登陆注册
15731800000063

第63章 CHAPTER VIII.(4)

The First Consul, on arriving at Lyons, had been deeply grieved at the sudden death of a worthy prelate whom he had known in his first campaign in Italy.

The Archbishop of Milan had come to Lyons, notwithstanding his great age, in order to see the First Consul, whom he loved with such tenderness that in conversation the venerable old man continually addressed the young general as "my son." The peasants of Pavia, having revolted because their fanaticism had been excited by false assertions that the French wished to destroy their religion, the Archbishop of Milan, in order to prove that their fears were groundless, often showed himself in a carriage with General Bonaparte.

This prelate had stood the journey well, and appeared in good health and fine spirits. Talleyrand, who had arrived at Lyons a few days before the First Consul, gave a dinner to the Cisalpine deputies and the principal notables of the city, at which the Archbishop of Milan sat on his right.

He had scarcely taken his seat, and was in the act of leaning forward to speak to M. de Talleyrand, when he fell dead in his armchair.

On the 12th of January the town of Lyons gave, in honor of the First Consul and Madame Bonaparte, a magnificent fete, consisting of a concert, followed by a ball. At eight o'clock in the evening, the three mayors, accompanied by the superintendents of the fete, called upon their illustrious guests in the government palace. I can imagine that I see again spread out before me that immense amphitheater, handsomely decorated, and illuminated by innumerable lusters and candles, the seats draped with the richest cloths manufactured in the city, and filled with thousands of women, some brilliant in youth and beauty, and all magnificently attired. The theater had been chosen as the place of the fete; and on the entrance of the First Consul and Madame Bonaparte, who advanced leaning on the arm of one of the mayors, there arose a thunder of applause and acclamations. Suddenly the decorations of the theater faded from sight, and the Place Bonaparte (the former Place Belcour)

appeared, as it had been restored by order of the First Consul. In the midst rose a pyramid, surmounted by the statue of the First Consul, who was represented as resting upon a lion. Trophies of arms and bas-reliefs represented on one side, the other that of Marengo.

When the first, transports excited by this spectacle, which recalled at once the benefits and the victories of the hero of the fete, had subsided, there succeeded a deep silence, and delightful music was heard, mingled with songs, dedicated to the glory of the First Consul, to his wife, the warriors who surrounded him, and the representatives of the Italian republics. The singers and the musicians were amateurs of Lyons.

Mademoiselle Longue, Gerbet, the postmaster, and Theodore, the merchant, who had each performed their parts in a charming manner, received the congratulations of the First Consul, and the most gracious thanks of Madame Bonaparte.

What struck me most forcibly in the couplets which were sung on that occasion, and which much resembled all verses written for such occasions, was that incense was offered to the First Consul in the very terms which all the poets of the Empire have since used in their turn. All the exaggerations of flattery were exhausted during the consulate; and in the years which followed, it was necessary for poets often to repeat themselves. Thus, in the couplets of Lyons, the First Consul was the God of victory, the conqueror of the Nile and of Neptune, the savior of his country, the peacemaker of the world, the arbiter of Europe. The French soldiers were transformed into friends and companions of Alcides, etc., all of which was cutting the ground from under the feet of the singers of the future.

The fete of Lyons ended in a ball which lasted until daylight, at which the First Consul remained two hours, which he spent in conversation with the magistrates of the city. While the better class of the inhabitants gave these grand entertainments to their guests, the people, notwithstanding the cold, abandoned themselves on the public squares to pleasure and dancing, and towards midnight there was a fine display of fireworks on the Place Bonaparte.

After fifteen or eighteen days passed at Lyons, we returned to Paris, the First Consul and his wife continuing to reside by preference at Malmaison. It was, I think, a short time after the return of the First Consul that a poorly dressed man begged an audience; an order was given to admit him to the cabinet, and the First Consul inquired his name.

"General," replied the petitioner, frightened by his presence, "it is I

who had the honor of giving you writing lessons in the school of Brienne."--"Fine scholar you have made!" interrupted vehemently the First Consul; "I compliment you on it!" Then he began to laugh at his own vehemence, and addressed a few kind words to this good man, whose timidity such a compliment had not reassured. A few days after the master received, from the least promising, doubtless, of all his pupils at Brienne (you know how the Emperor wrote), a pension amply sufficient for his needs.

Another of the old teachers of the First Consul, the Abbe Dupuis, was appointed by him to the post of private librarian at Malmaison, and lived and died there. He was a modest man, and had the reputation of being well-educated. The First Consul visited him often in his room, and paid him every imaginable attention and respect.

