登陆注册
15729400000119

第119章

Hearken to me, then, O King, While I sing The great Ocean Song that haunts me.""I will hear your song sublime Some other time,"Says the drowsy monarch, yawning, And retires; each laughing guest Applauds the jest;Then they sleep till day is dawning.

Facing up and down the yard, King Olaf's guard Saw the sea-mist slowly creeping O'er the sands, and up the hill, Gathering still Round the house where they were sleeping.

It was not the fog he saw, Nor misty flaw, That above the landscape brooded;It was Eyvind Kallda's crew Of warlocks blue With their caps of darkness hooded!

Round and round the house they go, Weaving slow Magic circles to encumber And imprison in their ring Olaf the King, As he helpless lies in slumber.

Then athwart the vapors dun The Easter sun Streamed with one broad track of splendor!

in their real forms appeared The warlocks weird, Awful as the Witch of Endor.

Blinded by the light that glared, They groped and stared Round about with steps unsteady;From his window Olaf gazed, And, amazed, "Who are these strange people?" said he.

"Eyvind Kallda and his men!"

Answered then From the yard a sturdy farmer;While the men-at-arms apace Filled the place, Busily buckling on their armor.

From the gates they sallied forth, South and north, Scoured the island coast around them, Seizing all the warlock band, Foot and hand On the Skerry's rocks they bound them.

And at eve the king again Called his train, And, with all the candles burning, Silent sat and heard once more The sullen roar Of the ocean tides returning.

Shrieks and cries of wild despair Filled the air, Growing fainter as they listened;Then the bursting surge alone Sounded on;--Thus the sorcerers were christened!

"Sing, O Scald, your song sublime, Your ocean-rhyme,"Cried King Olaf: "it will cheer me!"

Said the Scald, with pallid cheeks, "The Skerry of Shrieks Sings too loud for you to hear me!"VI

THE WRAITH OF ODIN

The guests were loud, the ale was strong, King Olaf feasted late and long;The hoary Scalds together sang;

O'erhead the smoky rafters rang.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

The door swung wide, with creak and din;

A blast of cold night-air came in, And on the threshold shivering stood A one-eyed guest, with cloak and hood.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

The King exclaimed, "O graybeard pale!

Come warm thee with this cup of ale."

The foaming draught the old man quaffed, The noisy guests looked on and laughed.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

Then spake the King: "Be not afraid;

Sit here by me." The guest obeyed, And, seated at the table, told Tales of the sea, and Sagas old.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

And ever, when the tale was o'er, The King demanded yet one more;Till Sigurd the Bishop smiling said, "'T is late, O King, and time for bed."Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

The King retired; the stranger guest Followed and entered with the rest;The lights were out, the pages gone, But still the garrulous guest spake on.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

As one who from a volume reads, He spake of heroes and their deeds, Of lands and cities he had seen, And stormy gulfs that tossed between.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

Then from his lips in music rolled The Havamal of Odin old, With sounds mysterious as the roar Of billows on a distant shore.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

"Do we not learn from runes and rhymes Made by the gods in elder times, And do not still the great Scalds teach That silence better is than speech?"Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

Smiling at this, the King replied, "Thy lore is by thy tongue belied;For never was I so enthralled Either by Saga-man or Scald,"Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

The Bishop said, "Late hours we keep!

Night wanes, O King! 't is tune or sleep!"Then slept the King, and when he woke The guest was gone, the morning broke.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

They found the doors securely barred, They found the watch-dog in the yard, There was no footprint in the grass, And none had seen the stranger pass.

Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

King Olaf crossed himself and said:

"I know that Odin the Great is dead;

Sure is the triumph of our Faith, The one-eyed stranger was his wraith."Dead rides Sir Morten of Fogelsang.

VII

IRON-BEARD

Olaf the King, one summer morn, Blew a blast on his bugle-horn, Sending his signal through the land of Drontheim.

And to the Hus-Ting held at Mere Gathered the farmers far and near, With their war weapons ready to confront him.

