登陆注册
15697000000037

第37章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(11)

"Ah, monseigneur," cried Lucien, hoping to break thick heads with his golden sceptre, "but ordinary people have neither your intellect nor your charity. No one heeds our sorrows, our toil is unrecognized. The gold-digger working in the mine does not labor as we to wrest metaphors from the heart of the most ungrateful of all languages. If this is poetry--to give ideas such definite and clear expressions that all the world can see and understand--the poet must continually range through the entire scale of human intellects, so that he can satisfy the demands of all; he must conceal hard thinking and emotion, two antagonistic powers, beneath the most vivid color; he must know how to make one word cover a whole world of thought; he must give the results of whole systems of philosophy in a few picturesque lines; indeed, his songs are like seeds that must break into blossom in other hearts wherever they find the soil prepared by personal experience. How can you express unless you first have felt? And is not passion suffering.

Poetry is only brought forth after painful wanderings in the vast regions of thought and life. There are men and women in books, who seem more really alive to us than men and women who have lived and died--Richardson's Clarissa, Chenier's Camille, the Delia of Tibullus, Ariosto's Angelica, Dante's Francesca, Moliere's Alceste, Beaumarchais' Figaro, Scott's Rebecca the Jewess, the Don Quixote of Cervantes,--do we not owe these deathless creations to immortal throes?"

"And what are you going to create for us?" asked Chatelet.

"If I were to announce such conceptions, I should give myself out for a man of genius, should I not?" answered Lucien. "And besides, such sublime creations demand a long experience of the world and a study of human passion and interests which I could not possibly have made; but I have made a beginning," he added, with bitterness in his tone, as he took a vengeful glance round the circle; "the time of gestation is long----"

"Then it will be a case of difficult labor," interrupted M. du Hautoy.

"Your excellent mother might assist you," suggested the Bishop.

The epigram, innocently made by the good prelate, the long-looked-for revenge, kindled a gleam of delight in all eyes. The smile of satisfied caste that traveled from mouth to mouth was aggravated by M. de Bargeton's imbecility; he burst into a laugh, as usual, some moments later.

"Monseigneur, you are talking a little above our heads; these ladies do not understand your meaning," said Mme. de Bargeton, and the words paralyzed the laughter, and drew astonished eyes upon her. "A poet who looks to the Bible for his inspiration has a mother indeed in the Church.--M. de Rubempre, will you recite Saint John in Patmos for us, or Belshazzar's Feast, so that his lordship may see that Rome is still the Magna Parens of Virgil?"

The women exchanged smiles at the Latin words.

The bravest and highest spirits know times of prostration at the outset of life. Lucien had sunk to the depths at the blow, but he struck the bottom with his feet, and rose to the surface again, vowing to subjugate this little world. He rose like a bull, stung to fury by a shower of darts, and prepared to obey Louise by declaiming Saint John in Patmos; but by this time the card-tables had claimed their complement of players, who returned to the accustomed groove to find amusement there which poetry had not afforded them. They felt besides that the revenge of so many outraged vanities would be incomplete unless it were followed up by contemptuous indifference; so they showed their tacit disdain for the native product by leaving Lucien and Mme. de Bargeton to themselves. Every one appeared to be absorbed in his own affairs; one chattered with the prefect about a new crossroad, another proposed to vary the pleasures of the evening with a little music. The great world of Angouleme, feeling that it was no judge of poetry, was very anxious, in the first place, to hear the verdict of the Pimentels and the Rastignacs, and formed a little group about them. The great influence wielded in the department by these two families was always felt on every important occasion; every one was jealous of them, every one paid court to them, foreseeing that they might some day need that influence.

"What do you think of our poet and his poetry?" Jacques asked of the Marquise. Jacques used to shoot over the lands belonging to the Pimentel family.

"Why, it is not bad for provincial poetry," she said, smiling; "and besides, such a beautiful poet cannot do anything amiss."

Every one thought the decision admirable; it traveled from lip to lip, gaining malignance by the way. Then Chatelet was called upon to accompany M. du Bartas on the piano while he mangled the great solo from Figaro; and the way being opened to music, the audience, as in duty bound listened while Chatelet in turn sang one of Chateaubriand's ballads, a chivalrous ditty made in the time of the Empire. Duets followed, of the kind usually left to boarding-school misses, and rescued from the schoolroom by Mme. du Brossard, who meant to make a brilliant display of her dear Camille's talents for M. de Severac's benefit.

Mme. du Bargeton, hurt by the contempt which every one showed her poet, paid back scorn for scorn by going to her boudoir during these performances. She was followed by the prelate. His Vicar-General had just been explaining the profound irony of the epigram into which he had been entrapped, and the Bishop wished to make amends. Mlle. de Rastignac, fascinated by the poetry, also slipped into the boudoir without her mother's knowledge.

Louise drew Lucien to her mattress-cushioned sofa; and with no one to see or hear, she murmured in his ear, "Dear angel, they did not understand you; but, 'Thy songs are sweet, I love to say them over.' "

And Lucien took comfort from the pretty speech, and forgot his woes for a little.

