登陆注册
15729400000264

第264章

That is a task impossible, until You tune your heart-strings to a higher key Than earthly melodies.

JULIA.

How shall I do it?

Point out to me the way of this perfection, And I will follow you; for you have made My soul enamored with it, and I cannot Rest satisfied until I find it out.

But lead me privately, so that the world Hear not my steps; I would not give occasion For talk among the people.

VALDESSO.

Now at last I understand you fully.Then, what need Is there for us to beat about the bush?

I know what you desire of me.

JULIA.

What rudeness!

If you already know it, why not tell me?

VALDESSO.

Because I rather wait for you to ask it With your own lips.

JULIA.

Do me the kindness, then, To speak without reserve; and with all frankness, If you divine the truth, will I confess it.

VALDESSO.

I am content.

JULIA.

Then speak.

VALDESSO.

You would be free From the vexatious thoughts that come and go Through your imagination, and would have me Point out some royal road and lady-like Which you may walk in, and not wound your feet;You would attain to the divine perfection, And yet not turn your back upon the world;You would possess humility within, But not reveal it in your outward actions;You would have patience, but without the rude Occasions that require its exercise;You would despise the world, but in such fashion The world should not despise you in return;Would clothe the soul with all the Christian graces, Yet not despoil the body of its gauds;Would feed the soul with spiritual food, Yet not deprive the body of its feasts;Would seem angelic in the sight of God, Yet not too saint-like in the eyes of men;In short, would lead a holy Christian life In such a way that even your nearest friend Would not detect therein one circumstance To show a change from what it was before.

Have I divined your secret?

JULIA.

You have drawn The portrait of my inner self as truly As the most skilful painter ever painted A human face.

VALDESSO.

This warrants me in saying You think you can win heaven by compromise, And not by verdict.

JULIA

You have often told me That a bad compromise was better even Than a good verdict.

VALDESSO.

Yes, in suits at law;

Not in religion.With the human soul There is no compromise.By faith alone Can man be justified.

JULIA.

Hush, dear Valdesso;

That is a heresy.Do not, I pray you, Proclaim it from the house-top, but preserve it As something precious, hidden in your heart, As I, who half believe and tremble at it.

VALDESSO.

I must proclaim the truth.

JULIA.

Enthusiast!

Why must you? You imperil both yourself And friends by your imprudence.Pray, be patient.

You have occasion now to show that virtue Which you lay stress upon.Let us return To our lost pathway.Show me by what steps I shall walk in it.

[Convent bells are heard.

VALDESSO.

Hark! the convent bells Are ringing; it is midnight; I must leave you.

And yet I linger.Pardon me, dear Countess, Since you to-night have made me your confessor, If I so far may venture, I will warn you Upon one point.

JULIA.

What is it? Speak, I pray you, For I have no concealments in my conduct;All is as open as the light of day.

What is it you would warn me of?

VALDESSO.

Your friendship With Cardinal Ippolito.

JULIA.

What is there To cause suspicion or alarm in that, More than in friendships that I entertain With you and others? I ne'er sat with him Alone at night, as I am sitting now With you, Valdesso.

VALDESSO.

Pardon me; the portrait That Fra Bastiano painted was for him.

Is that quite prudent?

JULIA.

That is the same question Vittoria put to me, when I last saw her.

I make you the same answer.That was not A pledge of love, but of pure gratitude.

Recall the adventure of that dreadful night When Barbarossa with two thousand Moors Landed upon the coast, and in the darkness Attacked my castle.Then, without delay, The Cardinal came hurrying down from Rome To rescue and protect me.Was it wrong That in an hour like that I did not weigh Too nicely this or that, but granted him A boon that pleased him, and that flattered me?

VALDESSO.

Only beware lest, in disguise of friendship Another corsair, worse than Barbarossa, Steal in and seize the castle, not by storm But strategy.And now I take my leave.

JULIA.

Farewell; but ere you go look forth and see How night hath hushed the clamor and the stir Of the tumultuous streets.The cloudless moon Roofs the whole city as with tiles of silver;The dim, mysterious sea in silence sleeps;And straight into the air Vesuvius lifts His plume of smoke.How beautiful it is!

[Voices in the street.

GIOVAN ANDREA.

Poisoned at Itri.

ANOTHER VOICE.

Poisoned? Who is poisoned?

GIOVAN ANDREA.

The Cardinal Ippolito, my master.

Call it malaria.It was sudden.

[Julia swoons.

V.

VITTORIA COLONNA

A room in the Torre Argentina.

VITTORIA COLONNA and JULIA GONZAGA.

VITTORIA.

Come to my arms and to my heart once more;My soul goes out to meet you and embrace you, For we are of the sisterhood of sorrow.

I know what you have suffered.

JULIA.

Name it not.

Let me forget it.

VITTORIA.

I will say no more.

Let me look at you.What a joy it is To see your face, to hear your voice again!

You bring with you a breath as of the morn, A memory of the far-off happy days When we were young.When did you come from Fondi?

JULIA.

I have not been at Fondi since--

VITTORIA.

Ah me!

You need not speak the word; I understand you.

JULIA.

I came from Naples by the lovely valley The Terra di Lavoro.

