登陆注册
15731800000064

第64章

The First Consul, on arriving at Lyons, had been deeply grieved at the sudden death of a worthy prelate whom he had known in his first campaign in Italy.

The Archbishop of Milan had come to Lyons, notwithstanding his great age, in order to see the First Consul, whom he loved with such tenderness that in conversation the venerable old man continually addressed the young general as "my son." The peasants of Pavia, having revolted because their fanaticism had been excited by false assertions that the French wished to destroy their religion, the Archbishop of Milan, in order to prove that their fears were groundless, often showed himself in a carriage with General Bonaparte.

This prelate had stood the journey well, and appeared in good health and fine spirits. Talleyrand, who had arrived at Lyons a few days before the First Consul, gave a dinner to the Cisalpine deputies and the principal notables of the city, at which the Archbishop of Milan sat on his right.

He had scarcely taken his seat, and was in the act of leaning forward to speak to M. de Talleyrand, when he fell dead in his armchair.

On the 12th of January the town of Lyons gave, in honor of the First Consul and Madame Bonaparte, a magnificent fete, consisting of a concert, followed by a ball. At eight o'clock in the evening, the three mayors, accompanied by the superintendents of the fete, called upon their illustrious guests in the government palace. I can imagine that I see again spread out before me that immense amphitheater, handsomely decorated, and illuminated by innumerable lusters and candles, the seats draped with the richest cloths manufactured in the city, and filled with thousands of women, some brilliant in youth and beauty, and all magnificently attired. The theater had been chosen as the place of the fete; and on the entrance of the First Consul and Madame Bonaparte, who advanced leaning on the arm of one of the mayors, there arose a thunder of applause and acclamations. Suddenly the decorations of the theater faded from sight, and the Place Bonaparte (the former Place Belcour)

appeared, as it had been restored by order of the First Consul. In the midst rose a pyramid, surmounted by the statue of the First Consul, who was represented as resting upon a lion. Trophies of arms and bas-reliefs represented on one side, the other that of Marengo.

When the first, transports excited by this spectacle, which recalled at once the benefits and the victories of the hero of the fete, had subsided, there succeeded a deep silence, and delightful music was heard, mingled with songs, dedicated to the glory of the First Consul, to his wife, the warriors who surrounded him, and the representatives of the Italian republics. The singers and the musicians were amateurs of Lyons.

Mademoiselle Longue, Gerbet, the postmaster, and Theodore, the merchant, who had each performed their parts in a charming manner, received the congratulations of the First Consul, and the most gracious thanks of Madame Bonaparte.

What struck me most forcibly in the couplets which were sung on that occasion, and which much resembled all verses written for such occasions, was that incense was offered to the First Consul in the very terms which all the poets of the Empire have since used in their turn. All the exaggerations of flattery were exhausted during the consulate; and in the years which followed, it was necessary for poets often to repeat themselves. Thus, in the couplets of Lyons, the First Consul was the God of victory, the conqueror of the Nile and of Neptune, the savior of his country, the peacemaker of the world, the arbiter of Europe. The French soldiers were transformed into friends and companions of Alcides, etc., all of which was cutting the ground from under the feet of the singers of the future.

The fete of Lyons ended in a ball which lasted until daylight, at which the First Consul remained two hours, which he spent in conversation with the magistrates of the city. While the better class of the inhabitants gave these grand entertainments to their guests, the people, notwithstanding the cold, abandoned themselves on the public squares to pleasure and dancing, and towards midnight there was a fine display of fireworks on the Place Bonaparte.

After fifteen or eighteen days passed at Lyons, we returned to Paris, the First Consul and his wife continuing to reside by preference at Malmaison. It was, I think, a short time after the return of the First Consul that a poorly dressed man begged an audience; an order was given to admit him to the cabinet, and the First Consul inquired his name.

"General," replied the petitioner, frightened by his presence, "it is I

who had the honor of giving you writing lessons in the school of Brienne."--"Fine scholar you have made!" interrupted vehemently the First Consul; "I compliment you on it!" Then he began to laugh at his own vehemence, and addressed a few kind words to this good man, whose timidity such a compliment had not reassured. A few days after the master received, from the least promising, doubtless, of all his pupils at Brienne (you know how the Emperor wrote), a pension amply sufficient for his needs.

Another of the old teachers of the First Consul, the Abbe Dupuis, was appointed by him to the post of private librarian at Malmaison, and lived and died there. He was a modest man, and had the reputation of being well-educated. The First Consul visited him often in his room, and paid him every imaginable attention and respect.

