登陆注册
15729400000122

第122章

Did the warlocks mingle in it, Thorberg Skafting, any curse?

Could you not be gone a minute But some mischief must be doing, Turning bad to worse?

'T was an ill wind that came wafting, From his homestead words of woe To his farm went Thorberg Skafting, Oft repeating to his workmen, Build ye thus and so.

After long delays returning Came the master back by night To his ship-yard longing, yearning, Hurried he, and did not leave it Till the morning's light.

"Come and see my ship, my darling On the morrow said the King;"Finished now from keel to carling;

Never yet was seen in Norway Such a wondrous thing!"In the ship-yard, idly talking, At the ship the workmen stared:

Some one, all their labor balking, Down her sides had cut deep gashes, Not a plank was spared!

"Death be to the evil-doer!"

With an oath King Olaf spoke;

"But rewards to his pursuer And with wrath his face grew redder Than his scarlet cloak.

Straight the master-builder, smiling, Answered thus the angry King:

"Cease blaspheming and reviling, Olaf, it was Thorberg Skafting Who has done this thing!"Then he chipped and smoothed the planking, Till the King, delighted, swore, With much lauding and much thanking, "Handsomer is now my Dragon Than she was before!"Seventy ells and four extended On the grass the vessel's keel;High above it, gilt and splendid, Rose the figure-head ferocious With its crest of steel.

Then they launched her from the tressels, In the ship-yard by the sea;She was the grandest of all vessels, Never ship was built in Norway Half so fine as she!

The Long Serpent was she christened, 'Mid the roar of cheer on cheer!

They who to the Saga listened Heard the name of Thorberg Skafting For a hundred year!

XIV

THE CREW OF THE LONG SERPENT

Safe at anchor in Drontheim bay King Olaf's fleet assembled lay, And, striped with white and blue, Downward fluttered sail and banner, As alights the screaming lanner;Lustily cheered, in their wild manner, The Long Serpent's crewHer forecastle man was Ulf the Red, Like a wolf's was his shaggy head, His teeth as large and white;His beard, of gray and russet blended, Round as a swallow's nest descended;As standard-bearer he defended Olaf's flag in the fight.

Near him Kolbiorn had his place, Like the King in garb and face, So gallant and so hale;Every cabin-boy and varlet Wondered at his cloak of scarlet;Like a river, frozen and star-lit, Gleamed his coat of mail.

By the bulkhead, tall and dark, Stood Thrand Rame of Thelemark, A figure gaunt and grand;On his hairy arm imprinted Was an anchor, azure-tinted;Like Thor's hammer, huge and dinted Was his brawny hand.

Einar Tamberskelver, bare To the winds his golden hair, By the mainmast stood;Graceful was his form, and slender, And his eyes were deep and tender As a woman's, in the splendor Of her maidenhood.

In the fore-hold Biorn and Bork Watched the sailors at their work:

Heavens! how they swore!

Thirty men they each commanded, Iron-sinewed, horny-handed, Shoulders broad, and chests expanded.

Tugging at the oar.

These, and many more like these, With King Olaf sailed the seas, Till the waters vast Filled them with a vague devotion, With the freedom and the motion, With the roll and roar of ocean And the sounding blast.

When they landed from the fleet, How they roared through Drontheim's street, Boisterous as the gale!

How they laughed and stamped and pounded, Till the tavern roof resounded, And the host looked on astounded As they drank the ale!

Never saw the wild North Sea Such a gallant company Sail its billows blue!

Never, while they cruised and quarrelled, Old King Gorm, or Blue-Tooth Harald, Owned a ship so well apparelled, Boasted such a crew!

XV

A LITTLE BIRD IN THE AIR

A little bird in the air Is singing of Thyri the fair, The sister of Svend the Dane;And the song of the garrulous bird In the streets of the town is heard, And repeated again and again.

Hoist up your sails of silk, And flee away from each other.

To King Burislaf, it is said, Was the beautiful Thyri wed, And a sorrowful bride went she;And after a week and a day, She has fled away and away, From his town by the stormy sea.

Hoist up your sails of silk, And flee away from each other.

They say, that through heat and through cold, Through weald, they say, and through wold, By day and by night, they say, She has fled; and the gossips report She has come to King Olaf's court, And the town is all in dismay.

Hoist up your sails of silk, And flee away from each other.

It is whispered King Olaf has seen, Has talked with the beautiful Queen;And they wonder how it will end;

For surely, if here she remain, It is war with King Svend the Dane, And King Burislaf the Vend!

Hoist up your sails of silk, And flee away from each other.

O, greatest wonder of all!

It is published in hamlet and hall, It roars like a flame that is fanned!

The King--yes, Olaf the King--

Has wedded her with his ring, And Thyri is Queen in the land!

Hoist up your sails of silk, And flee away from each other.

