登陆注册
15729400000076

第76章

Life and Death he drew as circles, Life was white, but Death was darkened;Sun and moon and stars he painted, Man and beast, and fish and reptile, Forests, mountains, lakes, and rivers.

For the earth he drew a straight line, For the sky a bow above it;White the space between for daytime, Filled with little stars for night-time;On the left a point for sunrise, On the right a point for sunset, On the top a point for noontide, And for rain and cloudy weather Waving lines descending from it.

Footprints pointing towards a wigwam Were a sign of invitation, Were a sign of guests assembling;Bloody hands with palms uplifted Were a symbol of destruction, Were a hostile sign and symbol.

All these things did Hiawatha Show unto his wondering people, And interpreted their meaning, And he said: "Behold, your grave-posts Have no mark, no sign, nor symbol, Go and paint them all with figures;Each one with its household symbol, With its own ancestral Totem;So that those who follow after May distinguish them and know them."And they painted on the grave-posts On the graves yet unforgotten, Each his own ancestral Totem, Each the symbol of his household;Figures of the Bear and Reindeer, Of the Turtle, Crane, and Beaver, Each inverted as a token That the owner was departed, That the chief who bore the symbol Lay beneath in dust and ashes.

And the Jossakeeds, the Prophets, The Wabenos, the Magicians, And the Medicine-men, the Medas, Painted upon bark and deer-skin Figures for the songs they chanted, For each song a separate symbol, Figures mystical and awful, Figures strange and brightly colored;And each figure had its meaning, Each some magic song suggested.

The Great Spirit, the Creator, Flashing light through all the heaven;The Great Serpent, the Kenabeek, With his bloody crest erected, Creeping, looking into heaven;In the sky the sun, that listens, And the moon eclipsed and dying;Owl and eagle, crane and hen-hawk, And the cormorant, bird of magic;Headless men, that walk the heavens, Bodies lying pierced with arrows, Bloody hands of death uplifted, Flags on graves, and great war-captains Grasping both the earth and heaven!

Such as these the shapes they painted On the birch-bark and the deer-skin;Songs of war and songs of hunting, Songs of medicine and of magic, All were written in these figures, For each figure had its meaning, Each its separate song recorded.

Nor forgotten was the Love-Song, The most subtle of all medicines, The most potent spell of magic, Dangerous more than war or hunting!

Thus the Love-Song was recorded, Symbol and interpretation.

First a human figure standing, Painted in the brightest scarlet;'T is the lover, the musician, And the meaning is, "My painting Makes me powerful over others."Then the figure seated, singing, Playing on a drum of magic, And the interpretation, "Listen!

'T is my voice you hear, my singing!"

Then the same red figure seated In the shelter of a wigwam, And the meaning of the symbol, "I will come and sit beside you In the mystery of my passion!"Then two figures, man and woman, Standing hand in hand together With their hands so clasped together That they seemed in one united, And the words thus represented Are, "I see your heart within you, And your cheeks are red with blushes!"Next the maiden on an island, In the centre of an island;And the song this shape suggested Was, "Though you were at a distance, Were upon some far-off island, Such the spell I cast upon you, Such the magic power of passion, I could straightway draw you to me!"Then the figure of the maiden Sleeping, and the lover near her, Whispering to her in her slumbers, Saying, "Though you were far from me In the land of Sleep and Silence, Still the voice of love would reach you!"And the last of all the figures Was a heart within a circle, Drawn within a magic circle;And the image had this meaning:

"Naked lies your heart before me, To your naked heart I whisper!"Thus it was that Hiawatha, In his wisdom, taught the people All the mysteries of painting, All the art of Picture-Writing, On the smooth bark of the birch-tree, On the white skin of the reindeer, On the grave-posts of the village.

XV

HIAWATHA'S LAMENTATION

In those days the Evil Spirits, All the Manitos of mischief, Fearing Hiawatha's wisdom, And his love for Chibiabos, Jealous of their faithful friendship, And their noble words and actions, Made at length a league against them, To molest them and destroy them.

Hiawatha, wise and wary, Often said to Chibiabos, "O my brother! do not leave me, Lest the Evil Spirits harm you!"Chibiabos, young and heedless, Laughing shook his coal-black tresses, Answered ever sweet and childlike, "Do not fear for me, O brother!

Harm and evil come not near me!"

Once when Peboan, the Winter, Roofed with ice the Big-Sea-Water, When the snow-flakes, whirling downward, Hissed among the withered oak-leaves, Changed the pine-trees into wigwams, Covered all the earth with silence,--Armed with arrows, shod with snow-shoes, Heeding not his brother's warning, Fearing not the Evil Spirits, Forth to hunt the deer with antlers All alone went Chibiabos.

