登陆注册
15729800000017

第17章

"You have a very fine house, madame," said Popinot suddenly, taking his hands out of his pockets, and rising to pick up his coat-tails and warm himself."This boudoir is very nice, those chairs are magnificent, the whole apartment is sumptuous.You must indeed be most unhappy when, seeing yourself here, you know that your children are ill lodged, ill clothed, and ill fed.I can imagine nothing more terrible for a mother.""Yes, indeed.I should be so glad to give the poor little fellows some amusement, while their father keeps them at work from morning till night at that wretched history of China.""You give handsome balls; they would enjoy them, but they might acquire a taste for dissipation.However, their father might send them to you once or twice in the course of the winter.""He brings them here on my birthday and on New Year's Day.On those days M.d'Espard does me the favor of dining here with them.""It is very singular behaviour," said the judge, with an air of conviction."Have you ever seen this Dame Jeanrenaud?""My brother-in-law one day, out of interest in his brother----""Ah! monsieur is M.d'Espard's brother?" said the lawyer, interrupting her.

The Chevalier bowed, but did not speak.

"M.d'Espard, who has watched this affair, took me to the Oratoire, where this woman goes to sermon, for she is a Protestant.I saw her;she is not in the least attractive; she looks like a butcher's wife, extremely fat, horribly marked with the smallpox; she has feet and hands like a man's, she squints, in short, she is monstrous!""It is inconceivable," said the judge, looking like the most imbecile judge in the whole kingdom."And this creature lives near here, Rue Verte, in a fine house? There are no plain folk left, it would seem?""In a mansion on which her son has spent absurd sums.""Madame," said Popinot, "I live in the Faubourg Saint-Marceau; I know nothing of such expenses.What do you call absurd sums?""Well," said the Marquise, "a stable with five horses and three carriages, a phaeton, a brougham, and a cabriolet.""That costs a large sum, then?" asked Popinot in surprise.

"Enormous sums!" said Rastignac, intervening."Such an establishment would cost, for the stables, the keeping the carriages in order, and the liveries for the men, between fifteen and sixteen thousand francs a year.""Should you think so, madame?" said the judge, looking much astonished.

"Yes, at least," replied the Marquise.

"And the furniture, too, must have cost a lot of money?""More than a hundred thousand francs," replied Madame d'Espard, who could not help smiling at the lawyer's vulgarity.

"Judges, madame, are apt to be incredulous; it is what they are paid for, and I am incredulous.The Baron Jeanrenaud and his mother must have fleeced M.d'Espard most preposterously, if what you say is correct.There is a stable establishment which, by your account, costs sixteen thousand francs a year.Housekeeping, servants' wages, and the gross expenses of the house itself must run to twice as much; that makes a total of from fifty to sixty thousand francs a year.Do you suppose that these people, formerly so extremely poor, can have so large a fortune? A million yields scarcely forty thousand a year.""Monsieur, the mother and son invested the money given them by M.

d'Espard in the funds when they were at 60 to 80.I should think their income must be more than sixty thousand francs.And then the son has fine appointments.""If they spend sixty thousand francs a year," said the judge, "how much do you spend?""Well," said Madame d'Espard, "about the same." The Chevalier started a little, the Marquise colored; Bianchon looked at Rastignac; but Popinot preserved an expression of simplicity which quite deceived Madame d'Espard.The chevalier took no part in the conversation; he saw that all was lost.

"These people, madame, might be indicted before the superior Court,"said Popinot.

"That was my opinion," exclaimed the Marquise, enchanted."If threatened with the police, they would have come to terms.""Madame," said Popinot, "when M.d'Espard left you, did he not give you a power of attorney enabling you to manage and control your own affairs?""I do not understand the object of all these questions," said the Marquise with petulance."It seems to me that if you would only consider the state in which I am placed by my husband's insanity, you ought to be troubling yourself about him, and not about me.""We are coming to that, madame," said the judge."Before placing in your hands, or in any others, the control of M.d'Espard's property, supposing he were pronounced incapable, the Court must inquire as to how you have managed your own.If M.d'Espard gave you the power, he would have shown confidence in you, and the Court would recognize the fact.Had you any power from him? You might have bought or sold house property or invested money in business?""No, monsieur, the Blamont-Chauvrys are not in the habit of trading,"said she, extremely nettled in her pride as an aristocrat, and forgetting the business in hand."My property is intact, and M.

d'Espard gave me no power to act."

The Chevalier put his hand over his eyes not to betray the vexation he felt at his sister-in-law's short-sightedness, for she was ruining herself by her answers.Popinot had gone straight to the mark in spite of his apparent doublings.

"Madame," said the lawyer, indicating the Chevalier, "this gentleman, of course, is your near connection? May we speak openly before these other gentlemen?""Speak on," said the Marquise, surprised at this caution.

