登陆注册
15731800000043

第43章 CHAPTER V.(2)

That evening there was no one, either rich or poor, who did not take delight in illuminating his house or his garret. It was only a short time after his arrival at Paris that the First Consul learned of the death of General Kleber. The poniard of Suleyman had slain this great captain the same day that the cannon of Marengo laid low another hero of the army of Egypt. This assassination caused the First Consul the most poignant grief, of which I was an eyewitness, and to which I can testify;

and, nevertheless, his calumniators have dared to say that he rejoiced at an event, which, even considered apart from its political relations, caused him to lose a conquest which had cost him so much, and France so much blood and expense. Other miserable wretches, still more stupid and more infamous, have even gone so far as to fabricate and spread abroad the report that the First Consul had himself ordered the assassination of his companion in arms, whom he had placed in his own position at the head of the army in Egypt. To these I have only one answer to make, if it is necessary to answer them at all; it is this, they never knew the Emperor.

After his return, the First Consul went often with his wife to Malmaison, where he remained sometimes for several days. At this time it was the duty of the valet de chambre to follow the carriage on horseback. One day the First Consul, while returning to Paris, ascertained a short distance from the chateau that he had forgotten his snuff-box, and sent me for it. I turned my bridle, set off at a gallop, and, having found the snuff-box on his desk, retraced my steps to overtake him, but did not succeed in doing so till he had reached Ruelle. Just as I drew near the carriage my horse slipped on a stone, fell, and threw me some distance into a ditch. The fall was very severe; and I remained stretched on the ground, with one shoulder dislocated, and an arm badly bruised. The First Consul ordered the horses stopped, himself gave orders to have me taken up, and cautioned them to be very careful in moving me; and I was borne, attended by-him, to the barracks of Ruelle, where he took pains before continuing his journey to satisfy himself that I was in no danger.

The physician of his household was sent to Ruelle, my shoulder set, and my arm dressed; and from there I was carried as gently as possible to Malmaison, where, good Madame, Bonaparte had the kindness to come to see me, and lavished on me every attention.

The day I returned to service, after my recovery, I was in the antechamber of the First Consul as he came out of his cabinet. He drew near me, and inquired with great interest how I was. I replied that, thanks to the care taken of me, according to the orders of my excellent master and mistress, I was quite well again. "So much the better," said the First Consul. "Constant, make haste, and get your strength back.

Continue to serve me well, and I will take care of you. Here," added he, placing in my hand three little crumpled papers, "these are to replenish your wardrobe;" and he passed on, without listening to the profuse thanks which, with great emotion, I was attempting to express, much more for the consideration and interest in me shown by him than for his present, for I

did not then know of what it consisted. After he passed on I unrolled my papers: they were three bank-bills, each for a thousand francs! I was moved to tears by so great a kindness. We must remember that at this period the First Consul was not rich, although he was the first magistrate of the republic. How deeply the remembrance of this generous deed touches me, even to-day. I do not know if details so personal to me will be found interesting; but they seem to me proper as evidence of the true character of the Emperor, which has been so outrageously misrepresented, and also as an instance of his ordinary conduct towards the servants of his house; it shows too, at the same time, whether the severe economy that he required in his domestic management, and of which I will speak elsewhere, was the result, as has been stated, of sordid avarice, or whether it was not rather a rule of prudence, from which he departed willingly whenever his kindness of heart or his humanity urged him thereto.

同类推荐
热门推荐
  • 小城市里的小故事

    小城市里的小故事

    《小城市—小故事》,用轻松、幽默的文字,为大家讲述几个发生在小城市里的小故事,希望大家喜欢!
  • 我大学中的奇遇

    我大学中的奇遇

    这是一篇写武功的,其中有一些打打杀杀,并且这是作者第一次写,不喜勿喷!!!
  • 玄魂域

    玄魂域

    平平之中,一个普通高中生韩雨,在一次偶然遇到了冥界魂域的术师小晴,而改变了韩雨的人生。学校的奇遇,阴阳门少年的威胁,残酷的战斗,修罗的历炼使他慢慢的成长,从一名无知的少年成长为一代英雄。一次偶,遇到了封魔师问天,三人竟然无意间发现了阴阳门的阴谋,竟然牵扯到整个冥界的生死存亡…
  • 永远的陪伴

    永远的陪伴

    他们家杀害了她爸爸,她恨他们,恨之入骨!她想尽一切办法接近他,却没想到自己动了真情。在樱花树下,他们永远地沉睡下去。
  • Chronicle of the Conquest of Granada

    Chronicle of the Conquest of Granada

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柳树小姐的一十一个故事

    柳树小姐的一十一个故事

    柳树小姐是个看起来和蔼可亲的人她像柳树一样给其他人遮阳但她还是个阴郁的人柳树小姐的故事一点也不有趣
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 上清诸真人授经时颂金真章

    上清诸真人授经时颂金真章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绯夜离歌:凰逆苍穹

    绯夜离歌:凰逆苍穹

    她,堂堂的皇牌杀手,死亡组织中的冥殿殿主——魂煞!却因朋友背叛而成为同名同姓不同人的她?而且还是个废物?拥有两世记忆且堪称完美的她怎会容忍?算计她?一直都是她算计别人!跟她比权利?哦,不好意思。这一世我可是个女尊的女帝,不过是因为祭奠姐姐舍了自称!更何况记忆中前世的她还当过摄政的战王~而且…你们以为我是什么!血族女王?血统高贵的我才不要!我要当就当——女皇!他,是世间的第一位魔。相传,在上古洪荒之前的混沌时期。清气向上浊气向下。清气化为第一位神。他则是那浊气。…虽说你跟我第一世有点关系…毕竟我是因清气浊气而诞生的…但是!你不是冷酷无情么?你不是面瘫么?你不是有洁癖么?喂!不知道男女授授不亲吗?
  • 成败也萧何

    成败也萧何

    异世大陆,百般争夺,谁主沉浮迷茫少年,随波物流,却看我如何傲立于世间,主宰世间