登陆注册
15731800000042

第42章

The victory of Marengo had rendered the conquest of Italy certain.

Therefore the First Consul, thinking his presence more necessary at Paris than at the head of his army, gave the command in chief to General Massena, and made preparations to repass the mountains. On our return to Milan, the First Consul was received with even more enthusiasm than on his first visit.

The establishment of a republic was in accordance with the wishes of a large number of the Milanese; and they called the First Consul their Savior, since he had delivered them from the yoke of the Austrians.

There was, however, a party who detested equally these changes, the French army which was the instrument of them, and the young chief who was the author. In this party figured a celebrated artist, the singer Marchesi.

During our former visit, the First Consul had sent for him; and the musician had waited to be entreated, acting as if he were much inconvenienced, and at last presented himself with all the importance of a man whose dignity had been offended. The very simple costume of the First Consul, his short stature, thin visage, and poor figure were not calculated to make much of an impression on the hero of the theater; and after the general-in-chief had welcomed him cordially, and very politely asked him to sing an air, he replied by this poor pun, uttered in a tone the impertinence of which was aggravated by his Italian accent: "Signor General, if it is a good air which you desire, you will find an excellent one in making a little tour of the garden." The Signor Marchesi was for this fine speech immediately put out of the door, and the same evening an order was sent committing the singer to prison. On our return the First Consul, whose resentment against Marchesi the cannon of Marengo had doubtless assuaged, and who thought besides that the penance of the musician for a poor joke had been sufficiently long, sent for him again, and asked him once more to sing; Marchesi this time was modest and polite, and sang in a charming manner. After the concert the First Consul approached him, pressed his hand warmly, and complimented him in the most affectionate manner; and from that moment peace was concluded between the two powers, and Marchesi sang only praises of the First Consul.

At this same concert the First Consul was struck with the beauty of a famous singer, Madame Grassini. He found her by no means cruel, and at the end of a few hours the conqueror of Italy counted one conquest more.

The following day she breakfasted with the First Consul and General Berthier in the chamber of the First Consul. General Berthier was ordered to provide for the journey of Madame Grassini, who was carried to Paris, and attached to the concert-room of the court.

The First Consul left Milan on the 24th; and we returned to France by the route of Mont Cenis, traveling as rapidly as possible. Everywhere the Consul was received with an enthusiasm difficult to describe. Arches of triumph had been erected at the entrance of each town, and in each canton a deputation of leading citizens came to make addresses to and compliment him. Long ranks of young girls, dressed in white, crowned with flowers, bearing flowers in their hands, and throwing flowers into the carriage of the First Consul, made themselves his only escort, surrounded him, followed him, and preceded him, until he had passed, or as soon as he set foot on the ground wherever he stopped.

The journey was thus, throughout the whole route, a perpetual fete; and at Lyons it amounted to an ovation, in which the whole town turned out to meet him. He entered, surrounded by an immense crowd, amid the most noisy demonstrations, and alighted at the hotel of the Celestins. In the Reign of Terror the Jacobins had spent their fury on the town of Lyons, the destruction of which they had sworn; and the handsome buildings which ornamented the Place Belcour had been leveled to the ground, the hideous cripple Couthon, at the head of the vilest mob of the clubs, striking the first blow with the hammer. The First Consul detested the Jacobins, who, on their side, hated and feared him; and his constant care was to destroy their work, or, in other words, to restore the ruins with which they had covered France. He thought then, and justly too, that he could not better respond to the affection of the people of Lyons, than by promoting with all his power the rebuilding of the houses of the Place Belcour; and before his departure he himself laid the first stone. The town of Dijon gave the First Consul a reception equally as brilliant.

