登陆注册
15729400000077

第77章

From the headlands Hiawatha Sent forth such a wail of anguish, Such a fearful lamentation, That the bison paused to listen, And the wolves howled from the prairies, And the thunder in the distance Starting answered "Baim-wawa!"Then his face with black he painted, With his robe his head he covered, In his wigwam sat lamenting, Seven long weeks he sat lamenting, Uttering still this moan of sorrow:--"He is dead, the sweet musician!

He the sweetest of all singers!

He has gone from us forever, He has moved a little nearer To the Master of all music, To the Master of all singing!

O my brother, Chibiabos!"

And the melancholy fir-trees Waved their dark green fans above him, Waved their purple cones above him, Sighing with him to console him, Mingling with his lamentation Their complaining, their lamenting.

Came the Spring, and all the forest Looked in vain for Chibiabos;Sighed the rivulet, Sebowisha, Sighed the rushes in the meadow.

From the tree-tops sang the bluebird, Sang the bluebird, the Owaissa, "Chibiabos! Chibiabos!

He is dead, the sweet musician!"

From the wigwam sang the robin, Sang the robin, the Opechee, "Chibiabos! Chibiabos!

He is dead, the sweetest singer!"

And at night through all the forest Went the whippoorwill complaining, Wailing went the Wawonaissa, "Chibiabos! Chibiabos!

He is dead, the sweet musician!

He the sweetest of all singers!"

Then the Medicine-men, the Medas, The magicians, the Wabenos, And the Jossakeeds, the Prophets, Came to visit Hiawatha;Built a Sacred Lodge beside him, To appease him, to console him, Walked in silent, grave procession, Bearing each a pouch of healing, Skin of beaver, lynx, or otter, Filled with magic roots and simples, Filled with very potent medicines.

When he heard their steps approaching, Hiawatha ceased lamenting, Called no more on Chibiabos;Naught he questioned, naught he answered, But his mournful head uncovered, From his face the mourning colors Washed he slowly and in silence, Slowly and in silence followed Onward to the Sacred Wigwam.

There a magic drink they gave him, Made of Nahma-wusk, the spearmint, And Wabeno-wusk, the yarrow, Roots of power, and herbs of healing;Beat their drums, and shook their rattles;Chanted singly and in chorus, Mystic songs like these, they chanted.

"I myself, myself! behold me!

'T is the great Gray Eagle talking;

Come, ye white crows, come and hear him!

The loud-speaking thunder helps me;

All the unseen spirits help me;

I can hear their voices calling, All around the sky I hear them!

I can blow you strong, my brother, I can heal you, Hiawatha!""Hi-au-ha!" replied the chorus, "Way-ha-way!" the mystic chorus.

"Friends of mine are all the serpents!

Hear me shake my skin of hen-hawk!

Mahng, the white loon, I can kill him;

I can shoot your heart and kill it!

I can blow you strong, my brother, I can heal you, Hiawatha!""Hi-au-ha!" replied the chorus, "Way-ha-way!" the mystic chorus.

"I myself, myself! the prophet!

When I speak the wigwam trembles, Shakes the Sacred Lodge with terror, Hands unseen begin to shake it!

When I walk, the sky I tread on Bends and makes a noise beneath me!

I can blow you strong, my brother!

Rise and speak, O Hiawatha!"

"Hi-au-ha!" replied the chorus, "Way-ha-way!" the mystic chorus.

Then they shook their medicine-pouches O'er the head of Hiawatha, Danced their medicine-dance around him;And upstarting wild and haggard, Like a man from dreams awakened, He was healed of all his madness.

As the clouds are swept from heaven, Straightway from his brain departed All his moody melancholy;As the ice is swept from rivers, Straightway from his heart departed All his sorrow and affliction.

Then they summoned Chibiabos From his grave beneath the waters, From the sands of Gitche Gumee Summoned Hiawatha's brother.

And so mighty was the magic Of that cry and invocation, That he heard it as he lay there Underneath the Big-Sea-Water;From the sand he rose and listened, Heard the music and the singing, Came, obedient to the summons, To the doorway of the wigwam, But to enter they forbade him.

Through a chink a coal they gave him, Through the door a burning fire-brand;Ruler in the Land of Spirits, Ruler o'er the dead, they made him, Telling him a fire to kindle For all those that died thereafter, Camp-fires for their night encampments On their solitary journey To the kingdom of Ponemah, To the land of the Hereafter.

From the village of his childhood, From the homes of those who knew him, Passing silent through the forest, Like a smoke-wreath wafted sideways, Slowly vanished Chibiabos!

Where he passed, the branches moved not, Where he trod, the grasses bent not, And the fallen leaves of last year Made no sound beneath his footstep.

Four whole days he journeyed onward Down the pathway of the dead men;On the dead-man's strawberry feasted, Crossed the melancholy river, On the swinging log he crossed it, Came unto the Lake of Silver, In the Stone Canoe was carried To the Islands of the Blessed, To the land of ghosts and shadows.

On that journey, moving slowly, Many weary spirits saw he, Panting under heavy burdens, Laden with war-clubs, bows and arrows, Robes of fur, and pots and kettles, And with food that friends had given For that solitary journey.