XVI

QUEEN THYRI AND THE ANGELICA STALKS

Northward over Drontheim, Flew the clamorous sea-gulls, Sang the lark and linnet From the meadows green;Weeping in her chamber, Lonely and unhappy, Sat the Drottning Thyri, Sat King Olaf's Queen.

In at all the windows Streamed the pleasant sunshine, On the roof above her Softly cooed the dove;But the sound she heard not, Nor the sunshine heeded, For the thoughts of Thyri Were not thoughts of love,Then King Olaf entered, Beautiful as morning, Like the sun at Easter Shone his happy face;In his hand he carried Angelicas uprooted, With delicious fragrance Filling all the place.

Like a rainy midnight Sat the Drottning Thyri, Even the smile of Olaf Could not cheer her gloom;Nor the stalks he gave her With a gracious gesture, And with words as pleasant As their own perfume.

In her hands he placed them, And her jewelled fingers Through the green leaves glistened Like the dews of morn;But she cast them from her, Haughty and indignant, On the floor she threw them With a look of scorn.

同类推荐
热门推荐
  • 遇上你是我三生有幸

    遇上你是我三生有幸

    林挽白初见沐言是在那棵梧桐树下。沐言小小的,小小的个头,蹲在梧桐树下面哭。“喂,你哭什么嘛?”林挽白颇有大姐大的架势。“东,东街那几个小孩欺,欺负我”沐言说完又委屈地哭了。于是林挽白把沐言口中“东街的小孩”狠狠地修理了一顿。那时林挽白7岁,而沐言才5岁。从那以后,林挽白就成了沐言的“大姐大”虽然某小屁孩很不情愿,但还是每天被林挽白“欺负”直到他们长大,各奔东西,再次相遇时,却再也不是当初的模样。
  • 站在星辰下等你

    站在星辰下等你

    她美的像仙子,笑的像天使,可谁也不知道她背后的故事。她的秘密隐藏太深,在别人眼里,她就像一个不学无术的孩子。太多的事情,她总是一笑了之,心中的伤痛,又有谁知?他,绝境重生为一个五岁男孩,因为她的一句话他一直努力,只为了保护她。可不曾想到,太多的误会让他们若即若离,当两个人各自敞开心扉,看他们如何惊艳世人的眼球!
  • 权途生枭

    权途生枭

    林铭,本是一个无忧无虑的公子哥,可家庭的破碎,恋人的背叛,仇家的追杀,让他心力交瘁。他是就此沉沦,还是潜龙升渊……
  • 永世钟

    永世钟

    任何生命,都由归于黄土的时候,纵使你天资绝世,风华绝代,终有一天,也会倒在岁月的江河里。但自古相传,在洪荒大地之外,有一个浩瀚的大世界,叫做永生界!而在洪荒大地上,埋藏着一口钟,名为永世钟!qq2982280288
  • 皇后太强大:皇帝神马都是浮云

    皇后太强大:皇帝神马都是浮云

    白素素一朝穿越,误打误撞地当了皇后,而且还是个隐藏着惊天美貌外加奇特神力的皇后。皇帝曰:皇后很强大。王爷也曰:素素很彪悍。邪教教主更曰:素素很厉害。白素素斜睨众生,“哼,皇帝神马都是浮云……”(女主先弱后强)
  • 听说,你曾爱过我

    听说,你曾爱过我

    “我爱上了一个爱不上我的一个人,你说,我该怎么办?”——乔艾艾全世界都知道乔艾艾喜欢聂晟,可聂晟不知道啊。“对他,我终究不知道是想念,还是念想。”——乔艾艾“如果,我娶了夏夏,是不是就等于娶了你呢?艾艾?”——聂晟“我从没有这么的爱上了一个人,也从没有这么恨一个人。聂晟,你做了这两个的第一人啊!”——夏夏
  • 逆袭之娱乐圈女王

    逆袭之娱乐圈女王

    肥胖少女逆袭成为娱乐圈女王,本文男女主1v1,宠宠宠~
  • 两汉纪字句异同考

    两汉纪字句异同考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太无圣神

    太无圣神

    天地本无极,太无生太一。混沌出,阴阳转,万物生。三界,六道,诸天。神,仙,人。传说中,神仙长生不老,饮琼浆,食兰珍,永享绵绵。这,都是真的吗?太一涅槃,重归太无,天地寂灭,无人可逃,纵然是神和仙。且看少年,如何踏众神,踩诸仙,战万魔,掌太一,定天道。少年说:”我之天道,永不可灭。”
  • 终极控制

    终极控制

    在不远的将来,所有原来人类从事的体力劳动、甚至于简单的逻辑运算都由机器代劳,大部分人从事的工作开始以神秘的右脑能力为基础。人类其中一小部分佼佼者开始具备心灵的神秘能力,诸如读心术、心灵感应、以及控制他人心理的种种以前不可思议的超能力成为日常可见的事情。故事从一名未来的普通程序员参与警察局的一个没有任何危险性的项目开始。。。