Ploughing under the morning star, Old Iron-Beard in Yriar Heard the summons, chuckling with a low laugh.

He wiped the sweat-drops from his brow, Unharnessed his horses from the plough, And clattering came on horseback to King Olaf.

He was the churliest of the churls;

Little he cared for king or earls;

Bitter as home-brewed ale were his foaming passions.

Hodden-gray was the garb he wore, And by the Hammer of Thor he swore;He hated the narrow town, and all its fashions.

But he loved the freedom of his farm, His ale at night, by the fireside warm, Gudrun his daughter, with her flaxen tresses.

He loved his horses and his herds, The smell of the earth, and the song of birds, His well-filled barns, his brook with its water-cresses.

Huge and cumbersome was his frame;

His beard, from which he took his name, Frosty and fierce, like that of Hymer the Giant.

So at the Hus-Ting he appeared, The farmer of Yriar, Iron-Beard, On horseback, in an attitude defiant.

And to King Olaf he cried aloud, Out of the middle of the crowd, That tossed about him like a stormy ocean:

"Such sacrifices shalt thou bring;

To Odin and to Thor, O King, As other kings have done in their devotion!"King Olaf answered: "I command This land to be a Christian land;Here is my Bishop who the folk baptizes!

"But if you ask me to restore Your sacrifices, stained with gore, Then will I offer human sacrifices!

同类推荐
热门推荐
  • 女帝惊世

    女帝惊世

    她原本是落雁国嫡女,却死无全尸。她原本应该是紫蝶大陆最尊贵的凤凰王朝女帝,却不知为何成了落霞国方家最不受宠的嫡女。当她成为她,一切都将逆转。宠的时候甜到爆棚,虐的时候哭也没用。(倾:我不是故意的)白莲花绿茶婊一大堆,肿么办?女主自带超神外挂:男主记忆恢复了是不是要不冷了?是不是要被抛弃了?不可能!然而并不是酱紫(^_^)等着,我要虐了成神真的好嘛?辣么流弊真的好嘛?宠死你哦,虐哭你哦!
  • 火影之忍界修罗

    火影之忍界修罗

    我是修罗,双手沾满血腥的魔鬼。但是,后悔吗?……不,看到同伴亲人脸上的笑容时,这一切都是值得的。泉也戴上冰冷的面具,隐身于黑暗中。这就是羁绊啊……
  • 绝世御九言

    绝世御九言

    她,是古老的女巫后人,肩负重任,擅长射箭和巫术,封印最后的妖魔,同归于尽…重生一世,孤儿?被护国大将军收养,养父常年不在家,府中兄弟相欺?姐妹相凌侮?主母苛刻?这些算什么?她的目标是妖魔,闲杂人等闪边,嘴角微扬:“误伤你们只是个意外,我只想灭妖!”
  • 重生之多彩人生

    重生之多彩人生

    前世,兄弟背叛,死于兄弟之手;意外重生,他会做出怎样的抉择;他,还会相信兄弟么?他,还会重蹈覆辙么?他……………………
  • 想你,全世界失眠

    想你,全世界失眠

    一个人失眠 全世界失眠无辜的街灯 守候明天幸福的失眠 那是因为害怕闭上眼如何想你 想到六点如何爱你 爱到终点
  • 依然记得你的笑颜

    依然记得你的笑颜

    你依稀的笑颜,多么难得,多希望时间永远在那一刻,我们的感情永远长久…
  • 乌龙寺外传

    乌龙寺外传

    来自天外的和尚,如何制服超级赛亚人的过程!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 罗溪记

    罗溪记

    一位身姿优美的少女石丹轩怡坐在露天游泳池边,对着一台精致的笔记本优雅敲打着。“新的作品,该取什么题材呢?”石丹轩怡含着阿尔卑斯棒棒糖呆萌道。这样想着她不知不觉的朝自己脑袋上一道白痕摸去,长发飞舞柔润光滑,连衣裙摆随风舞动。[此文献给家乡]
  • 它在你背后

    它在你背后

    看书要有身临其境的感觉感受脊背发凉心跳加速