登陆注册
15697000000036

第36章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(10)

Politeness demanded that the audience should profess to be enchanted with the poem; and the women, furious because they had no poets in their train to extol them as angels, rose, looked bored by the reading, murmuring, "Very nice!" "Charming!" "Perfect!" with frigid coldness.

"If you love me, do not congratulate the poet or his angel," Lolotte laid her commands on her dear Adrien in imperious tones, and Adrien was fain to obey.

"Empty words, after all," Zephirine remarked to Francis, "and love is a poem that we live."

"You have just expressed the very thing that I was thinking, Zizine, but I should not have put it so neatly," said Stanislas, scanning himself from top to toe with loving attention.

"I would give, I don't know how much, to see Nais' pride brought down a bit," said Amelie, addressing Chatelet. "Nais sets up to be an archangel, as if she were better than the rest of us, and mixes us up with low people; his father was an apothecary, and his mother is a nurse; his sister works in a laundry, and he himself is a printer's foreman."

"If his father sold biscuits for worms" (vers), said Jacques, "he ought to have made his son take them."

"He is continuing in his father's line of business, for the stuff that he has just been reading to us is a drug in the market, it seems," said Stanislas, striking one of his most killing attitudes. "Drug for drug, I would rather have something else."

Every one apparently combined to humiliate Lucien by various aristocrats' sarcasms. Lili the religious thought it a charitable deed to use any means of enlightening Nais, and Nais was on the brink of a piece of folly. Francis the diplomatist undertook the direction of the silly conspiracy; every one was interested in the progress of the drama; it would be something to talk about to-morrow. The ex-consul, being far from anxious to engage in a duel with a young poet who would fly into a rage at the first hint of insult under his lady's eyes, was wise enough to see that the only way of dealing Lucien his deathblow was by the spiritual arm which was safe from vengeance. He therefore followed the example set by Chatelet the astute, and went to the Bishop. Him he proceeded to mystify.

He told the Bishop that Lucien's mother was a woman of uncommon powers and great modesty, and that it was she who found the subjects for her son's verses. Nothing pleased Lucien so much, according to the guileful Francis, as any recognition of her talents--he worshiped his mother. Then, having inculcated these notions, he left the rest to time. His lordship was sure to bring out the insulting allusion, for which he had been so carefully prepared, in the course of conversation.

When Francis and the Bishop joined the little group where Lucien stood, the circle who gave him the cup of hemlock to drain by little sips watched him with redoubled interest. The poet, luckless young man, being a total stranger, and unaware of the manners and customs of the house, could only look at Mme. de Bargeton and give embarrassed answers to embarrassing questions. He knew neither the names nor condition of the people about him; the women's silly speeches made him blush for them, and he was at his wits' end for a reply. He felt, moreover, how very far removed he was from these divinities of Angouleme when he heard himself addressed sometimes as M. Chardon, sometimes as M. de Rubempre, while they addressed each other as Lolotte, Adrien, Astolphe, Lili and Fifine. His confusion rose to a height when, taking Lili for a man's surname, he addressed the coarse M. de Senonches as M. Lili; that Nimrod broke in upon him with a "MONSIEUR LULU?" and Mme. de Bargeton flushed red to the eyes.

"A woman must be blind indeed to bring this little fellow among us!" muttered Senonches.

Zephirine turned to speak to the Marquise de Pimentel--"Do you not see a strong likeness between M. Chardon and M. de Cante-Croix, madame?" she asked in a low but quite audible voice.

"The likeness is ideal," smiled Mme. de Pimentel.

"Glory has a power of attraction to which we can confess," said Mme. de Bargeton, addressing the Marquise. "Some women are as much attracted by greatness as others by littleness," she added, looking at Francis.

The was beyond Zephirine's comprehension; she thought her consul a very great man; but the Marquise laughed, and her laughter ranged her on Nais' side.

"You are very fortunate, monsieur," said the Marquis de Pimentel, addressing Lucien for the purpose of calling him M. de Rubempre, and not M. Chardon, as before; "you should never find time heavy on your hands."

"Do you work quickly?" asked Lolotte, much in the way that she would have asked a joiner "if it took long to make a box."

The bludgeon stroke stunned Lucien, but he raised his head at Mme. de Bargeton's reply--"My dear, poetry does not grow in M. de Rubempre's head like grass in our courtyards."

