登陆注册
15729600000113

第113章

Scaphio: That is surely something.Come, take heart, boy! you are young and beautiful.What more could maiden want?

Phantis: Ah! Scaphio, remember she returns from a land where every youth is as a young Greek god, and where such beauty as Ican boast is seen at every turn.

Scaphio: Be of good cheer! Marry her, boy, if so your fancy wills, and be sure that love will come.

Phantis: (overjoyed) Then you will assist me in this?

Scaphio: Why, surely! Silly one, what have you to fear? We have but to say the word, and her father must consent.Is he not our very slave? Come, take heart.I cannot bear to see you sad.

Phantis: Now I may hope, indeed! Scaphio, you have placed me on the very pinnacle of human joy!

DUET -- Scaphio and Phantis.

Scaphio: Let all your doubts take wing--Our influence is great.

If Paramount our King Presume to hesitate Put on the screw, And caution him That he will rue Disaster grim That must ensue To life and limb, Should he pooh-pooh This harmless whim.

Both: This harmless whim--this harmless whim, It is as I/you say, a harmless whim.

Phantis: (dancing) Observe this dance Which I employ When I, by chance Go mad with joy.

What sentiment Does this express?

(Phantis continues his dance while Scaphio vainly endeavors to discover its meaning)Supreme content And happiness!

Both: Of course it does! Of course it does!

Supreme content and happiness.

Phantis: Your friendly aid conferred, I need no longer pine.

I've but to speak the word, And lo, the maid is mine!

I do not choose To be denied.

Or wish to lose A lovely bride--

If to refuse The King decide, The royal shoes Then woe betide!

Both: Then woe betide--then woe betide!

The Royal shoes then woe betide!

Scaphio: (Dancing) This step to use I condescend Whene'er I choose To serve a friend.

What it implies Now try to guess;

(Scaphio continues his dance while Phantis is vainly endeavouring to discover its meaning)It typifies Unselfishness!

Both: (Dancing) Of course it does! Of course it does!

It typifies unselfishness.

(Exeunt Scaphio and Phantis.)

March.Enter King Paramount, attended by guards and nobles, and preced-ed by girls dancing before him.

CHORUS

Quaff the nectar--cull the roses--

Gather fruit and flowers in plenty!

For our king no longer poses--

Sing the songs of far niente!

Wake the lute that sets us lilting, Dance a welcome to each comer;Day by day our year is wilting--Sing the sunny songs of summer!

La, la, la, la!

SOLO -- King.

A King of autocratic power we--

A despot whose tyrannic will is law--

Whose rule is paramount o'er land and sea, A presence of unutterable awe!

But though the awe that I inspire Must shrivel with imperial fire All foes whom it may chance to touch, To judge by what I see and hear, It does not seem to interfere With popular enjoyment, much.

Chorus:No, no--it does not interfere With our enjoyment much.

Stupendous when we rouse ourselves to strike, Resistless when our tyrant thunder peals, We often wonder what obstruction's like, And how a contradicted monarch feels.

But as it is our Royal whim Our Royal sails to set and trim To suit whatever wind may blow--What buffets contradiction deals And how a thwarted monarch feels We probably will never know.

Chorus:No, no--what thwarted monarch feels, You'll never, never know.

RECITATIVE -- King.

My subjects all, it is your with emphatic That all Utopia shall henceforth be modelled Upon that glorious country called Great Britain--To which some add--but others do not--Ireland.

Chorus: It is!

King: That being so, as you insist upon it, We have arranged that our two younger daughters Who have been "finished" by an English Lady--(tenderly) A grave and good and gracious English Lady--Shall daily be exhibited in public, That all may learn what, from the English standpoint, Is looked upon as maidenly perfection!

Come hither, daughters!

(Enter Nekaya and Kalyba.They are twins, about fifteen years old;they are very modest and demure in their appearance, dress and manner.

They stand with their hands folded and their eyes cast down.)CHORUSHow fair! how modest! how discreet!

How bashfully demure!

See how they blush, as they've been taught, At this publicity unsought!

How English and how pure!

DUET -- Nekaya and Kalyba.

Both: Although of native maids the cream, We're brought up on the English scheme--The best of all For great and small Who modesty adore.

Nek: For English girls are good as gold, Extremely modest (so we're told)Demurely coy--divinely cold--And that we are--and more.

Kal: To please papa, who argues thus--All girls should mould themselves on us Because we are By furlongs far The best of the bunch, We show ourselves to loud applause From ten to four without a pause--Nek: Which is an awkward time because It cuts into our lunch.

