,他们能坚持下去吗?
  • 王者荣耀之王者至尊

    王者荣耀之王者至尊

    王者争锋,荣耀至求。王者荣耀,多少勇士奋斗的战场:又是多少英雄成就梦想的舞台。从平凡崛起,问鼎天下至尊王者的宝座。最强王者,只有一个。属于他及他的战友!王者荣耀,与兄弟共同创造时代的神话!
  • 诡事揭秘录

    诡事揭秘录

    19世纪初的一张老旧照片,拉开我对华夏,千年未解之谜的探索序幕,颐和园的铜牛,十三陵无字碑,古蜀国的祭祀等等,谁都没有想到,这一切的背后,竟是一场精心策划的阴谋。这不是一本盗墓小说,借以次书,向你掀开华夏古国千年谜团的纱布。
  • 倏然怀怡

    倏然怀怡

    他们是欢喜冤家,最喜欢吵来吵去的,但是因为两人的吵闹,逐步有了感情,最后两人走到了一起!
  • 穿越系列之王妃是主角

    穿越系列之王妃是主角

    她叫夏梓诺,兴趣是写小说。小说里把自己写成了最大的反派角色,不料自己穿越到自己的小说里,成反角。“你的名字我好像在哪里见过”某女看着某男说。“你说我叫冷月”“是啊,小姐”某女听后昏迷不醒。“老天爷啊,我哪里错了”“我改,我改还不行嘛”“你们只不过是我小说里的人物而已”“拽什么拽啊”
  • 吸血鬼也认栽

    吸血鬼也认栽

    这个女人真有趣,好像天不怕地不怕的,有趣。是真的神经粗,还是真的如此单纯如白兔
  • 花开半世

    花开半世

    她本是妖族中令人唾弃的存在,因为一直守护自己的姐姐她成为妖族圣女。他是神魔之子是不堪的存在,没有人可以容下他,他大闹六界,被封印在千年寒潭被历代圣女守护。他和她本是对立,却因爱而在一起,当天下人都反对时,他们又该何去何从?
  • 天使重生之复仇

    天使重生之复仇

    一个天使般的花季少女,在经历绝望之后又被丢进河里,被救后誓要追查真相,却发现了另一个自己,要如何面对呢
  • 未来还未来

    未来还未来

    时间没有教会我怎么做你的前任女友你是否梦到过我?是否记得儿时的承诺?还记得那一首歌还记得那个吻还记得你的手紧紧握住我的还记得你眼角也曾有泪你是我十多年也走不出的迷宫是我万米高空俯视大地云朵时所有的思绪是我午夜梦回的长吁短叹是我最想谈论但必须忍住的话题念了很多年书,走了很多路,见过很多人,爱过被爱过,光阴残忍,年少无知请求你回应我那一句:可否归来。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)