登陆注册
15699900000002

第2章

(AGATHON appears on the eccyclema, softly reposing on a bed, clothed in a saffron tunic, and surrounded with feminine toilet articles.)MNESILOCHUS

I am blind then! I see no man here, I only see Cyrene.

EURIPIDES

Be still! He is getting ready to sing.

MNESILOCHUS

What subtle trill, I wonder, is he going to warble to us?

AGATHON

(He now sings a selection from one of his tragedies, taking first the part of the leader of the chorus and then that of the whole chorus.)(As LEADER OF THE CHORUS)

Damsels, with the sacred torch in hand, unite your dance to shouts of joy in honour of the nether goddesses; celebrate the freedom of your country.

(As CHORUS)

To what divinity is your homage addressed? I wish to mingle mine with it.

(As LEADER OF THE CHORUS)

Oh! Muse! glorify Phoebus with his golden bow, who erected the walls of the city of the Simois.

(As CHORUS)

To thee, oh Phoebus, I dedicate my most beauteous songs; to thee, the sacred victor in the poetical contests.

(As LEADER OF THE CHORUS)

And praise Artemis too, the maiden huntress, who wanders on the mountains and through the woods....

(As CHORUS)

I, in my turn, celebrate the everlasting happiness of the chaste Artemis, the mighty daughter of Leto!

(As LEADER OF THE CHORUS)

....and Leto and the tones of the Asiatic lyre, which wed so well with the dances of the Phrygian Graces.

(As CHORUS)

I do honour to the divine Leto and to the lyre, the mother of songs of male and noble strains. The eyes of the goddess sparkle while listening to our enthusiastic chants. Honour to the powerful Phoebus! Hail! thou blessed son of Leto.

MNESILOCHUS

Oh! ye venerable Genetyllides, what tender and voluptuous songs!

They surpass the most lascivious kisses in sweetness; I feel a thrill of delight pass up me as I listen to them. (To EURIPIDES) Young man, if you are one, answer my questions, which I am borrowing from Aeschylus' "Lycurgeia." Whence comes this androgyne? What is his country? his dress? What contradictions his life shows! A lyre and a hair-net! A wrestling school oil flask and a girdle! What could be more contradictory? What relation has a mirror to a sword? (To AGATHON) And you yourself, who are you? Do you pretend to be a man?

Where is your tool, pray? Where is the cloak, the footgear that belong to that sex? Are you a woman? Then where are your breasts? Answer me. But you keep silent. Oh! just as you choose; your songs display your character quite sufficiently.

AGATHON

Old man, old man, I hear the shafts of jealousy whistling by my ears, but they do not hit me. My dress is in harmony with my thoughts.

A poet must adopt the nature of his characters. Thus, if he is placing women on the stage, he must contract all their habits in his own person.

MNESILOCHUS (aside)

Then you make love horse-fashion when you are composing a Phaedra.

AGATHON

If the heroes are men, everything in him will be manly. What we don't possess by nature, we must acquire by imitation.

MNESILOCHUS (aside)

When you are staging Satyrs, call me; I will do my best to help you from behind, if I can get my tool up.

AGATHON

Besides, it is bad taste for a poet to be coarse and hairy. Look at the famous Ibycus, at Anacreon of Teos, and at Alcaeus, who handled music so well; they wore head-bands and found pleasure in the lascivious dances of Ionia. And have you not heard what a dandy Phrynichus was and how careful in his dress? For this reason his pieces were also beautiful, for the works of a poet are copied from himself.

MNESILOCHUS

Ah! so it is for this reason that Philocles, who is so hideous, writes hideous pieces; Xenocles, who is malicious, malicious ones, and Theognis, who is cold, such cold ones?

AGATHON

Yes, necessarily and unavoidably; and it is because I knew this that I have so well cared for my person.

MNESILOCHUS

How, in the gods' name?

EURIPIDES

Come, leave off badgering him; I was just the same at his age, when I began to write.

MNESILOCHUS

Ah! then, by Zeus! I don't envy you your fine manners.

EURIPIDES (to AGATHON)

But listen to the cause that brings me here.

AGATHON

Say on.

EURIPIDES

Agathon, wise is he who can compress many thoughts into few words.

Struck by a most cruel misfortune, I come to you as a suppliant.

AGATHON

What are you asking?

EURIPIDES

The women purpose killing me to-day during the Thesmophoria, because I have dared to speak ill of them.

AGATHON

And what can I do for you in the matter?

EURIPIDES

Everything. Mingle secretly with the women by making yourself pass as one of themselves; then do you plead my cause with your own lips, and I am saved. You, and you alone, are capable of speaking of me worthily.

AGATHON

But why not go and defend yourself?

EURIPIDES

Impossible. First of all, I am known; further, I have white hair and a long beard; whereas you, you are good-looking, charming, and are close-shaven; you are fair, delicate, and have a woman's voice.