Both: Oh maids of high and low degree, Whose social code is rather free, Please look at us and you will see What good young ladies ought to be!

Nek: And as we stand, like clockwork toys, A lecturer whom papa employs Proceeds to prussia Our modest ways And guileless character--Kal: Our well-known blush--our downcast eyes--Our famous look of mild surprise.

Nek: (Which competition still defies)--Our celebrated "Sir!!!"

Kal: Then all the crowd take down our looks In pocket memorandum books.

To diagnose Our modest pose The Kodaks do their best:

Nek: If evidence you would possess Of what is maiden bashfulness You need only a button press--Kal:And we will do the rest.

Enter Lady Sophy -- an English lady of mature years and extreme gravity of demeanour and dress.She carries a lecturer's wand in her hand.She is led on by the King, who expresses great regard and admiration for her.

RECITATIVE -- Lady SophyThis morning we propose to illustrate A course of maiden courtship, from the start To the triumphant matrimonial finish.

(Through the following song the two Princesses illustrate in gesture the description given by Lady Sophy.)SONG -- Lady SophyBold-faced ranger (Perfect stranger)Meets two well-behaved young ladies.

He's attractive, Young and active--

同类推荐
热门推荐
  • 夺香

    夺香

    因为厨艺得到提拔,因为美貌死得难看。这一生命运步步改进,地位节节攀升,应有尽有。“什么爷们都爱上她家?一个卖豆皮的,凭什么挑肥捡瘦?连我的人都去了?”某女花颜失色,急得抓狂,“我若不争,幸福便亡!”猪脚除对手犹如拔草,“抢人越香?看谁抢谁!”
  • 小心有毒

    小心有毒

    我是谁,这一切又是什么,我究竟是什么,我从何而来,要往何处去,真的是命运吗……
  • 我的晨青梅我的辰竹马

    我的晨青梅我的辰竹马

    林晨,林辰。都是linchen却性别不同,外貌不同,性格不同,人缘不同,各种不同。但两人却是一起长大,比谁都了解彼此......当二人因为长大分道扬镳后又再次重逢,埋藏在心底的那份情系再次放大。或许有一种人,上帝一早就安排在你的身边,让她来折磨你,她就是你的克星。
  • 第三只眼睛:鬼同行

    第三只眼睛:鬼同行

    在人的世界里,与鬼同行。 一次平凡的经历,却注定了我必须经历不平凡的人生。几天租房生活,恐怖惊心;人鬼混杂的小镇,魅影重重;乡村小学,波谲诡异..... 更恐怖、更真实的灵异经历尽在《鬼同行》。
  • 帝国少奶奶帝少宠妻用力爱

    帝国少奶奶帝少宠妻用力爱

    他是一个权势赫赫的两岸霸主龟毛内敛妖孽却不小心栽倒了一个狠毒的女人手里在她的结婚宴上他调动所有的势力和英俊非凡的男人抢婚三个男人互相斗智斗勇只为求得佳人一笑。权煜天;我愿把我的所有给你包括我的身体巫哩梓;我们都是人生的赢着却不小心爱上了你威廉瞿斯;喜欢和爱不一样若只是喜欢何必夸张成爱包子记粑粑?你个坏银。麻麻说了粑粑因为太丑没脸见我们的。坟头的草都和我一样高了少奶奶你这样真的好吗?权三瞅着自家小主人懵懂无知的表情嘴角抽了抽一头黑线
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 兄弟那年

    兄弟那年

    儿时的时光是短暂的,在学校中,我们经历了许多往事。跟着本故事,寻找几个性格各异的男孩之间的约定与故事。
  • 倾城.只为一世情

    倾城.只为一世情

    她命运一波三折,一次偶然的机会她遇见了他....他,命运在转折时她为打开了另一扇窗。这一次意外中他和她走散。。。
  • 再不做杀手

    再不做杀手

    异能的世界,身为一个普通人该如何生存?血冷的,早已腐朽。心黑的,已成枯骨。董哲笑言:挣命而已
  • 重生冰蝴蝶:冷魅三公主归来

    重生冰蝴蝶:冷魅三公主归来

    在我们的眼里那些所谓的亲情、爱情根本不存在,我们的世界里只有复仇!可是当我们遇到了他们,我们体会到了亲情、爱情,我们沉醉其中,但是有一天,他们不相信我们了,给了我们一个沉重的打击,我们离开了,因为我们无法面对,我们心灵的伤痛又有谁能理解?