同类推荐
热门推荐
  • 魔法使之夜:橙色之夜

    魔法使之夜:橙色之夜

    TM世界的短篇小说,应该说是很多年前笔者刚开始同人写作时就有的构思,可惜半途而废了,所以大家看看就好
  • 熵之翼的旅途

    熵之翼的旅途

    神差遣它们来帮助需要拯救的人,传达神的意旨,是神在地上的代言人。是的,它们。天使是没有实体的,也没有心,它们只会服从神的旨意。为神明扫除神明所不容的罪恶,为神明帮助神明喜爱的人。它们忠实于自己的名字,履行着自己的职责,不能有自己的决定,否则,就是堕落,将被神所抛弃、消去……如果你早就知道这些事情,当一个声音呼唤你时,你是否还愿意成为一个全新的天使呢?羽翼已经展开,结局早已注定。————————————我爱分割————————————————PS:不要被前面那一段给骗到了,本文是节操文。。。。具体什么意思大家自行体会。相信此书作者的节操!嗯!(旅途嘛,肯定就是综漫了。先从SAO开始,以灼眼的世界为结束)PS3:一般来说ps才是正文……PS4:其实,这部书请务必不要追更。虽然节操有保障,但是为了考上个好大学,作者正作为一只高三狗怒摔节操。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 八零后道教掌门

    八零后道教掌门

    大道化三千,一道一世界《道化真经》有道术之法,丹器之法,推演之法,三千大道妙术,万千小道小术。二十一世纪普通青年庄秋获得道教始祖老子的传承,转世至长生大陆,在这里他发现老子,孔子曾经是这里的圣人,始皇大帝,汉武大帝曾经是这里的武道圣君,诸葛武侯,杀神白起,圣僧唐三藏曾经是一方霸主,十殿阎王均曾在这里叱诧一时,悟空八戒也是绝世妖人。在长生大陆,道,妖,鬼,佛,儒皆为追求长生之道!武道修炼者,玄宗炼丹师,玄宗阵法师,玄宗卜卦师,斗战法力佛,儒道圣剑师等诸多修炼大道百花争鸣。庄秋原本只想在这里建立教派收取香火,免得小命魂飞魄撒,却不知在获得传承的同时,已经成为泱泱长生路上的一员,看庄秋如何一步步踏上圣君之位,推演枭雄之路。推演算尽天下事,香火普渡我一人!
  • 伽蓝

    伽蓝

    繁华声遁入空门折煞了世人,梦偏冷辗转一生情债又几本。如你默认,生死枯等,苦等一圈又一圈的年轮。浮屠塔断了几层断了谁的魂,痛直奔一盏残灯倾塌的山门,容我再等,历史转身,等酒香醇等你弹一曲古筝。听青春迎来笑声羡煞许多人,那史册温柔不肯下笔都太狠。烟花易冷,人事易分,而你在问我是否还认真。千年后累世情深还有谁在等,而青史岂能不真魏书洛阳城。如你在跟,历史转身,跟着红尘跟随我狼藉一声。雨纷纷,旧故里草木深。我听闻,你始终一个人。斑驳的城门,盘踞着老树根,石板上回荡的是再等;你一直守候的孤城,已是斑驳不堪。城郊牧笛声,落在那座野村。缘分落地生根是我们。
  • 失踪的右中卫(福尔摩斯探案全集)

    失踪的右中卫(福尔摩斯探案全集)

    在世界文学宝库中,柯南道尔的《福尔摩斯探案》系列,是侦探小说的顶级经典名著,是侦探小说中一座不可逾越的文学丰碑。神秘、刺激、曲折、惊恐的故事情节,神奇、智慧、缜密、正义的“神探”形象,使许多读者从喜欢福尔摩斯开始到喜欢侦探小说,使许多作者从喜欢福尔摩斯到走上了侦探小说的创作之路。以至于文学中的名侦探福尔摩斯,与动漫中的米老鼠和宗教故事中的圣诞老人一起,成了世界知名的“三大名人”。这就是文学经典的魅力,这就是文学经典的力量。
  • 甘愿陪你度过耄耋之年

    甘愿陪你度过耄耋之年

    她是不受宠的嫡女,永远被世人遗忘,可她拥有现代的灵魂,又怎会为此惆怅?他是异姓王爷却手握兵权,皇子们一心一意想把他除掉,然。。。她冷漠着,只为独善其身;他冷酷着,只因寻不到可信之友。他们的相遇不是上帝的安排,只是有一种爱从机缘巧合开始,到白发苍苍也不曾结束。。。
  • 耻言

    耻言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异魔幻乡

    异魔幻乡

    亚楠,曾经被称为血疗之乡,现如今却是噩梦的温床。无形的阴影笼罩下,整个城市不知何时被疯狂捕捉陷入了混沌,理智和文明被摧毁殆尽。亚顿在这块废墟上醒来,猎杀,死亡。这就是一切。————————————————————执与此,忘与彼,噩梦幢幢,归影无乡。