Right across the Big-Sea-Water Sprang with speed the deer before him.

With the wind and snow he followed, O'er the treacherous ice he followed, Wild with all the fierce commotion And the rapture of the hunting.

But beneath, the Evil Spirits Lay in ambush, waiting for him, Broke the treacherous ice beneath him, Dragged him downward to the bottom, Buried in the sand his body.

Unktahee, the god of water, He the god of the Dacotahs, Drowned him in the deep abysses Of the lake of Gitche Gumee.

同类推荐
  • 妇科心法要诀

    妇科心法要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙苑编珠

    仙苑编珠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙树菩萨为禅陀迦王说法要偈

    龙树菩萨为禅陀迦王说法要偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 群书治要六韬

    群书治要六韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 才调集

    才调集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 高峰原妙禅师禅要

    高峰原妙禅师禅要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神级鉴宝师

    神级鉴宝师

    “老板娘,我觉得我发现了一种外星生物”薛洋信誓旦旦的说到。“如果你不能把这东西从我胸口弄下去,你明天就不用来了”宋雨恶狠狠的看向薛洋。“它只是想找个妈,真的。”薛洋真诚的回答道。突如其来的寻宝鼠,究竟会让薛洋的生活何去何从。“真的,装逼这种事情,算是我最不擅长的了。”薛洋耸了耸肩叹了口气。
  • 莫问天道

    莫问天道

    不明不白来到异世,司马鸣以一个凡人的身体,依靠一本九页账本,冲破凡人无法修仙的壁垒,走上修仙之路!
  • 重生之捉鬼大师

    重生之捉鬼大师

    从小就是自闭症的赵清,不喜欢与人交往,经常把自己一人关在黑暗的屋子里。不停地对着黑暗里的一切喃喃自语。被父母误伤身亡。她重生时就发现自己身在雪地里,被现在的师傅捡到收养,天赋很高,天生轮回眼,师傅取名“鬼魂”,做了捉鬼师。捉鬼是修炼一途,其最终目标和其他悟道的人一样,都希望可以早登上界,跳脱规则,自我掌控生死,长生不老。但并不是人人都可以达成夙愿的,以至于因为修道身死的人不在少数。但是在这条道路上,依旧有许多人前仆后继,乐此不疲。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 可惜不是你(已出版)

    可惜不是你(已出版)

    她看着他骄傲的身影最终远去,成为心中再也难以磨灭的伤口。很遗憾不是你,陪我到最后。当深爱已成往事,他们是否还能拥有那份美好的心情和记忆?辗转七年光阴,叶紫和向晖能否再续前缘?他们是错过还是携手?如果喜欢这个故事,就请在一个温暖的午后,手捧香茗一杯,由我为你缓缓道来。
  • 港口物流学

    港口物流学

    本书是在编者多年物流管理专业教学与科研实践的基础上,结合港口物流最新的研究动态与发展趋势,尝试以港口物流基本概念和港口物流知识体系的研究确立与构建为突破口,以港口物流原理、港口物流实务、港口物流技术为知识主线,按照知识线条清晰、内容完整、条理性与实用性强的要求所编写的。
  • 力破仙古

    力破仙古

    仙道一途,数不清的坎坷与艰辛,有着一路又一路的英豪尽赴仙路,于路之尽头叩问仙道,可是等待的却只是一个又一个沧桑古朴的坟墓。诸神不满大世的造化弄人,便以无尽的生灵和自己毕生的修为与这诸天大道,展开了一局博弈。一位少年自乱世而生,携手佳人执着问道,路之尽头蓦然回首轻言:生必当为大世开路,死定要诸天献祭。
  • 河父海母

    河父海母

    《河父海母》原载《十月·长篇小说》2007年第2期。该小说是山东作家李玉文继《蝉蜕》之后的又一部关注人类生存现状的长篇新作。小说讲述了为躲避侵华日军战乱的人们在蛮荒的河父海母之地的时代变迁沉浮。
  • 但我们还是普通人

    但我们还是普通人

    这是一个在当练习生的女生,怀着梦想,一直很努力的近入公司,成功后,在公司发生的一系列事情,最终收获爱情...
  • 紫流破

    紫流破

    紫流破剑法闻名江湖,各大门派为振兴自己门派,不惜互相残杀,勾心斗角,只为夺取紫流破。南宫翊,为守护紫流破,为复仇,不惧辛苦,只想揪出杀父仇人,亲手血刃。白千玉,为夺取火灵珠,为复仇,不惧死亡,只为夺回自家剑法秘籍。因为复仇,他们不想爱,却在生活的点滴中,不知不觉,早已习惯了对方。