同类推荐
  • 饵黄精

    饵黄精

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说邪见经

    佛说邪见经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金锁玉关

    金锁玉关

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小螺庵病榻忆语

    小螺庵病榻忆语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苏悉地羯罗经请问品

    苏悉地羯罗经请问品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 修真战纪

    修真战纪

    (qq群:390454498)黑暗五千年过后,无数上古仙门和修真门派从地底破土而出,灵能重新出现,人类文明展开了新的篇章。这个时代,科技与修真并存,人们称这个时代为大修真时代!这是最坏的时代,妖族入侵,人类文明随时可能破灭。这也是最好的时代,法宝已经不是那么的罕见,修炼的奥秘也逐渐被揭开,只要你能够修炼,人人都有可能逆袭!一个沉睡了许久的灵魂意外苏醒,携带满脑子仙庭阵法以及修炼方法,他将在这个大世掀起怎样的波澜?
  • 她有个飞出笼的梦

    她有个飞出笼的梦

    这是一个生在长在贫苦小村庄的不安分的勤劳少女想要走出去,飞出这个生她养她的地方,她有这农村人民特有的勤劳与朴实,有着劳动人民骨子里千百年来所继承下来的坚韧不拔,她有韧性,有着一颗灵活的头脑,然而,生活是残酷的,不经历风雨又如何见到绚丽的彩虹,她,终会在一番风雨后,创出自己的一番事业的,飞向更加广阔的世界......
  • 何处秋风悲画凉

    何处秋风悲画凉

    苏羽晨爱的卑鄙,爱的低下。无论她做了什么,她不过只是以她的方式爱着他。
  • TFBOYS之梦幻摩天轮的约定

    TFBOYS之梦幻摩天轮的约定

    三个女孩,她们和其他女孩不一样,她们背负着巨大的压力和烦恼!当她们遇到了TFBOYS,一切都发生了改变!一切和以前不一样;一切和以前的生活不一样;一切和曾经的自己不一样了!因为自己并不是普通人,TFBOYS也还那样。这样的他们还会下一起吗?长大的他们离开了彼此,他们还会遵守那年在摩天轮下那美好的约定了么!以前的诺言还能完成吗?
  • 嫡女锋芒之狂妃

    嫡女锋芒之狂妃

    娘亲从小教育她做个好人,可是好人如果没有好报,为何还要做个好人!江小鱼觉得应该要做个人人都怕的坏人!外公卷入谋逆案中,满门抄斩,亲娘被逼自尽而亡,她亦是从受尽宠爱的嫡女变得人人欺辱的丑女!她忍辱负重,发誓要报仇雪恨!一朝锋芒露,她一鸣惊人,踩小人,斗奸邪,除仇敌!至于人见人爱的世子殿下,不好意思,他属于本人了!朝局风云变,权力与欲望交织,到头来却发现,费尽心机,也不过一颗棋子!
  • 斩八方

    斩八方

    一个原来位居豪门的纨绔之弟,究竟经历何种缘故,为何最终会成为江湖豪士,成为江湖侠客途中经历了一系列的生死择决又阴差阳错的学了多少盖世武功,曾经他是那么懦弱,最终变成一个怎样的强者,路途又有多少美女和奇遇去经历,如何化茧成蝶,最终领略人生之最高的境界,走向不死不灭.........
  • 小盐粒和妈妈失散之后

    小盐粒和妈妈失散之后

    《最让孩子入迷的科普童话读本:小盐粒和妈妈失散之后(原创经典美绘版)》共35篇科普童话,内容涉及动物、植物、物理、生物、医学、电子等各种不同的题材,从不同的角度,以不同的表现手法反映了科普童话的风格和某些写作特点。
  • 龙腾九洲之无极

    龙腾九洲之无极

    自世界政府解体以后,华夏分九大洲以及诸多小洲和偏洲各自各个政府诸多民间势力为政,除了私有政府,还有包括学院,家族,军团,帮派,隐藏组织等等...在这乱世的年代里,终于他们等来黎明的时光.
  • 药王孙思邈

    药王孙思邈

    中国医学之发展,两千年来出现了数以千计的医药学家,其中最为杰出、贡献卓著者不过百余名。唐代著名医学家孙思邈,则是最为杰出者之代表,卓越贡献者中之引领人物。如果将他们对医学发展的影响大小予以排名的话,孙氏堪为前三甲之一。本书是画说汉唐文明丛书之一,是孙思邈研究所研究员张世英教授近30年来研究的成果,介绍了药王孙思邈生平、药王巨大贡献、药王文化追踪、孙思邈养生长寿秘要以及药王山等,内容丰富,突出特色,反映历史,涉猎广泛,文图并茂,一目了然,既适宜研究者的需要,又方便于一般读者的需求。
  • 写给孩子看的艺术史

    写给孩子看的艺术史

    《写给孩子看的艺术史(全译本)》为青少年成长读物类图书,是一本少儿科普读物。该书由美国著名儿童教育学家V.M.希利尔创作,以讲故事的方式来讲述艺术史,既生动,使孩子们快乐地亲近艺术,又实用,在孩子们心中播撒艺术的种子。阅读《写给孩子看的艺术史(全译本)》孩子们能收获了无穷的乐趣,激发孩子进行思考。