"Madame, we cannot feel too reverently towards the noble spirits in whom God has set some ray of this light," said the Bishop, addressing Lolotte. "Yes, poetry is something holy. Poetry implies suffering. How many silent nights those verses that you admire have cost! We should bow in love and reverence before the poet; his life here is almost always a life of sorrow; but God doubtless reserves a place in heaven for him among His prophets. This young man is a poet," he added laying a hand on Lucien's head; "do you not see the sign of Fate set on that high forehead of his?"

Glad to be so generously championed, Lucien made his acknowledgments in a grateful look, not knowing that the worthy prelate was to deal his deathblow.

Mme. de Bargeton's eyes traveled round the hostile circle. Her glances went like arrows to the depths of her rivals' hearts, and left them twice as furious as before.

同类推荐
  • 有酒十章

    有酒十章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帝范

    帝范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Coral Reefs

    Coral Reefs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东山杂记

    东山杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 忆四明山泉

    忆四明山泉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 怎么活着

    怎么活着

    内容简介:本书是重生文,但不会有横财出现,也没有众多MM伴随。讲述的是一个农村单亲的工程师回到过去,利用自己多了别人几年经验改变了自己的家和村里的一切。重活一生的主角曹鑫一直为了把活着和怎么活着当成一生的目标。本书以趋向真实为蓝本,没有浮华的文字渲染感情,只有字里行间流淌着失去的亲情,友情,爱情。(本文以发展农村为主线,其中穿插着当今社会的现实问题)本书将以第一人称贯穿全文。其中有我的经历。
  • 最期盼的那十年

    最期盼的那十年

    本是X市筱家千金,但因为家庭离奇死亡,姐姐也离奇失踪,让她深受打击,却只能自身下凡“体验”生活,于是改名换姓成为平凡的筱倪雅,但是生活充满无尽的挫折和希望?不是吗?
  • 臭小子,我是恶魔

    臭小子,我是恶魔

    他有着令人疯狂的外表,高贵的举止,傲人的家世,超高的智商,放荡不羁的性格,不会为任何人能改变,除了她,他这一生只爱的一个人。她是魔王的孙女,美丽得像天使,拥有着每个女孩心目中公主一样的生活,还有特殊的体质,强大的力量。他们本是幸福的一对.但天公不作美,他们在阴谋之下分开了。经过了背叛的洗礼他们是否还会回到从前?本来有着深仇大恨的她,在分开后变成了另一个人.
  • 全能炼金术士

    全能炼金术士

    炼金术主要分为:钢之炼金术药之炼金术毒之炼金术玉之炼金术(这些目前大陆所发现的)
  • 轻于尘

    轻于尘

    总之就是一群人的故事咯。[]~( ̄▽ ̄)~*------------------------------分割线-----------------------一首飞歌,一纸摧城,一抹青锋,一缕白毫,昆仑殇后千年过,皂履轻佻出尘去,沫沫江波卷云重,风轻云淡似离兮。
  • 歌凤台

    歌凤台

    6个貌美的亿万富豪公主,性格各异,平日娇生惯养,粗言秽语,狂荡不羁,到淑女培训学院学习西方贵族礼仪,转型做淑女……
  • 薰衣草中之公主和王子们的爱恋

    薰衣草中之公主和王子们的爱恋

    他,冷酷无情,似一座大冰山。她,冷若冰霜,是一座大雪山。想知道他们会擦出怎样的火花吗?那就请关注我,“晶影”的作品吧!
  • 大秦之诸子百家

    大秦之诸子百家

    中国第一个王朝,秦帝国。当世剑圣身边神秘身世的孩童,一个调皮,总是闯祸的孩子为什么能让那么多人围着他。墨家,阴阳家,纵横家,儒家等百家聚集的时代,各类神兵聚集的年代。上演一部帝国兴衰史。大秦天下,百家争鸣。中华文化,历史为鉴
  • 偷星九月天之迷乱苍生

    偷星九月天之迷乱苍生

    坠仙成为了恶灵,后因魔界的魔女,骗入了封印的陷阱,穿越了九千年,来到黑月岛,魔女却在身边,人界的王子,拯救了堕落的神,三人之间展开了虐恋……
  • 家政小常识

    家政小常识

    本书针对青少年而编写,通过设问的方式对青少年进行阅读指导,同时编排上同样以设问为出发点,提出52个问题,每周一答,围绕如何让读者成为一个能干的小家长,互动式第向其讲诉家政常识。