同类推荐
  • WHAT IS MAN

    WHAT IS MAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明刻话本四种

    明刻话本四种

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 决罪福经

    决罪福经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说稻芋经

    佛说稻芋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经络门

    经络门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 机器人李元与我

    机器人李元与我

    这是一本具有哥特气质的小说。理工科高材生古少新为了网络游戏中的虚拟妻子只身前往北京闯荡,却发现那个具备美妙声线的“爱人”不过是一群逃离城郊屠宰场的有机黑猪中的一位;失望的他与自己制造出来的半自动铁皮机器人李元孤独为伴,后者却闯下大祸,在一次意外中失手杀死房东老太;找到工作后的古少新不时面对各种各样生活中的奇特人物和情境:从美国回来的好友信奉了一个以食用女性毛发为荣的地下教会;因诗歌自杀的哥哥时常以一个圣者的姿态出现在他的梦中;痛失爱子的父母变成了一对只吃黑色食物的古怪老人……在一次夜晚的活动中,古少新认识了一个性格张扬、特别的富家机车女孩七七,随之陷入漫长而痛苦的感情纠结当中。为了打动喜欢追求刺激与生死一线感觉的七七,他引出了自己的好朋友机器人李元,并说出了杀死房东老太的事实……
  • 叫我法爷

    叫我法爷

    千年之前,渴求力量的魔法师们闯下大祸,召唤出了不属于这个世界的黑暗,于是一场席卷整个菲斯兰大陆的圣战就此打响,最终以落日山脉为界,光明与黑暗遥遥相峙。千年之后,少年阿福为继承哥哥的遗志,立志成为泛大陆最强魔法师,从而只身一人离开家乡,踏上了追寻梦想的道路。
  • 佛说佛名经续

    佛说佛名经续

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙之仓良

    龙之仓良

    时空转变,生命燃烧。鹄立于山,沉浮于海,隐忍于世。异域成长,心酸自知。蛮不纯良,龙不莽仓,冥不生荒。
  • 主宰你的情感

    主宰你的情感

    一个人要想取得成功,首先要有一个健康良好的心理素质,其中,健康的情感是必不可少的。什么是情感?情感是怎样形成的?成功需要怎样的情感素养?怎样培养自己走向成功必备的情感素养?在本书中我们将一起探讨这些有关成功的心理奥秘。主要内容有:情感的探秘、人生不能没有情感、主宰你的情感世界、调控你的情感生活、战胜你的消极情感、克服你的考试焦虑、善待你的初春恋情、情感自我测试等。同时,结合古今中外的典型故事以及心理咨询案例,帮助读者在亲切轻松的交流中把握情感培养的心理奥秘,行文活泼,深入浅出。
  • The Children of the Night

    The Children of the Night

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒙山迷雾

    蒙山迷雾

    《蒙山迷雾》是一部反映矿山建设者们错综复杂生活的小说新作。作品以南方蒙山铜矿为题材,刻画了吴运气、肖长霞等一群性格鲜明,各具风采的人物形象。勾画了他们在蒙山铜矿不同时期的各自生活和各自爱情的画面,生动地展示了矿山人的辛勤、吃苦、耐劳、无怨、无悔的生活以及他们的情感世界。叙述他们从普通职工到中层干部再到矿级领导,最后沦为阶下囚的不同台阶的酸甜苦辣。故事构思新颖,曲折离奇,蕴含着医学和法律知识。小说语言生动,词汇丰富,集知识性,趣味性于一体。寓时代风云于矿山生活之中,揭示了矿山小社会深层次的矛盾。有耐人寻味的感觉。借人物的悲喜交集折射社会发展的变迁,具有一定的艺术感染力。
  • 群英斗

    群英斗

    若大的都市,他们在欲望与权利的争斗中挣扎,一边是感情,一边是梦想。看似轻松的生活,却波澜起伏。“对不起。”“再见了,我的过去。”……撕扯,重合,断裂。朋友的背叛,磨合。幕后boss的目的,过去。受不了的痛苦,到崩溃。选择继续奋斗,收获真情。还是中途放弃,远走他乡?结局是精彩可期。
  • 毛泽东与水浒传

    毛泽东与水浒传

    毛泽东与水浒传,围绕毛泽东与水浒精神这个主调,全面收集详尽介绍了毛泽东阅读、欣赏、评论、运用《水浒传》的专题资料,仔细分析了毛泽东那视角独特、个性新奇的读书经验,具体揭示了毛泽东从梁山好汉身上挖掘到的古代革命造反者的精神内涵。毛泽东对梁山好汉的反抗精神、民主精神、平等精神、拼命精神、“打虎”精神……都进行了深入的挖掘和精心的吸纳;对梁山好汉的政治和政策、胆略和策略、战略和战术……都给予了别开生面启人心扉的解读,并恰到好处地将其转化为革命实践中敢于斗争和善于斗争的物质力量。同时,毛泽东也毫不含糊地指出了梁山好汉在精神状态和斗争策略方面的不足和失误,作为革命的借鉴。
  • 玉成良缘:腹黑佞臣为卿狂

    玉成良缘:腹黑佞臣为卿狂

    漓国成和元年四月新帝继位,北方蛮夷南下漓国聊城危矣,聊城林家为了出面阻止这场腥风血雨,老家主丧命于蛮夷之手,她为了担起家族的重担保护聊城的百姓,继任家主之位。战场之上终究刀剑无眼,命悬一刻在即,救她的不是她父亲生前为她定下的未婚夫,而是闻名天下战功赫赫当今皇上的宠将,亦是百姓口中佞臣的萧成信。三博美人,只为一笑!你说我奸佞,我却说你不懂我的心……