AGATHON

Euripides!

EURIPIDES

Well?

AGATHON

Have you not said in one of your pieces, "You love to see the light, and don't you believe your father loves it too?"EURIPIDES

Yes.

AGATHON

Then never you think I am going to expose myself in your stead; it would be madness. It's up to you to submit to the fate that overtakes you; one must not try to trick misfortune, but resign oneself to it with good grace.

MNESILOCHUS

You fairy! That's why your arse is so accessible to lovers.

EURIPIDES

But what prevents your going there?

AGATHON

I should run more risk than you would.

EURIPIDES

Why?

AGATHON

Why? I should look as if I were wanting to trespass on secret nightly pleasures of the women and to rape their Aphrodite.

MNESILOCHUS (aside)

Wanting to rape indeed! you mean wanting to be raped. Ah! great gods! a fine excuse truly!

EURIPIDES

Well then, do you agree?

AGATHON

Don't count upon it.

EURIPIDES

Oh! I am unfortunate indeed! I am undone!

MNESILOCHUS

Euripides, my friend, my son-in-law, never despair.

EURIPIDES

What can be done?

MNESILOCHUS

Send him to the devil and do with me as you like.

EURIPIDES

Very well then, since you devote yourself to my safety, take off your cloak first.

MNESILOCHUS

同类推荐
热门推荐
  • 谁动了中国经济

    谁动了中国经济

    本书的核心内容是将中国置于全球化大背景下,从民营经济的发展、GDP的质量与数量之关系、农村市场经济的前景、个税改革等方面,透视换届之年中国新的经济周期与政治周期,反思中国模式,探寻变革途径,为广大民众的权益代言,理性解决这个时代的焦虑,寻求中国社会的未来发展。
  • 网游之一剑永恒

    网游之一剑永恒

    人生就像一场戏剧一样,有着我们都意想不到的开始和结尾。它悄然的来临又悄然离去。张晓,一个以前玩过网络游戏的高手,但退役后却找不到安稳工作的社会青年,当一款名叫《永恒》的游戏一跃而红、风靡全球时,他再次出现在网游的世界里,会发生哪些令人激动的事情呢?他能否把握机会,执起自己手中的剑,成功的拥有不一样的人生道路。一切的一切,尽在新书《一剑永恒》………自己第一次开始写书,有许多不足之处还望大家谅解,不管怎么样都是自己新开始的第一步,会努力努力再努力的,不让大家失望。谢谢!!!
  • 健康是最大的财富(健康篇)

    健康是最大的财富(健康篇)

    健康,不只是身体的健康,更重要是心理的健康。心理健康比身体健康更重要!
  • 新民公案

    新民公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天凉如水

    天凉如水

    一段无厘头的学生生活也许每个人都有过有过已弱小的力量去抗争的无畏
  • 最弱主角:兽族不靠谱

    最弱主角:兽族不靠谱

    在这个年代,人类不断屠杀兽族,同时各个族的兽人们相互残杀,直到出现了一个救世主——翼溪(九尾族祖先),他用尽全力想着拯救这个不堪的世界。终于,他牺牲了自己,重组了世界,才恢复了以往的和平……可是没想到的是,人们渐渐发现,每五百年就会重复历史,依然的相互残杀……不过这时候,这一世的救世主刚好诞生,他就是九尾族皇子——翼空。战争依然不停歇,九尾族被叛徒山狐所灭,好不容易逃出来的翼空却因为这救世主的身份相继被追杀。途中他遇到了青丘族族长抹茶,一番谈话之后才知道抹茶原来失忆了?!翼空不禁感叹道:老天,你是不是故意坑我的,用不着这么悲惨吧!
  • 那年放手幸福

    那年放手幸福

    我,苏童语对不起,所有爱过我的人我以为我那么的任性胡闹,他们都讨厌我了,原来,其实他们一直在包容我,包容我所有的错误,冲动到最后,我明白过来,却只有他一个人在原地等我……可惜不是你,陪我到最后曾一起走却,走失那路口感谢那是你,牵过我的手还能温暖我,胸口……从此,我恋上了这首歌……
  • 左徒

    左徒

    在新世纪人类在进化史上迈出了右转死亡不再是恐惧复活成了家常便饭亡战的兴起杀气的运用掀起新的全民战斗风潮然而还有一部分人在进化的路上选择了左转他们只有一次生命却有着独特的异能他们自称为左徒!
  • 如意传

    如意传

    一个被穿越的少年,得到了异界的知识。怀着对世界未知的好奇,不停的探索,去追逐生命的真意。如意,如意,如我心意。且看少年融合异界的知识,创出属于自己的功法,游遍大陆角落,战遍世界高手。
  • 东汉不是传说之历史的岔路口

    东汉不是传说之历史的岔路口

    本书内容包括:刘秀的前世今生、王莽的谢幕演出、是谁阴死刘縯、重整山何之关东等。