"Well, madame, granting that you spend only sixty thousand francs a year, to any one who sees your stables, your house, your train of servants, and a style of housekeeping which strikes me as far more luxurious than that of the Jeanrenauds, that sum would seem well laid out."The Marquise bowed an agreement.

同类推荐
热门推荐
  • 九仙戮

    九仙戮

    当天地再不允许修士飞升成仙,残留在帝云界的九座仙家府邸,便成为了修士最后的机会。而在这场争仙之战的背后,一场延续了万万年的万界阴谋,正悄然的掀开了序幕......
  • 破碎之星三时间操纵者

    破碎之星三时间操纵者

    他,为了喜欢的人勇闯黄泉之地,杀出一条血路;他,是学院的传奇,带领着一个即将被除名的分院重返巅峰;他,是一个不朽的传说,只用五年便达到了绝大多数人穷极一生都无法到达的高度,成为九重天强者...在大多数时间操纵者都思索着怎样从别人身上夺下时间化为己用时,他却是不惜以百年时间换她三年光阴!面对时间之神的委托,他拒绝了:我只是一个普通的时间操纵者而已,一个连自己最喜欢的女孩都救不了的废物,又有什么资格被称为神?——陌念——时间啊,我愿意以生命作为代价,以肉体作为媒介,以鲜血为引,请求你打开时空的大门。让我回到过去,回到与她相遇的地方,再聚首!(群号:433371671慎入,群里就我一个)
  • 九转轮回天

    九转轮回天

    轮回之道通天彻地。我只是一个平常人要行这通天之事。
  • 呆萌王妃我的绝颜王爷不要逃

    呆萌王妃我的绝颜王爷不要逃

    那一年的遇见,是不是冥冥之中的注定?是不是从那一场遇见后,谁先动了心?等温暖如风的她遇见已经黑暗冰冷的他,是否能给他的世界照亮一丝光?
  • 邪武之帝

    邪武之帝

    赵亦,曾经分家最耀眼的天才。却在宗家的族比中双腿被打断,扔回了分家。曾经的天才现在不过是整天躺在床上的废物。他不甘心!母亲为了找炼药师帮他炼制丹药治腿,反而被抢了药草,打出了分家。本就积劳成疾的母亲,几天后去世了。抱着母亲的遗体,赵亦的恨意与怒火达到了临界点此时他的脑中响起了一个邪恶的声音...此后,他自愿踏入邪道,想要报仇,不想再有那种无力感,只有这条路可走!从此化作世人眼中的邪魔歪道,举世皆敌怡然不惧!这一世,他想站在大陆巅峰,俯瞰大地,令天下人臣服于自己脚下!拦路者,都得死!因为,他早就和母亲约定好了。
  • 上古世纪之巫妖之怒

    上古世纪之巫妖之怒

    他从乱世的饥荒洪流中走出来,带上一颗种子,到铁血铮铮的史诗中去;他在乱世之中寻找答案,解开自己身世之谜,带上一支逆天军团,去为众神创造规则;他是极星所在,王者之字,他的愤怒,是神罚;他能毁灭神,也能创造神。
  • 化极

    化极

    宿命归,神殇泪。千载轮回,只缘前生罪。湮天机,前仇灭。天难逆,路难行。索因果,红尘碎。欲登天,奈何道不成。道成空,尘归尘,后羿射日,转生轮回。登天问鼎,一路高歌!PS:本书主角是后羿二世,对后羿感兴趣的来吧。同时,由于洪荒小说近年来被埋没,所以我在书中会融入一些符合现代潮流的元素。比如英雄联盟这个游戏,大家一定熟悉,我会尽力发挥(融入的人物有惩戒之箭,审判天使,策士统领,德邦总管等诸多英雄。)另外,一些读者说前面几章无代入感,后面最精彩!希望大家能够给我一次机会,看完前面,后面你还不喜欢,就不看了吧。我会努力的!
  • 我的恋人是只猫

    我的恋人是只猫

    某一天,他捡回一只猫“喵~”可谁能告诉他,如果有一天猫猫变成了人,而且是一个美少年,那么是扑倒呢,还是扑倒呢,还是扑倒呢?“喵!”一爪子过去某萧和某玖的故事,从这里开始啦!
  • 人间日志

    人间日志

    你知道吗?在我们的周围,总是有那么一些人,人不人,鬼不鬼,比鬼像人,比人像鬼……谁能有一双分辨他们的眼睛呢?
  • 妙手小神农

    妙手小神农

    山沟里的穷小子,偶然间获得神农传承,从此桃运连连。村花要反扑,姑娘要改嫁,镇上麻辣女老板,更要给他生一堆的猴子!