登陆注册
15731800000036

第36章

This they called "sledding." The general-in-chief also descended in this manner an almost perpendicular glacier. His guide was a young countryman, active and courageous, to whom the First Consul promised a sufficiency for the rest of his days. Some young soldiers who had wandered off into the snow were found, almost dead with cold, by the dogs sent out by the monks, and carried to the Hospice, where they received every possible attention, and their lives were saved. The First Consul gave substantial proof of his gratitude to the good fathers for a charity so useful and generous. Before leaving the Hospice, where he had found tables loaded with food already prepared awaiting the soldiers as soon as they reached the summit of the mountain, he gave to the good monks a considerable sum of money, in reward for the hospitality he and his companions in arms had received, and an order on the treasury for an annuity in support of the convent.

The same day we climbed Mount Albaredo; but as this passage was impracticable for cavalry and artillery, he ordered them to pass outside the town of Bard, under the batteries of the fort. The First Consul had ordered that they should pass it at night, and on a gallop; and he had straw tied around the wheels of the caissons and on the feet of the horses, but even these precautions were not altogether sufficient to prevent the Austrians hearing our troops. The cannon of the fort rained grape-shot incessantly; but fortunately the houses of the town sheltered our soldiers from the enemy's guns, and more than half the army passed without much loss. I was with the household of the First Consul, which under the care of General Gardanne flanked the fort.

The 23d of May we forded a torrent which flowed between the town and the fort, with the First Consul at our head, and then, followed by General Berthier and some other officers, took the path over the Albaredo, which overlooked the fort and the town of Bard. Directing his field-glass towards the hostile batteries, from the fire of which he was protected only by a few bushes, he criticised the dispositions which had been made by the officer in charge of the siege of the fort, and ordered changes, which he said would cause the place to fall into our hands in a short time. Freed now from the anxiety which this fort had caused him, and which he said had prevented his sleeping the two days he had passed in the convent of Maurice, he stretched himself at the foot of a fir-tree and took a refreshing nap, while the army was making good its passage.

Rising from this brief interval of repose, he descended the mountain and continued his march to Ivree, where we passed the night.

The brave General Lannes, who commanded the advance guard, acted somewhat in the capacity of quartermaster, taking possession of all the places which barred the road. Only a few hours before we entered he had forced the passage of Ivree.

Such was this miraculous passage of St. Bernard. Horses, cannon, caissons, and an immense quantity of army stores of all kinds, everything, in fact, was drawn or carried over glaciers which appeared inaccessible, and by paths which seemed impracticable even for a single man. The Austrian cannon were not more successful than the snow in stopping the French army. So true is it that the genius and perseverance of the First Consul were communicated, so to speak, to the humblest of his soldiers, and inspired them with a courage and a strength, the results of which will appear fabulous to posterity.

On the 2d of June, which was the day after the passage of the Ticino, and the day of our entrance into Milan, the First Consul learned that the fort of Bard had been taken the evening before, showing that his dispositions had led to a quick result, and the road of communication by the St. Bernard was now free from all obstructions. The First Consul entered Milan without having met much resistance, the whole population turned out on his entrance, and he was received with a thousand acclamations. The confidence of the Milanese redoubled when they learned that he had promised the members of the assembled clergy to maintain the catholic worship and clergy as already established, and had compelled them to take the oath of fidelity to the cisalpine republic.

The First Consul remained several days in this capital; and I had time to form a more intimate acquaintance with my colleagues, who were, as I have said, Hambard, Roustan, and Hebert. We relieved each other every twenty-

four hours, at noon precisely. As has always been my rule when thrown into association with strangers, I observed, as closely as circumstances permitted, the character and temper of my comrades, so that I could regulate my conduct in regard to them, and know in advance what I might have to fear or hope from association with them.

Hambard had an unbounded devotion for the First Consul, whom he had followed to Egypt, but unfortunately his temper was gloomy and misanthropic, which made him extremely sullen and disagreeable; and the favor which Roustan enjoyed perhaps contributed to increase this gloomy disposition. In a kind of mania he imagined himself to be the object of a special espionage; and when his hours of service were over, he would shut himself up in his room, and pass in mournful solitude the whole time he was not on duty. The First Consul, when in good humor, would joke with him upon this savage disposition, calling him Mademoiselle Hambard.

"Ah, well, what were you doing there in your room all by yourself?

Doubtless you were reading some poor romances, or some old books about princesses carried off and kept under guard by a barbarous giant." To which Hambard would sullenly reply, "General, you no doubt know better than I what I was doing," referring in this way to the spies by which he believed himself to be always surrounded. Notwithstanding this unfortunate disposition, the First Consul felt very kindly to him. When the Emperor went to camp at Boulogne, Hambard refused to accompany him;

同类推荐
热门推荐
  • 通灵之巅

    通灵之巅

    本作品是出于我一时的想象,保证此作品会给您带来快乐,内含搞笑元素,您一定会喜欢的!
  • 一笑倾城腹黑邪帝小狂妃

    一笑倾城腹黑邪帝小狂妃

    她,是华夏的顶级特工,岂不料想要退出组织时,却被组织给抹杀。她,是护国将军府的废材三小姐,天生废材体,人人唾弃。当她成了她,天生废柴体?哦!不好意思她是千年难见的天才体质,买不起丹药?哦!不好意思,她一抓一大把!丹药多的给灵兽当糖豆嚼。没有灵兽?不好意思,她的全都是神兽。某天,一个权势滔天的男子眼巴巴地凑上来,天天在她眼前晃悠,可她就是视而不见,她说:“抱歉,我能给的只有友情和亲情,爱情,,我给不起。”
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 在无尽位面中修行

    在无尽位面中修行

    漫漫修行路,一去不回头。悠悠万载后,何去又何从。
  • 香咳集

    香咳集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天降呆萌女儿

    天降呆萌女儿

    这天下敢喊这位爷是爹的只有这一位,敢闹的这位爷家鸡犬不宁的也是这位,敢毫无顾忌的算计这位爷的还是这位!百姓们个个苦逼的目睹了这两位的斗(da)智(qing)斗(ma)勇(xiao)某只:“爹,我要养宠物!”某王爷:“……”某只:“爹,要和你一起上战场!”某王爷:“……”某只:“呜呜,爹,我要离家出走!”某王爷:“不许!”(说完,直接扛着某只就回了屋)
  • 媚型妖精建个后宫养男宠
  • 王爷心绞痛

    王爷心绞痛

    素来不着调的余家小姐,竟然阴差阳错的被亲爹一脚踢出了家门,本想着终于逃出了逼她征婚的魔爪,却又误入了段王爷的狼窝。自打进了段王府,王府日日鸡飞狗跳,众人惶惶不可终日,夜夜提防遭她暗算。王爷虽有不忍,却也无能为力,最后竟一口气没上来,撒手人寰……王爷,妾身知错了……段秀,不带你这么玩儿的……
  • The Love of Ulrich Nebendahl

    The Love of Ulrich Nebendahl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天堂茶语

    天堂茶语

    本书通过“通茶史、识茶人”、“辨茶叶、品名茶”、“赏茶具、学茶艺”、“游茶景、寻茶泉”、“知茶性、制茶膳”、“通茶风、明茶理”6个章节的内容介绍杭州西湖龙井茶的发展历史、品种、鉴别、泡制方法以及相关的名人轶事、著名景点、名菜名点等。