"Ay! why do the living," said they, "Lay such heavy burdens on us!

Better were it to go naked, Better were it to go fasting, Than to bear such heavy burdens On our long and weary journey!"Forth then issued Hiawatha, Wandered eastward, wandered westward, Teaching men the use of simples And the antidotes for poisons, And the cure of all diseases.

Thus was first made known to mortals All the mystery of Medamin, All the sacred art of healing.

XVI

PAU-PUK-KEEWIS

You shall hear how Pau-Puk-Keewis, He, the handsome Yenadizze, Whom the people called the Storm-Fool, Vexed the village with disturbance;You shall hear of all his mischief, And his flight from Hiawatha, And his wondrous transmigrations, And the end of his adventures.

同类推荐
  • 佛说白衣金幢二婆罗门缘经

    佛说白衣金幢二婆罗门缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Hard Cash

    Hard Cash

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Persuasion

    Persuasion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长门怨

    长门怨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 准斋杂说

    准斋杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魅惑之夏:五凰归来

    魅惑之夏:五凰归来

    这是五个绝美的女孩,她们逗逼,腹黑,活宝。她们强大,自信,坚强。经典语录:1.把你压扁了贴墙上都能辟邪2.用2B形容你人家铅笔都不愿意3.对于吃货来说,吃不吃和吃没吃过是两个概念4.人家是吃两口就饱,咱们是饱了还能吃两口景1:邪魅的男子嘴唇微嘟:"亲爱的,我想亲你。"伊靖灵一头黑线:"不要脸。""那好,就对嘴吧!"景2."我从未见过如此厚颜无耻之人。"白凌萱嘴角微抽。"那现在不就见到了。"景3.面前的女子面色潮红,:"你竟然敢对我下春药。"尚彦宸妖媚一笑:"奴家的清白都被你毁了。"本文男女身心皆净,一对一,更多爆笑,更多极品等你来
  • 三门破荒

    三门破荒

    在这个世界,每个人“灵台”里会天生无数扇门,但却这些扇门并非是敞开供人欣赏的;而是全部都严严实实的闭阖着,不透露一丝一毫的缝隙。没有人知晓、这数以万计扇门存在于人的灵台内有何意义,当然、不知道的人也仅仅只是不知道的人罢了。人毕竟是人!在这个世界,除开了人、还有修道者!这些修道者都有一个统一的称谓——天师!
  • 高冷男神,有点馋!

    高冷男神,有点馋!

    天一黑,一道可怕的声音就会响起:“老婆,很晚了,我们睡吧。”她站在窗台威胁道:“滚滚滚!你敢过来我就跳下去!”他抱怀,漫不经心道:“你跳吧。”叶紫荆悲催的发现,他把窗户加了三层防护,她挤不下去……她作为一个优秀的医生,刚治好了这个男人的病,从此就走上了一条不归路,被他变着法的欺负,每天都生活在“水深火热”之中……
  • tfboys之你是我最初的心跳

    tfboys之你是我最初的心跳

    一个大学的他们相遇了,开始了他们的爱情,但是,这三对有情人,能终成眷属吗?
  • 微观经济学

    微观经济学

    本书系高校经济学教材。本书首先对西方经济学的研究对象、基本内容和发展历史及其研究方法进行介绍,然后分七章从需求、供给与均衡价格、消费者行为分析、生产者行为分析、市场结构分析、生产要素市场与分配理论、一般均衡与经济效率、市场失灵与微观经济政策等方面对微观经济学相关内容进行讲解。
  • 一宠成瘾:大牌娇妻咱聊聊

    一宠成瘾:大牌娇妻咱聊聊

    魅惑系女王玩转商场,玩腻后一脚踏进娱乐圈何人敢挡,瞧那笑得妩媚多情的影后大惹,您还缺男宠吗?商界帝王大手一掀,说好的优雅谪仙去哪儿了?气场全开,一声大喝:“我的女人谁敢窥视?”亲爱的,请问您的高冷范呢?
  • 春风吹起的大佬

    春风吹起的大佬

    有人就有事,有事就有江湖,有江湖就有大佬…一个像草一样的男子就这样在野火和春风里成长起来了……!
  • 异血者之重生异能

    异血者之重生异能

    第一个雨季我恋爱了,第二个雨季,我失恋了,看着女友跟别人热吻,我真的很无力,就在我临死之际,转折开始了,我发誓,要把我该拿的都拿回来。
  • 吾为尊王

    吾为尊王

    她因他入魔,成了仙魔唾弃的半仙半魔,千年如一日的苦苦修练,得道成神,却在成神那一天,失去了所有与他有关的记忆,成为了创世之神,万神之上,他大闹神殿来见她,“然儿,你还记得我吗?”她冷眼与他对视“然儿是谁?想毕,你是为了神位才来的吧。”
  • 倾世盛宠:老婆别调皮

    倾世盛宠:老婆别调皮

    萧诚看着玉倾瑾那娇小的身子,眼中确是他未离开时候那受尽宠爱的她!他的宝贝在他不在的几年里都经历了什么?是谁让她如此狼狈?她还在生他的气吗?“倾瑾,天若负你我便血染半天,更何况他不及半边天!”(本文绝对宠文!少安毋躁,慢慢看。)