Between Villeneuve-le-Roi and Sens, at the descent to the bridge of Montereau, while the eight horses, lashed to a gallop, were bearing the carriage rapidly along (the First Consul already traveled like a king), the tap of one of the front wheels came off. The inhabitants who lined the route, witnessing this accident, and foreseeing what would be the result, used every effort to stop the postilions, but did not succeed, and the carriage was violently upset. The First Consul received no injury; General Berthier had his face slightly scratched by the windows, which were broken; and the two footmen, who were on the steps, were thrown, violently to a distance, and badly wounded. The First Consul got out, or rather was pulled out, through one of the doors. This occurrence made no delay in his journey; he took his seat in another carriage immediately, and reached Paris with no other accident. The night of the 2d of July, he alighted at the Tuileries; and the next day, as soon as the news of his return had been circulated in Paris, the entire population filled the courts and the garden. They pressed around the windows of the pavilion of Flora, in the hope of catching a glimpse of the savior of France, the liberator of Italy.

同类推荐
热门推荐
  • 丞相是女人!

    丞相是女人!

    简介:夏侯明曦:“皇上臣以为摄政王管的太宽了,前几日臣选地方修建丞相府,可是摄政王直接把摄政王府隔壁的改成了丞相府。”摄政王墨君修:“那是因为本王隔壁是空着的。丞相有现成的府邸,为何还要浪费银两从新修建府邸呢?”夏侯明曦:“那敢问摄政王为何总是半夜翻墙进入我的房间!”摄政王墨君修:“本王听说最近京城不太平,我担心丞相,所以才翻墙到丞相府去保护丞相的安全。”绝对宠文,一对一腹黑上演。
  • 教皇太上

    教皇太上

    一代人王,遭遇背叛,魂灭道消。竟得以借废材少爷之体轮回重生,修炼无上功法,穿越无数位面,开启了他的报仇之路…………
  • Of Commerce

    Of Commerce

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝夕故梦

    朝夕故梦

    秋夜,屋之窗微开,烛影映在案上之,茶汤已变凉,瘦影如窗伫望之,孤且悲伤,自言曰:“今太平,汝又在何?”
  • 老婆,咱家我做主

    老婆,咱家我做主

    肉多的女人才可爱,看着她肉肉的小脸,心都快化成一滩水,狠不得抓一把,看着她圆圆的脸蛋上,大眼睛里面故意装出来的可怜样,狠不得抱起来揉进骨子里,可惜老婆的个性跟她的长相不搭,总想当家做主,怎么办?调教?服输?
  • 华商嫡妻未恋情

    华商嫡妻未恋情

    他是一代枭雄,统领整个红谷她是孤儿,如花似玉,只为了他毁了容貌,他手中揽的却是别人在父仇之下,她是永伴不走还是痛下杀手?……
  • 汾北爱情傻瓜

    汾北爱情傻瓜

    对于很多人来说,刚离开校园,初入社会的几年是他们懈逅今生伴侣的时候,这个时候你还是一个做着天真梦的爱情傻瓜吗?当感情和尊严发生冲突,我的宝贝女同胞们,你会怎样选择?
  • 红尘情仇

    红尘情仇

    冷秋生在深圳打工邂逅李晓月,两人生死相恋,不料她染病而亡,他痛不欲生,回到老家仙桃,与方芳结婚,过着平淡的生活。不料风云突变,他在梦中大喊晓月,方芳醋意大发,家庭战争爆发。他理亏求和,但从此李晓月成了方芳心中挥之不去的阴魂,也成了夫妻冲突的导火线。后来方芳出走河南,被人面兽心的李建文凌辱。离婚后,冷秋生远走厦门,遇到高立梅,同是天涯沦落人,两人正在筹备婚礼时,他得知方芳病重,经过激烈的思想斗争,决定回家照顾方芳。儿子上大学的当晚,冷秋生准备回厦门与高立梅结婚,儿子冷文给冷秋生一封信令他热泪纵横。冷秋生决定与方芳复婚,可是方芳已留信出走,他决定走遍千山万水寻找方芳。
  • 你是我心头一笔朱砂

    你是我心头一笔朱砂

    她和他从小青梅竹马,王子公主,所有人都说他们天生一对。可是他忽然离开,她一天又一天的等待,一年又一年的执着着,没有人会让她动摇,可是如果连心也没有了,那还怎么继续,是不是到那时候她也会放弃?她以为她已经绝望了,接受了家族的联姻,订婚宴上,却突然出现了熟悉的身影,到底是他?还是不是他?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)