VITTORIA.

And you find me But just returned from a long journey northward.

I have been staying with that noble woman Renee of France, the Duchess of Ferrara.

JULIA.

Oh, tell me of the Duchess.I have heard Flaminio speak her praises with such warmth That I am eager to hear more of her And of her brilliant court.

VITTORIA.

You shall hear all But first sit down and listen patiently While I confess myself.

JULIA.

What deadly sin Have you committed?

VITTORIA.

Not a sin; a folly I chid you once at Ischia, when you told me That brave Fra Bastian was to paint your portrait.

JULIA

Well I remember it.

VITTORIA.

Then chide me now, For I confess to something still more strange.

同类推荐
  • 诸司职掌

    诸司职掌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平定交南录

    平定交南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝自然斋仪

    洞玄灵宝自然斋仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续集古今佛道论衡

    续集古今佛道论衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经要解

    华严经要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一元钱的背后

    一元钱的背后

    一元钱,一个国度的辉煌……一元钱,一个友谊的背叛……一元钱的奇异历程……一元钱背后的骗局。
  • 断魂匕

    断魂匕

    一个倍受欺辱的乞丐,扑朔迷离的身世,怪异奇特的功法。炼体九重,三重为刚,三重怀柔,不一样的仙侠世界,给你不同的视觉冲击。见证一个草根阶级的强势崛起。(新书!求推荐!!求收藏!!!)
  • 倾听心灵的天籁

    倾听心灵的天籁

    起这个我人生路途中早已消失的故事。我的责编催我写一篇后记时,这个故事强烈地跳了出来。我想我没办法不把它写出来,它和《我短暂的贵族生活》一样,都属于我生命中的东西,是一种“不是为了什么去写”,而是生命中的鼓点和舞步,是不期而至的暗示,是“必须写出来的小说”。《我短暂的贵族生活》和我上面讲的鑫子的故事一样,是一个在于丢失爱情、期望遗落的故事,它需要安静地体味,用心去对话,那样,故事的结论肯定是不同的。几千年,无论场景和道具如何更换,我们总在重复一个相同的主题,因为爱在我们每个人的心里,谁也没办法把它扔在身外。
  • 禁忌天王

    禁忌天王

    天下大魔王!!!神偷奶爸。。。。。。。。。。
  • 医笑倾城邪帝追妻

    医笑倾城邪帝追妻

    她,21世纪顶尖暗夜杀手—暗绝,遭至亲人迫害,穿越至渊澜大陆。三年之间,废材变天才,不,是鬼才、变态。三年之间,建立渊澜大陆不朽的神话—暗夜杀手楼。她一袭红衣走天下,妖异双眸引得天下无数男女为之疯狂。本打算就此逍遥一生,却不想情早在初到异世时定下。
  • tfboys爱你是我三生有幸

    tfboys爱你是我三生有幸

    tfboys和三个女孩的奇妙故事本文内容纯属虚构
  • 修真神农

    修真神农

    三年前,他因误入石洞,神秘失踪。三年后,他重新归来。洞中机缘,使他获得神农传承,回归田园,打造最美农庄。他种植的蔬菜水果供不应求,千金难得。他养殖的鱼虾螃蟹万人追捧,一斤难求。山清水秀,牵鸡斗狗,门前卧老牛,树下盘金凤。从此,乡村有神农。
  • 世间最浪漫的事都是免费的

    世间最浪漫的事都是免费的

    两个人在一起,相爱容易相处难,当激情褪去,怎样留住爱情与浪漫?长久的爱情,要的不是惊天动地、海誓山盟,而是柴米油盐点滴生活里的用心。用创意把两个人的平淡生活点石成金,让生活处处有惊喜:一起收集自然,收藏生活的点滴的美好;一起制作手工:首饰、瓷器、布偶、爱的礼物;一起养宠物,照顾它,给它爱;一起做个吃货,吃遍天下美食;一起去旅行,手牵手走遍各个角落;一起拍照,发现生活中不易被察觉的美丽......
  • 鬼领魔域

    鬼领魔域

    这里将为大家带来一个关于鬼领和魔域的主要战争,以及人鬼恋等一些非常特殊的信息。主角韩亦辰一开始不过是个逗比的青年,经历了千辛万苦终于成为了鬼领的国王。血鬼以吸食人类鲜血为生,每到凌晨12点~12点半才能使用幽冥移术进入幽冥门,而幽冥移术只有过1000岁的吸血鬼才能领悟到学习到。12点半吸食或捕捉到人血之后,务必回到幽冥门回到鬼界,而没有准时到达幽冥门的吸血鬼到了天亮就只能面对死亡。幽冥门由幽冥长老发起!聪明的吸血鬼会贿赂长老开启幽冥门,来多多吸食人血,长老最喜欢的就是$_$钱。魔晶是鬼界的“钱”,以采集或用自身法术汇集而成的!在鬼领里最大的城就是“午夜鬼城”
  • 贵女就要狠

    贵女就要狠

    人人皆知,这镇国将军之女不学无术。朝中大臣们纷纷告诫自家女儿切不可学她鲁莽无知,有失闺门风范。哼,可那又如何,她才不在乎他们的看法。她在乎的唯那一人……